Английский - русский
Перевод слова Accomplished

Перевод accomplished с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достигнутый (примеров 53)
Regarding programming and administrative controls, delegations noted the progress accomplished. Что касается контроля в области программирования и административного управления, то делегации отметили достигнутый прогресс.
The Commission commended the Working Group for the progress accomplished so far regarding the issue of interim measures of protection. Комиссия высоко оценила достигнутый Рабочей группой к настоящему моменту прогресс в связи с вопросом об обеспечительных мерах.
That often proves to be a fatal miscalculation and jeopardizes the slow and fragile progress accomplished towards reconciliation and the development of a society based on the rule of law. Это часто оказывается роковым просчетом и подвергает опасности медленный и неустойчивый прогресс, достигнутый на пути примирения и создания общества, основанного на верховенстве права.
In this regard, the Ministers noted with satisfaction the progress accomplished in the elaboration of an Agenda for Development and expressed their wish that it would significantly contribute to the enhancement of the role of the United Nations in the economic and social fields. В этой связи министры с удовлетворением отметили прогресс, достигнутый в деле разработки Повестки дня для развития, и выразили надежду на то, что она внесет значительный вклад в расширение роли Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях.
Mr. Abdel-Moneim said that the 2000 Review Conference had shown the nuclear-weapon States the way forward towards the total elimination of such weapons, but only minimal progress had been accomplished to date. Г-н Абдель-Монейм говорит, что Конференция участников 2000 года указала путь, по которому должны идти обладающие ядерным оружием страны, чтобы добиться полной ликвидации этого оружия, однако достигнутый на сегодняшний день прогресс минимален.
Больше примеров...
Проделанной (примеров 54)
Additional relevant work, accomplished through the Subcommittee on Statistical Activities of the Administrative Committee on Coordination (ACC), will be reported orally to the Working Group. О дополнительной соответствующей работе, проделанной Подкомитетом Административного комитета по координации (АКК) по статистической деятельности, Рабочей группе будет сообщено в устной форме.
The present report contains a description of the activities accomplished to date, including resource mobilization initiatives and partnership arrangements established with regional agencies, to take into account the different levels of statistical development in various regions, as well as to ensure ownership by regional institutions. В настоящем докладе содержится описание проделанной на сегодняшний день работы, включая инициативы по мобилизации ресурсов и механизмы партнерских отношений с региональными учреждениями, с учетом разного уровня развития статистики в регионах и с целью обеспечить ответственность региональных учреждений.
The determination to succeed is evident, and we wish to congratulate the Ad Hoc Advisory Group on the work that has been accomplished. Стремление добиться успеха очевидно, и мы хотели бы поздравить Специальную консультативную группу с проделанной работой.
We also congratulate Mr. Jan Kavan, who preceded Mr. Hunte in his office, on the work that he accomplished. Мы также поздравляем г-на Яна Кавана, который занимал этот пост до г-на Ханта, с проделанной им работой.
Allow me also to thank his predecessor, Mr. Diogo Freitas do Amaral, for the outstanding work he accomplished during his term of office. Я также хотел бы выразить благодарность его предшественнику на этому посту г-ну Диогу Фрейташу ду Амаралу за выдающиеся результаты проделанной им работы в период пребывания на посту.
Больше примеров...
Добиться (примеров 232)
The team's best result so far has been to win one game - which they accomplished in 1987, 2003, and 2011. Лучший результат - победа в одном матче, этого удавалось добиться в 1987, 2003 и 2011 годах.
All efforts must be made to eliminate the use or threat of use of nuclear weapons, a feat that could only be accomplished through their total elimination. Необходимо приложить все усилия к тому, чтобы ликвидировать возможность применения или угрозы применения ядерного оружия, чего можно добиться только путем его полного уничтожения.
Brazil's army and fleet had accomplished what Great Britain and France, the great powers of that time, had not achieved through interventions by their powerful navies. Бразильская армия и флот сделали то, чего не смогли добиться сильные флотилии великих держав того времени - Великобритании и Франции.
That can be accomplished in ways that are outcome-oriented but which do not overburden the Council's workload and which complement existing agreements. Этого можно добиться, осуществляя меры, ориентированные на получение конкретных результатов, но при этом не перегружающие Совет работой, и дополняющие существующие договоренности.
The goal with the migration of the public folders to the Exchange 2007 server is to end up with a Public Folder Instances object on Exchange 2003 that shows zero entries in the list, which can be accomplished via the Move All Replicas menu option for this example. По достижении цели переноса публичных папок на сервер Exchange 2007 в строке «Объекты публичных папок» на сервере Exchange 2003 будут отсутствовать записи, чего можно добиться путем использования опции меню «Переместить все копии».
Больше примеров...
Проделанную (примеров 71)
It would also like to thank the four Special Coordinators for the considerable amount of work which they have accomplished. Она также хотела бы выразить признательность четырем специальным координаторам за проделанную ими значительную работу.
The Commission expressed appreciation for the work that had already been accomplished by the Working Group. Комис-сия выразила благодарность Рабочей группе за уже проделанную работу.
Mr. Hlavacek outlined the considerable work which had been accomplished since the Fifteenth Meeting of the Parties to build consensus at the current Extraordinary Meeting. Г-н Главачек отметил большую работу, проделанную со времени пятнадцатого Совещания Сторон для формирования консенсуса на нынешнем внеочередном Совещании.
My delegation commends the work that the outgoing Chairman accomplished at the last session of the Committee. Моя делегация благодарит покидающего свой пост Председателя за работу, проделанную на прошлой сессии Комитета.
The report of the Secretariat on economic fraud and identity-related crime was welcomed, and the Secretariat was commended for what had been accomplished with the limited resources available. С удовлетворением был принят к сведению доклад Секретариата об экономическом мошенничестве и преступлениях с использованием личных данных, а Секретариату была выражена признательность за проделанную работу в условиях ограниченности имеющихся ресурсов.
Больше примеров...
Выполнена (примеров 114)
The mission was accomplished, sir, but unfortunately there was a hiccup. Миссия была выполнена, сэр, но к сожалению случилась заминка
And I feel now like George Bush. It's like "mission accomplished." Сегодня я, как Джордж Буш, могу сказать: «Миссия выполнена!».
Mission accomplished, then. Миссия выполнена, тогда.
The struggle against apartheid has become a mission accomplished. Задача борьбы против апартеида выполнена.
But what was even more important was the fact that they actually accomplished their mission. The Japanese government called off their whaling expedition. Mission accomplished. Но важнее всего было то, что на самом деле они добились своего. Японское правительств отозвало свою китобойную экспедицию. Миссия была выполнена.
Больше примеров...
Достичь (примеров 147)
Haiti provides a hopeful example of what can be accomplished when the international community stays the course in helping to find a peaceful solution to intra-State conflicts. Гаити - это обнадеживающий пример того, чего можно достичь при условии, что международное сообщество твердо идет по пути содействия мирному урегулированию внутригосударственных конфликтов.
Some States believe that goal can be accomplished through an international convention that would constrain the development or use of a wide range of information technologies. Некоторые государства считают, что этой цели можно достичь путем принятия международной конвенции, налагающей ограничения на разработку или использование различных информационных технологий.
That can best be accomplished through our work at the United Nations, and my delegation commends our efforts in endorsing an integrated approach to addressing the transition from conflict to recovery with the establishment of the Peacebuilding Commission. Лучше всего этого можно достичь на основе нашей работы в Организации Объединенных Наций, и моя делегация воздает должное нашим усилиям по одобрению комплексного подхода к переходу от конфликта к возрождению с помощью учреждения Комиссии по миростроительству.
The desired objectives can all be accomplished within the context of the United Nations, if there is political will do to so, but as with all profound changes important changes and compromises would have to be made. Всех желаемых целей можно достичь в рамках Организации Объединенных Наций, если для этого будет проявлена политическая воля, но, как и в случае любых глубоких перемен, придется согласиться на важные изменения и компромиссы.
Standards and status should therefore be applied on a twin track, particularly because some standards could not be accomplished without status. По их мнению, принцип «сначала стандарты, а затем статус» следует поэтому применять одновременно на обоих направлениях, особенно в силу того, что без предоставления статуса некоторых стандартов достичь невозможно.
Больше примеров...
Осуществляется (примеров 88)
This is to be accomplished by integrating gender issues into the mainstream of the Bank's economic and sector work and lending programmes. Это осуществляется за счет включения гендерных вопросов в основные направления экономической и отраслевой деятельности Банка и программы кредитования.
The criminalization of embezzlement is accomplished through article 345 CC. Криминализация хищения осуществляется на основании статьи 345 УК.
information exchange is also accomplished through events such as workshops, seminars, tradeshows and conferences. Обмен технологической информацией также осуществляется в рамках таких мероприятий, как рабочие совещания, семинары, коммерческие просмотры и конференции.
When notice is given to the customers, it is often accomplished by requiring the assignor to place a legend on the invoices that the assignor sends to its customers. Уведомление клиентов зачастую осуществляется путем предъявления цеденту требования наносить соответствующие надписи на счета-фактуры, направляемые цедентом его клиентам.
Communication with Parties is accomplished through: Связь со Сторонами осуществляется через:
Больше примеров...
Достиг (примеров 78)
The more I realize just how little I've accomplished. Тем больше осознавал, сколь малого достиг.
Even though CPC had not accomplished that objective at its thirty-sixth session and some parts of the medium-term plan remained in brackets, it had reached consensus on the specific programmes on which comments had been solicited from the Second Committee. Хотя КПК не достиг этой цели на своей тридцать шестой сессии и некоторые элементы среднесрочного плана по-прежнему заключены в квадратные скобки, его члены добились консенсуса по конкретным программам, в отношении которых они просили Второй комитет представить свои замечания.
Malaysia's position was that the Trusteeship Council had accomplished its objectives and that its abolishment was therefore both timely and consistent with the ongoing United Nations reform. Позиция Малайзии заключается в том, что Совет по Опеке достиг своей цели и поэтому его упразднение является как своевременным, так и соответствующим проходящей реформе Организации Объединенных Наций.
I'm sorry, accomplished what? Прости, достиг чего?
No strutting nationalist chauvinism could ever have accomplished for India's standing in the world what that one moment did - all the more so since it was not directed at the world. Никакой напыщенный националистический шовинизм никогда бы не достиг того положения Индии в мире, которое обеспечил один тот момент - тем более что это не было специально разыграно для мира.
Больше примеров...
Добились (примеров 82)
It has thus accomplished its objective of paralyzing the Council and preventing any statement on the issue. Таким образом, они добились своей цели парализовать Совет и не допустить каких бы то ни было заявлений по данному вопросу.
Thus, we have accomplished much. Таким образом, мы добились многого.
Well, if you wanted to make Serak cry, mission accomplished. Если вы хотели, чтобы Серак заплакал, вы своего добились.
We have accomplished much in the past 20 years, but we continue to face many challenges. Мы многого добились за минувшие 20 лет, тем не менее перед нами по-прежнему стоит много сложных проблем.
And we've accomplished that in about 430,000 kids today. И мы добились этого сегодня у примерно 430000 детей.
Больше примеров...
Выполнены (примеров 63)
Important parts of the Chapultepec Agreement are, however, still not fully accomplished. Важные части Чапультепекского соглашения, однако, все еще полностью не выполнены.
Some of those tasks have already been accomplished. Некоторые из этих задач уже выполнены.
If these tasks are not accomplished, all the other efforts to move towards independence may be threatened. Если эти задачи выполнены не будут, то под угрозой срыва могут оказаться все другие усилия по продвижению к независимости.
The European Union is well aware that not all tasks to make the Court a reality have been accomplished yet. Европейский союз осознает, что еще не все задачи, необходимые для того, чтобы сделать суд реальностью, были выполнены.
The final document should set out a series of goals to be accomplished by 2005, including ratification of the CTBT by all 44 States identified therein, cessation of sub-critical testing, and conclusion of a non-discriminatory and universally applicable fissile material cut-off convention. В ее заключительном документе следует указать ряд задач, которые должны быть выполнены к 2005 году, в том числе ратификацию ДВЗЯИ всеми 44 государствами, обозначенными в Договоре, прекращение докрити- ческих испытаний и заключение недискримина- ционного и универсально применимого соглашения о прекращении производства расщепляющегося материала.
Больше примеров...
Завершена (примеров 59)
In November 2012, the compilation of legislation, doctrine and jurisprudence on competition and consumer protection was accomplished in Colombia. В ноябре 2012 года в Колумбии была завершена подборка законодательных актов, доктрины и юриспруденции по вопросам конкуренции и защите прав потребителей.
Attempts were made to set up a names authority in the 1980s but not much was accomplished. В 80е годы прошлого века предпринимались попытки сформировать орган, осуществляющий деятельность, связанную с географическими названиями, однако работа в этой области не была завершена.
The restructuring was to be accomplished within two years, with the participation of all political, economic and social actors of the country. Перестройка должна была быть завершена в двухлетний период при участии всех политических, экономических и общественных субъектов страны.
OAS also provided technical advice to Suriname to assist in efforts to survey the country for land-mines. That mission was successfully accomplished. ОАГ предоставляет также технические консультации Суринаму в рамках усилий по обследованию этой страны на предмет выявления наземных мин. Эта миссия успешно завершена.
Well, if you wanted to make Serak cry, mission accomplished. Вы нас очень огорчили, и наша миссия завершена.
Больше примеров...
Выполнить (примеров 70)
Without him, we couldn't have accomplished our mission. Без него мы не смогли бы выполнить свою миссию.
Indeed, the task of rebuilding the country cannot be successfully accomplished in the current fractious atmosphere. Таким образом, невозможно успешно выполнить задачу восстановления страны в нынешней характеризующейся разногласиями атмосфере.
Few things damage it more than to give United Nations peace-keepers tasks that cannot be accomplished in prevailing circumstances. Ничто не наносит большего ущерба этому авторитету, чем возложение на миротворцев Организации Объединенных Наций функций, которые они не могут выполнить в сложившихся обстоятельствах.
Although this can be accomplished from static observation posts using basic communication and reporting procedures, there is a need for further analysis of the information in order to understand the implications in the context of the broader political and security environment. Эту задачу можно выполнить с помощью стационарных наблюдательных пунктов путем применения штатных средств связи и обычных процедур отчетности, однако при этом возникает необходимость дальнейшего анализа информации, который давал бы возможность понять последствия развития обстановки на более широком политическом фоне и с учетом факторов безопасности.
Testing whether a directed graph with a fixed planar embedding can be drawn upward planar, with an embedding consistent with the given one, can be accomplished by checking that the embedding is bimodal and modeling the consistent assignment problem as a network flow problem. Проверку, можно ли ориентированный граф с фиксированным планарным вложением нарисовать как восходящий планарный с совместимым вложением, можно выполнить путём проверки, что вложение является бимодальным, и моделирования задачи совместимого назначения как задачи о потоке в сети.
Больше примеров...
Решить (примеров 63)
Moreover, it is a task that cannot be accomplished without the valuable support of other important players, such as non-governmental organizations and the media. Кроме того, этой задачи не решить без ценной поддержки со стороны других важных субъектов, таких, как неправительственные организации и средства массовой информации.
Canada expressed the view that within the scope of the mandate and competence of the Commission, the draft measures should focus on what needed to be accomplished within the field of crime prevention and criminal justice. По мнению Канады, в рамках мандата и компетенции Комиссии в проекте мер основное внимание следует уделять вопросам, которые необходимо решить в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
However, what has been accomplished by the Government of Hamid Karzai is very impressive. Однако то, что правительству Хамида Карзая удалось решить за столь короткий период времени так много проблем, впечатляет.
She expressed her appreciation for the action plan, the work done and the results already achieved, stressing the impressive number of tasks accomplished. Она выразила признательность за подготовку плана действий, проделанную работу и уже достигнутые результаты, подчеркнув, что удалось решить большое число задач.
In spite of the achievements of the past three years and continued progress, there are still major tasks to be accomplished in the months and years ahead. Несмотря на достижения последних трех лет и продолжающийся прогресс, в предстоящие месяцы и годы предстоит решить серьезные задачи.
Больше примеров...
Проделана (примеров 37)
This entire exercise was accomplished within 12 days by a limited number of support staff. Вся эта работа была проделана в течение 12 дней ограниченным числом вспомогательного персонала.
The Working Group should avoid duplicating work that had already been accomplished by the Commission, for instance through the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce. Рабочая группа не должна дублировать работу, которая уже проделана Комиссией, например в процессе разработки Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле.
Within the framework of the International Decade for Natural Disaster Reduction constructive work has already been accomplished, and the forthcoming World Conference in Yokohama will provide a further impetus. В рамках Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий уже проделана конструктивная работа, а предстоящая Всемирная конференция в Иокогаме придаст ей новый импульс.
In sum, much had already been accomplished during the Committee's brief existence, constituting a sound basis on which to deal with outstanding matters concerning poverty alleviation that remained an imperative need. Иными словами, за довольно короткий период существования Комитета уже проделана значительная работа, закладывающая хорошую основу для урегулирования нерешенных проблем, касающихся борьбы с нищетой, которая не потеряла своей актуальности.
Recall our commitment to strive to achieve measurable reductions in the global burden of armed violence by 2015 and commend the work already accomplished to promote the implementation of the Geneva Declaration through practical measures suggested in the Framework of Implementation; напоминаем о нашей приверженности стремиться к достижению к 2015 году ощутимого ослабления глобального бремени, вызванного вооруженным насилием, и высоко оцениваем работу, которая уже была проделана для содействия осуществлению положений Женевской декларации путем принятия практических мер, предложенных в Плане осуществления;
Больше примеров...
Опытный (примеров 28)
Tao is an accomplished flamenco guitar player and co-founder of the Bombay Beach Biennale. Тао - опытный гитарист фламенко и один из основателей ВомЬау Beach Biennale.
Our Captain is undoubtedly an accomplished diplomat but we, we are the warriors. Наш капитан, без сомнения, опытный дипломат, но мы, мы - воины!
An accomplished and passionate seaman, he was a pioneer during 30 years of scientific study that led him from the Azores to Spitzberg. Опытный и страстный мореплаватель за 30 лет научных исследований он был предтечей многих ученых и побывал в различных регионах, начиная от Азорских островов и кончая Щпицбергеном.
She is an accomplished lawyer, an experienced diplomat and a great believer in the United Nations. Она состоявшийся юрист и опытный дипломат, твердо верит в Организацию Объединенных Наций.
The diversity of tracks can satisfy any desire! Whether you are an accomplished Freeride fan or a complete beginner, the Espace Super Saint-Bernard will please you! Разнообразие трасс может удовлетворить любые желания: если вы новичок или опытный лыжник - любитель внетрассового катания, эта станция вам понравится.
Больше примеров...
Совершённый (примеров 1)
Больше примеров...