Английский - русский
Перевод слова Accomplished
Вариант перевода Добиться

Примеры в контексте "Accomplished - Добиться"

Примеры: Accomplished - Добиться
The goal with the migration of the public folders to the Exchange 2007 server is to end up with a Public Folder Instances object on Exchange 2003 that shows zero entries in the list, which can be accomplished via the Move All Replicas menu option for this example. По достижении цели переноса публичных папок на сервер Exchange 2007 в строке «Объекты публичных папок» на сервере Exchange 2003 будут отсутствовать записи, чего можно добиться путем использования опции меню «Переместить все копии».
'Is it ultimately a question of self-image'' that determining idea one has made for oneselve of' 'of what has to be accomplished and experienced' 'so that one can approve the life one has lived? ' 'В конечном счете главную роль' 'играет тот сценарий жизни,' 'который ты сам написал:' 'чего тебе в ней нужно добиться'
It is critical that in doing so we reflect seriously about what it is we have accomplished so far, but, more important, about what we can achieve if we listen to children and work with them instead of for them. В этом деле нам настоятельно необходимо серьезно анализировать наши успехи на каждом этапе и, что еще важнее, вопросы о том, чего мы способны добиться, если будем прислушиваться к детям и работать вместе с ними, а не за них.
While some of the current EU Member States had not accomplished the phase out in 1996, lead in petrol is today phased out of the EU market. Несмотря на то, что некоторым из нынешних государств - членов ЕС не удалось добиться прекращения использования свинца в бензине в 1996 году, в
While much will depend on the political will of the Mozambican people and the parties to achieve this goal, a great deal remains to be accomplished in order to ensure that the elections lead to political stability. Для того чтобы выборы привели к политической стабильности, предстоит сделать еще немало, хотя многое будет зависеть от наличия у мозамбикского народа и у партий политической воли добиться этой цели.
The problem involved mobilizing sufficient political will to obtain from Member States adequate financial resources for the tasks that have to be accomplished, knowing that Member States were at the same time determined to reform the Organization in order to make it more effective. Трудность заключается в том, чтобы мобилизовать достаточную политическую волю для получения от государств финансовых средств, соответствующих поставленным задачам, при том что государства - члены Организации полны решимости реформировать Организацию, чтобы добиться ее большей эффективности.
We see an SRSG ending a mission well accomplished, having given the people of a country the opportunity to do for themselves what they could not do before: to build and hold onto peace, to find reconciliation, to strengthen democracy, to secure human rights. Мы считаем, что Специальный представитель Генерального секретаря успешно справился со своей задачей, если он дал народу той или иной страны возможность сделать ради себя то, что раньше сделать не удавалось: построить и консолидировать мир, добиться примирения, укрепить демократию, обеспечить права человека.