Английский - русский
Перевод слова Accomplished

Перевод accomplished с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достигнутый (примеров 53)
The Commission commended the Working Group for the progress accomplished so far regarding the issue of interim measures of protection. Комиссия высоко оценила достигнутый Рабочей группой к настоящему моменту прогресс в связи с вопросом об обеспечительных мерах.
That often proves to be a fatal miscalculation and jeopardizes the slow and fragile progress accomplished towards reconciliation and the development of a society based on the rule of law. Это часто оказывается роковым просчетом и подвергает опасности медленный и неустойчивый прогресс, достигнутый на пути примирения и создания общества, основанного на верховенстве права.
The Inspectors believe that the progress thus accomplished in evolving a common system of salaries and conditions of service - thanks particularly to the work of the General Assembly's Fifth Committee, advised by the International Civil Service Commission - should be further consolidated through the following recommendations. Инспекторы полагают, что прогресс, достигнутый в развитии общей системы окладов и условий службы благодаря, в первую очередь, работе Пятого комитета Генеральной Ассамблеи при содействии Комиссии по международной гражданской службе, следует закрепить за счет осуществления следующих рекомендаций:
The Working Group continues to apply Commission on Human Rights decision 2000/109 of 26 April 2000, on enhancing the effectiveness of the mechanisms of the Commission, that a turnover of its membership be accomplished in incremental steps over a three-year transition period. Несмотря на то, что постоянная перегруженность сказывается на точности статистических данных, Рабочая группа приветствует значительный прогресс, достигнутый в нынешнем году в деле решения стоящей задачи, и рассчитывает на дальнейший прогресс в 2005 году.
Regarding the proposed pilot study on performance pay and related salary structures, the representative of the Human Resources Network noted that, while progress had been made, much remained to be accomplished. Говоря о предлагаемом экспериментальном исследовании, касающемся увязки заработной платы с результатами работы и соответствующих структур окладов, представитель Сети по вопросам людских ресурсов отметила, что, несмотря на достигнутый прогресс, многое еще предстоит сделать.
Больше примеров...
Проделанной (примеров 54)
In concluding, my delegation commends the work that has been accomplished by the United Nations system in humanitarian activities. В заключение моя делегация воздает должное работе, проделанной системой Организации Объединенных Наций в гуманитарной области.
Given the research and experience that have been accomplished in this field, this is a relatively short-term objective. С учетом объема практической работы, проделанной в этой области, речь идет о сравнительно краткосрочной задаче.
Mr. Amor said that the Committee should be pleased at both the quantity and the quality of the work it had accomplished. Г-н Амор говорит, что у Комитета есть основания испытывать чувство удовлетворения как количеством, так и качеством проделанной им работы.
The Millennium Development Goals Report 2007 is a clear report card of the work that we have accomplished over the span of seven years. Доклад о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за 2007 год представляет собой наглядный «табель успеваемости» проделанной нами за семь лет работы.
As we come closer to the end of the International Year of the Family we have a good opportunity to sum up the work already accomplished, identify major challenges that lie ahead and forge the necessary global consensus towards articulating forward-looking strategies for the good of families. Сейчас, на исходе Международного года семьи, нам представляется удачная возможность подвести итоги уже проделанной работе, определить важнейшие задачи, ждущие своего решения в будущем, и выработать необходимый всеобщий консенсус в отношении подготовки необходимых перспективных стратегий в интересах семьи.
Больше примеров...
Добиться (примеров 232)
What has been accomplished by the Afghan people is indeed commendable. То, чего смог добиться афганский народ, заслуживает похвалы.
Final elimination of violence and terrorism will not be accomplished except by upholding the peace process and achieving the requisite progress politically and economically. Полной ликвидации насилия и терроризма можно добиться лишь путем поддержки мирного процесса и достижения необходимого политического и экономического прогресса.
We are all aware of what can be accomplished in the absence of terrorism. Нам всем известно о том, каких результатов можно добиться в условиях отсутствия терроризма.
This could be accomplished by increasing wages in line with increased productivity and by ensuring the health and education of future generations so as to draw more poor people into productive economic activity. Этого можно добиться за счет повышения заработной платы, сопровождающейся соответствующим ростом производительности, и обеспечения охраны здоровья и образования будущих поколений в целях вовлечения большего числа бедных людей в производительную экономическую деятельность.
In our region, the cooperation between the United Nations and the Organization of American States in the restoration of the democratically elected President of Haiti shows what can be accomplished once the necessary political will exists in support of such actions. В нашем регионе сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Организацией американских государств в деле восстановления демократически избранного президента Гаити показывает, чего можно добиться, если имеется необходимая политическая воля в поддержку таких действий.
Больше примеров...
Проделанную (примеров 71)
Allow me also, Sir, to pay tribute to the presidency of Singapore in the Security Council and to convey our congratulations for the work you have accomplished so far this month. Г-н Председатель, позвольте мне также воздать должное председательствующей в Совете Безопасности делегации Сингапура и выразить нашу признательность за проделанную Вами на данный момент работу в этом месяце.
We again express our thanks to Mr. Blix, who is an old friend, and, through him, to all his staff for the remarkable work that has been accomplished over the past 16 years. Мы хотели бы вновь выразить нашу благодарность г-ну Бликсу, давнему другу, и в его лице поблагодарить всех его сотрудников за прекрасную работу, проделанную за прошедшие 16 лет.
In addition, the Working Group exchanged preliminary views on other topics that might be taken up in the future, commended the work of the Working Group accomplished so far. Комиссия на своей тридцать третьей сессии одобрила работу, проделанную до настоящего времени Рабочей группой.
At the 1997 meeting of the UN Statistical Commission, the Commission endorsed the work carried out by the Task Force and agreed that the Task Force had largely accomplished its goals and should therefore be discontinued. На своей сессии в 1997 году Статистическая комиссия одобрила работу, проделанную Целевой группой, и с учетом того, что Группа в значительной степени достигла поставленных перед ней целей, постановила распустить ее.
She also paid tribute to Mr. Silva Henriques Gaspar, the outgoing member, for the work he had accomplished over the past four years. Она также выражает благодарность выбывающему члену Комитета г-ну Сильва Энрикесу Гаспару за работу, проделанную им за четыре прошедших года.
Больше примеров...
Выполнена (примеров 114)
Mission was already accomplished in The Flash: Rebirth. Миссия уже была выполнена в серии «Флэш: Возрождение» (англ. The Flash: Rebirth).
However, such a Herculean task cannot he accomplished without massive investment in human-resource development. Однако подобная геркулесова задача не может быть выполнена без громадных капиталовложений в развитие людских ресурсов.
We are pleased that the goal of achieving universal primary education has already been accomplished. Мы рады тому, что задача обеспечения всеобщего начального образования уже выполнена.
However, the main task of optimizing the system of work had apparently not yet been accomplished, and it seemed that the result had been rather to create more entities. Однако основная задача оптимизации системы работы, по-видимому, пока еще не была выполнена, и, как представляется, результатом скорее стало создание дополнительных структур.
Mr. Redmond (United States of America) said that when the project on enterprise groups was launched, a colloquium had been held to determine the scope of the work to be accomplished. Г-н Редмонд (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, когда был организован проект по предпринимательским группам, был проведен коллоквиум для определения объема работы, которая должна быть выполнена.
Больше примеров...
Достичь (примеров 147)
This can be accomplished by sorting out mercury containing products from the waste stream prior to incineration. Этого можно достичь путем сортировки и отделения продуктов, содержащих ртуть, от основного потока отходов до сжигания.
(a) Objectives to be accomplished by the end of each of the first two-year period; а) цели, которых необходимо достичь к концу каждого из двухгодичных периодов;
It will be accomplished by creating a different environment, one that corresponds with mutual recognition, respect for the rights of the parties, instead of expansionist policies, arrogance and policies of repression. Этого удастся достичь путем создания иного климата, характеризующегося взаимным признанием, уважением прав сторон, а не экспансионистской политикой, надменностью и политикой репрессий.
This could be accomplished by inserting the following (or similar language) into section 21.1 as an additional ground upon which the Council could decide to suspend or terminate a contract: Этого можно достичь за счет добавления в текст раздела 21.1 в качестве дополнительного основания, на котором Совет может принять решение о приостановлении или прекращении действия контракта, следующей (или аналогичной) формулировки:
In the three years since the millennium started, in the three years since the Millennium Summit, much has been done, though much remains to be accomplished to achieve the goals that the United Nations set for the twenty-first century. За три года, прошедшие с начала тысячелетия и со времени проведения Саммита тысячелетия, мы сумели многого достичь, однако еще многое предстоит сделать для реализации целей, поставленных Организацией Объединенных Наций на рубеже XXI века.
Больше примеров...
Осуществляется (примеров 88)
Deterrence of acts involving the illicit possession or use of biological agents (or toxins) is accomplished through clear legal prohibitions and resulting penalties commensurate with the dangerousness of the offence. Сдерживание актов, сопряженных с незаконным владением или использованием биологических агентов (или токсинов), осуществляется за счет четких юридических запрещений и соответствующих наказаний, соразмерных с опасностью правонарушения.
In addition to the publications containing comprehensive information relating to the various women's human rights instruments to which Brazil is a signatory, dissemination of the Convention is accomplished through the linkage of women's policies to the international treaties ratified by Brazil in the field. Помимо изданий, содержащих всеобъемлющую информацию, относящуюся к различным правозащитным документам по проблемам женщин, подписанным Бразилией, распространение текста Конвенции осуществляется посредством увязки политики в отношении женщин с международными договорами, ратифицированными Бразилией в данной области.
So how is that being accomplished here? Как же это осуществляется здесь?
The first step in this sequence is accomplished by the enzyme tyramine N-methyltransferase (tyramine methylpherase), but if the same enzyme is responsible for the second methylation that actually produces hordenine is uncertain. Первый шаг в этой последовательности осуществляется с помощью фермента тирамин-N-метилтрансферазы (тирамин метилферазы), однако все еще не ясно, отвечает ли тот же самый энзим и за второе метилирование, которое фактически приводит к образованию хордеина.
This is being accomplished by exchanging information regarding the culture, traditions, religion and history of the Middle East and the principles of Americans and their way of life via seminars, conferences and round-table discussions. Эта деятельность осуществляется путем обмена информацией о культуре, традициях, религии и истории Ближнего Востока и жизненных принципах американцев, их образе жизни в ходе семинаров, конференций и дискуссий «за круглым столом».
Больше примеров...
Достиг (примеров 78)
It's someone in whom I have great faith though his mind is undeveloped and he's accomplished nothing. Это тот, в кого я искренне верю, несмотря на то, что его ум еще незрел, и он ничего не достиг.
I'll never be able to live up to everything he accomplished. Я никогда не буду в состоянии соответствовать всему, чего он достиг.
But once Bismarck had accomplished that goal, he focused German diplomacy on creating alliances with neighbors and made Berlin the hub of European diplomacy and conflict resolution. Но как только Бисмарк достиг этой цели, он сосредоточил немецкую дипломатию на создании альянсов с соседями, и Берлин стал центром европейской дипломатии и урегулирования конфликтов.
During the period under review, the United Nations Population Fund (UNFPA) accomplished significant strides in the mobilization and consolidation of regional interfaith networks for population and development. В ходе рассматриваемого периода Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) достиг значительных успехов в области мобилизации и консолидации региональных межконфессиональных сетей в интересах народонаселения и развития.
I suppose I had simply accomplished everything I wanted to, and there seemed to be little point in continuing. Пожалуй, я просто достиг всего, чего я когда-либо хотел, и я не увидел особого смысла в том, чтобы продолжать.
Больше примеров...
Добились (примеров 82)
But if it were changelings, what have they accomplished? Если это всё же были меняющиеся, чего они добились?
It is hardly necessary to repeat that the judges of the Tribunal, working in often difficult conditions, have, with great courage, determination and dedication, accomplished a truly impressive task that has been hailed by the entire international community. Вряд ли стоит повторять, что судьи Трибунала, работая зачастую в очень сложных условиях, проявляя большое мужество, целеустремленность и самоотверженность, добились действительно впечатляющих результатов, которые высоко оценило все международное сообщество.
During the last five years, UNMIK and its partners - the European Union, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Kosovo Force - have accomplished much in putting Kosovo back on the road to peace and stability. На протяжении последних пяти лет МООНК и ее партнеры - Европейский союз, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе и Силы для Косово - добились многого в усилиях по возвращению Косово на путь, ведущий к миру и стабильности.
We have accomplished much in the last year - in Afghanistan and beyond. Мы многого добились за прошедший год - и в Афганистане, и за его пределами.
One year later, what have we accomplished, and how can that progress be assessed in the light of these criteria: the reality of the situation, and the way in which the complex international situation and the never-ending future are evolving? Год спустя мы добились прогресса, и как этот прогресс можно оценить с точки зрения таких критериев, как объективная реальность, развитие сложной международной обстановки и бесконечное будущее.
Больше примеров...
Выполнены (примеров 63)
Most of the ships, landscapes and other effects including some creatures and characters, were accomplished digitally. Большинство кораблей, пейзажей и других эффектов, включая некоторых существ и персонажей, были выполнены в цифровом виде.
That is obvious, because the rest of the mandate laid out in resolution 1740 has already been accomplished. Это очевидно, поскольку все остальные означенные в резолюции 1740 задачи уже выполнены.
The letter makes it abundantly clear that some of the mandates relating to the Mission, as laid down in resolution 1740, have already been accomplished. В письме абсолютно четко говорится о том, что некоторые задачи Миссии, обозначенные в резолюции 1740, уже выполнены.
It is a way of building "modules" for transboundary water monitoring and assessment, starting with tasks that can be easily accomplished in a given situation. Таким образом идет формирование "модулей" для мониторинга и оценки трансграничных вод - прежде всего для задач, которые могут быть легко выполнены в конкретной ситуации.
(c) Negotiation on and detailed definition of tasks that remain to be accomplished and that would be out of scope, to be billed on a time and material basis. с) проведение переговоров о задачах, которые еще не выполнены и будут выходить за рамки контракта, и их подробное определение.
Больше примеров...
Завершена (примеров 59)
The land reform in rural areas is almost accomplished. Земельная реформа в сельских районах практически завершена.
OAS also provided technical advice to Suriname to assist in efforts to survey the country for land-mines. That mission was successfully accomplished. ОАГ предоставляет также технические консультации Суринаму в рамках усилий по обследованию этой страны на предмет выявления наземных мин. Эта миссия успешно завершена.
The transfer of authority from the MIF headquarters to the United Nations Force headquarters would be accomplished by 1 June 2004. К 1 июня 2004 года будет завершена передача полномочий штабом МВС штабу Сил Организации Объединенных Наций.
(c) Expressed its appreciation for the work done by the Expert Group on Heavy Metals, thanked the Chairman for his efforts and concluded that the work of the Expert Group had been accomplished; с) выразила признательность Группе экспертов по тяжелым металлам за проделанную ею работу, поблагодарила Председателя за его усилия и сделала вывод о том, что работа Группы экспертов была завершена;
This request follows a series of changes in the top management of the UNDP country office in Chile, during which preparations for a new country programme were unfortunately not accomplished as intended. Эта просьба последовала после ряда изменений в высшем руководстве странового отделения ПРООН в Чили, в связи с которыми подготовка новой страновой программы, к сожалению, не была завершена, как планировалось.
Больше примеров...
Выполнить (примеров 70)
Without him, we couldn't have accomplished our mission. Без него мы не смогли бы выполнить свою миссию.
The task which awaits us and remains to be accomplished in the field of disarmament is immense and manifold. Задача, которая нас ожидает и которую нам предстоит выполнить в области разоружения, - грандиозна и многогранна.
These plans will in turn be broken down in phases and include details of the short-term development and maintenance work to be accomplished. Эти планы в свою очередь будут разбиты на определенные этапы и будут включать подробную информацию о краткосрочных изменениях и работе по эксплуатации системы, которую необходимо выполнить.
They believe that it is a worthwhile task that should be accomplished by the project promoters and should have been taken into account by the Inspectors in the process of studying this area. Они считают это важной задачей, которую должны выполнить организаторы проекта и которую должны были принять во внимание инспекторы при проведении исследований в этой области.
Our limited human resources capacity, relative to the enormity of the tasks yet to be accomplished, is a further impediment to our development goals. Еще одним препятствием на пути реализации наших целей в области развития является ограниченность людских ресурсов по сравнению с масштабом задач, которые предстоит выполнить.
Больше примеров...
Решить (примеров 63)
Immense and delicate tasks are yet to be accomplished. Предстоит решить огромные и деликатные задачи.
The Secretary-General's report again shows the scope of the task remaining to be accomplished if we are to continue and enhance the international community's efforts to combat the scourge of anti-personnel mines. Доклад Генерального секретаря вновь показывает масштабность задачи, которую предстоит решить, если мы хотим продолжать наращивать усилия международного сообщества по борьбе с противопехотными минами.
We cannot allow the challenges that remain to detract from our sense of what was already been accomplished, however. Вместе с тем мы не можем допустить, чтобы задачи, которые еще предстоит решить, отвлекли наше внимание от того, что уже было достигнуто.
She expressed her appreciation for the action plan, the work done and the results already achieved, stressing the impressive number of tasks accomplished. Она выразила признательность за подготовку плана действий, проделанную работу и уже достигнутые результаты, подчеркнув, что удалось решить большое число задач.
One or two more: Adding 1 or 2 is a basic task, and it can be accomplished through counting on or, ultimately, intuition. На один или на два больше: прибавление 1 или 2 - это базовая задача, и решить её можно перечислением (подсчетом) или, в конце концов, полагаясь на интуицию.
Больше примеров...
Проделана (примеров 37)
New Zealand believed that the major work on standard-setting had already been accomplished. Новая Зеландия считает, что основная часть работы в области разработки норм была проделана.
Much excellent work had been accomplished on MOTAPMs between 2002 and 2006 under the leadership of various coordinators. В период с 2002 по 2006 год была проделана большая работа по МОПП под руководством различных координаторов.
Even though we all agree that a huge job has been accomplished in Bosnia and Herzegovina to date, we must not slow down and admire our achievements. Несмотря на то, что мы все разделяем мнение о том, что к настоящему времени в Боснии и Герцеговине проделана огромная работа, нам не следует замедлять нашу деятельность и восхищаться результатами.
Very valuable work has, during the last weeks, been accomplished in the Working Group on Verification of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban, especially concerning the use of non-seismic verification techniques within a verification package for a Comprehensive Test-Ban Treaty. В течение последних недель Рабочей группой по проверке в рамках Специального комитета по запрещению ядерных испытаний была проделана весьма ценная работа, в частности, в связи с применением несейсмических методов проверки в рамках "пакетных" мер по проверке договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
He explained that delegations should bear in mind regular budget resource constraints but that valuable work could be done with the support of interested participating countries on economic and technical issues as had been accomplished under the SECI activities. Директор Отдела указал, что делегации должны учитывать ограниченность ресурсов, выделяемых из регулярного бюджета, отметив при этом, что при поддержке заинтересованных участвующих стран может быть проделана полезная работа, касающаяся экономических и технических вопросов, по аналогии с работой, проведенной ИСЮВЕ.
Больше примеров...
Опытный (примеров 28)
A veteran of five space shuttle missions, Scott is an accomplished space walker. Ветеран пяти космических миссий, Скотт - опытный космонавт.
He is an accomplished warrior and has never been defeated in battle. Он - опытный воин и никогда не был побеждён в бою.
An arts dealer, an accomplished fencer, fair shot with most weapons. Арт-дилер, опытный фехтовальщик, владеющий большинством видов оружия.
An accomplished and passionate seaman, he was a pioneer during 30 years of scientific study that led him from the Azores to Spitzberg. Опытный и страстный мореплаватель за 30 лет научных исследований он был предтечей многих ученых и побывал в различных регионах, начиная от Азорских островов и кончая Щпицбергеном.
The diversity of tracks can satisfy any desire! Whether you are an accomplished Freeride fan or a complete beginner, the Espace Super Saint-Bernard will please you! Разнообразие трасс может удовлетворить любые желания: если вы новичок или опытный лыжник - любитель внетрассового катания, эта станция вам понравится.
Больше примеров...
Совершённый (примеров 1)
Больше примеров...