Английский - русский
Перевод слова Accomplished

Перевод accomplished с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достигнутый (примеров 53)
The Committee welcomes the significant progress accomplished in legislative and institutional reform following the regime change in October 2000. Комитет приветствует значительный прогресс, достигнутый в области законодательной и институциональной реформы после смены режима в октябре 2000 года.
Despite the progress accomplished, Belgium highlighted the need to remain vigilant so that Tunisia would pursue its path towards a full and modern democracy. Несмотря на достигнутый прогресс, Бельгия напомнила о необходимости проявлять бдительность, с тем чтобы Тунис продолжал свое продвижение по пути построения полноценной и современной демократии.
Taking into consideration the progress accomplished in the field of conventional disarmament, the important role of efforts at disarmament on a regional scale must be recognized. Принимая во внимание прогресс, достигнутый в деле разоружения в области обычных вооружений, необходимо признать важную роль усилий в области разоружения в региональном масштабе.
The Committee welcomes the progress accomplished in legislative and institutional reform after the regime change in the early 1990s, notably the restoration of the freedom of conscience and belief, as well as the adoption of a democratic Constitution in 1998 which enhances protection of human rights. З) Комитет приветствует прогресс, достигнутый в ходе законодательной и институциональной реформы после смены режима в начале 90х годов, в частности восстановление свободы совести и вероисповедания, а также принятие демократической Конституции в 1998 году, обеспечивающей укрепление защиты прав человека.
The Working Party welcomed the significant progress in preparing the introduction of the fourth revised version of CEVNI into the respective rules and regulations accomplished by the Netherlands, Serbia, Slovakia, Danube Commission and the Sava Commission. Рабочая группа приветствовала значительный прогресс в подготовке к включению четвертого пересмотренного издания ЕПСВВП в соответствующие правила и предписания, достигнутый Нидерландами, Сербией, Словакией, Дунайской комиссией и Комиссией по реке Сава.
Больше примеров...
Проделанной (примеров 54)
In that regard, it underscored the importance of the work already accomplished by the Organisation for Economic Cooperation and Development in combating money laundering. В этой связи он подчеркивает важное значение работы, уже проделанной Организацией экономического сотрудничества и развития в борьбе с отмыванием денежных средств.
Finally, I would like to express our great appreciation to you, Mr. Chairman, to the Chairmen of the two Working Groups over the past three sessions for the considerable amount of constructive work you accomplished. В заключение я хотел бы выразить искреннюю признательность Вам, г-н Председатель, и председателям двух рабочих групп, работавших в течение трех прошедших сессий, за огромный объем проделанной вами конструктивной работы.
The report contains a description of the activities accomplished to date for implementing the Global Strategy, such as resource mobilization initiatives and partnership arrangements established with regional organizations to develop regional plans, as well as work undertaken to develop methodological guidelines and assist countries. В докладе содержится также описание проделанной на сегодняшний день работы по осуществлению Глобальной стратегии, включая инициативы по мобилизации ресурсов и механизмы партнерских отношений, установленных с региональными организациями в целях разработки региональных планов, а также меры по разработке методологического руководства и по оказанию странам содействия.
Allow me also to thank his predecessor, Mr. Diogo Freitas do Amaral, for the outstanding work he accomplished during his term of office. Я также хотел бы выразить благодарность его предшественнику на этому посту г-ну Диогу Фрейташу ду Амаралу за выдающиеся результаты проделанной им работы в период пребывания на посту.
Before reviewing very briefly what we accomplished, I wish to express my gratitude to all colleagues whose valuable efforts were instrumental in overcoming the many differences that complicated the negotiating process and thus enabled us to achieve consensus on a fruitful outcome document. Перед тем как провести очень краткий обзор проделанной нами работы, я хотел бы выразить свою признательность всем коллегам, чьи ценные усилия сыграли решающую роль в преодолении множества разногласий, затруднявших процесс переговоров, и тем самым позволили нам достичь консенсуса по плодотворному итоговому документу.
Больше примеров...
Добиться (примеров 232)
Indeed, by forming partnerships, listening to local communities and promoting local participation in decisions relating to development activities, much could be accomplished. Действительно, путем формирования партнерских отношений, диалога с местными общинами и содействия участию местных органов в принятии решений, касающихся деятельности в области развития, многого можно было бы добиться.
This could be accomplished by increasing wages in line with increased productivity and by ensuring the health and education of future generations so as to draw more poor people into productive economic activity. Этого можно добиться за счет повышения заработной платы, сопровождающейся соответствующим ростом производительности, и обеспечения охраны здоровья и образования будущих поколений в целях вовлечения большего числа бедных людей в производительную экономическую деятельность.
While more could have been accomplished, the achievement was not negligible: the first global acceptance that small arms menace both international and human security and that Governments are responsible for solutions. Хотя можно было бы добиться большего, нельзя игнорировать достигнутое: это первое глобальное признание того факта, что стрелковое оружие несет угрозу как международной безопасности, так и безопасности человека и что правительства несут ответственность за принимаемые решения.
Brazil's army and fleet had accomplished what Great Britain and France, the great powers of that time, had not achieved through interventions by their powerful navies. Бразильская армия и флот сделали то, чего не смогли добиться сильные флотилии великих держав того времени - Великобритании и Франции.
He also found Browder to bring an American authenticy to his role that a British actor would not have accomplished. Кроме того, с точки зрения Джеффри, Бен Браудер привнёс в своего персонажа ту американскую аутентичность, которой не мог бы добиться британский актёр.
Больше примеров...
Проделанную (примеров 71)
We commend Ambassador Noel Sinclair and the staff of the United Nations Observer Mission in Bougainville for the excellent work they have accomplished. Мы воздаем должное послу Ноэлу Синклеру и персоналу Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению на Бугенвиле за проделанную ими отличную работу.
My delegation commends the work that the outgoing Chairman accomplished at the last session of the Committee. Моя делегация благодарит покидающего свой пост Председателя за работу, проделанную на прошлой сессии Комитета.
We commend the Tribunal for the work it has accomplished, as recounted in its report. Мы воздаем должное Трибуналу за проделанную работу, изложенную в докладе Трибунала.
It received widespread recognition for the work it accomplished as a non-permanent member of the Security Council; this is something of which we are particularly proud. Она получила широкое признание за проделанную работу в качестве непостоянного члена Совета Безопасности; и этим мы особо гордимся.
This sixtieth anniversary is a time to look back and to celebrate all that has been accomplished, and to recognize UNICEF's tremendous work on behalf of children. Шестидесятая годовщина - это возможность оглянуться назад и отпраздновать все то, что было достигнуто, а также оценить огромную работу, проделанную ЮНИСЕФ на благо детей.
Больше примеров...
Выполнена (примеров 114)
Sorry, man, they all loo... mission accomplished. Извини, чувак, они все неу... миссия выполнена.
Proof that mission was accomplished. Доказательство того, что задача была выполнена.
Your task is not accomplished yet. Ваша работа ещё не выполнена.
So I could get weapons from them and keep them until the mission was accomplished. Я мог, таким образом, получить оружие от них и пользоваться им до тех пор, пока не будет выполнена миссия.
Table key: surpassed expectations, fully or largely accomplished, partially accomplished, no change or reversal, + different policy direction taken. Пояснения к таблице: достигнутые результаты превзошли ожидания, рекомендация выполнена полностью или в основном, рекомендация выполнена частично, никаких изменений не произошло или наблюдалось ухудшение положения, + было выбрано иное направление политики.
Больше примеров...
Достичь (примеров 147)
Some States believe that goal can be accomplished through an international convention that would constrain the development or use of a wide range of information technologies. Некоторые государства считают, что этой цели можно достичь путем принятия международной конвенции, налагающей ограничения на разработку или использование различных информационных технологий.
Much could be accomplished by seeking qualitative, rather than quantitative changes in State action. Достичь можно многого, если стремиться к качественным, а не количественным изменениям в рамках деятельности государств.
This will not be easy to achieve, but the EU has accomplished more difficult tasks in the past. Это не легко будет достичь, но ЕС выполнял и более трудные задачи в прошлом.
The Committee noted that that aim might also be accomplished at no additional cost to the importing country if it included in the agreement to purchase a requirement for a certificate of analysis from an independent laboratory. Комитет отметил, что этого также можно достичь без каких-либо дополнительных затрат для импортирующей страны, если в ее соглашении о покупке будет предусмотрено требование, касающееся получения акта о проведении анализа в независимой лаборатории.
None of this can be accomplished without the support of Member States, the Secretariat, troop-contributing countries and host countries, which must all offer sustained political support and open cooperation to peacekeeping missions. Ничего этого нельзя достичь без поддержки государств-членов, Секретариата, стран, предоставляющих войска, и принимающих стран, которые все должны предложить устойчивую политическую поддержку и открытое сотрудничество миротворческим миссиям.
Больше примеров...
Осуществляется (примеров 88)
Phase-out of CTC as a process agent in India is being accomplished through a sector plan for phase-out of both production and consumption of CTC. Поэтапный отказ от использования ТХМ в качестве технологического агента в Индии осуществляется путем реализации секторального плана по поэтапному прекращению производства и потребления ТХМ.
The simplest method of reading is accomplished by measuring the electrical resistance of the cell. Считывание информации осуществляется измерением электрического сопротивления ячейки.
There is an annual control of the fulfilment of this requirement through the information provided by the enterprise to the Government and the public about the way its mission was accomplished, the degree of fulfilment of its goals and the way its social responsibility policy was conducted. Контроль за выполнением этого требования осуществляется на годовой основе путем предоставления предприятием информации правительству и общественности о ходе решения стоящей перед ним задачи, степени реализации целей и методах проведения политики социальной ответственности.
So how is that being accomplished here? Как же это осуществляется здесь?
This task is accomplished through two separate classification panels, one for Professional-grade post classifications and one for General Service-grade classifications. Эта задача осуществляется двумя отдельными группами по классификации должностей: одной - по должностям категории специалистов, и другой - по должностям категории общего обслуживания.
Больше примеров...
Достиг (примеров 78)
The more I realize just how little I've accomplished. Тем больше осознавал, сколь малого достиг.
Let's find out what this loser's ever accomplished. Давай узнаем, что достиг этот неудачник.
He accomplished this through a network of allies he made during his time working in Korea as a youth. Он достиг этого через сеть помощников, которую он создал в течение того времени, пока работал в Корее в молодости.
I haven't accomplished anything. Я ничего не достиг.
I suppose I had simply accomplished everything I wanted to, and there seemed to be little point in continuing. Пожалуй, я просто достиг всего, чего я когда-либо хотел, и я не увидел особого смысла в том, чтобы продолжать.
Больше примеров...
Добились (примеров 82)
And we've accomplished that in about 430,000 kids today. И мы добились этого сегодня у примерно 430000 детей.
But if it were changelings, what have they accomplished? Если это всё же были меняющиеся, чего они добились?
Now if we could only get it to turn continuously, imagine what might be accomplished if we could put these forces to work. Вот если б мы могли сделать, чтоб он вращался постоянно, представить, чего бы мы добились, если бы эти силы могли выполнять работу.
We've accomplished this, we've begun to address some of these questions about privacy and we feel like, pretty much the chapter is closed now. Мы добились этого, начали решать некоторые проблемы с приватностью и подошли к завершению определённого этапа.
However, we also know that the vast majority of the world's people respect and admire what we do and what we have accomplished. Но нам также известно о том, что подавляющее большинство людей в мире отдают должное тому, что мы делаем и чего добились, и восхищаются нашими достижениями.
Больше примеров...
Выполнены (примеров 63)
The Committee's task was accomplished. Таким образом задачи комитета были выполнены.
These tasks can be accomplished only with full funding of approved positions from assessed funds, as well as continued support by donors for additional specialized expertise and resources. Эти задачи могут быть выполнены лишь при условии полного финансирования утвержденных должностей за счет начисленных средств, а также при условии оказания донорами постоянной поддержки в виде дополнительных специализированных знаний и ресурсов.
The European Union is well aware that not all tasks to make the Court a reality have been accomplished yet. Европейский союз осознает, что еще не все задачи, необходимые для того, чтобы сделать суд реальностью, были выполнены.
To that end, we support the structuring of the tasks to be accomplished by United Nations personnel over a period of at least two years after East Timor becomes independent. В этих целях мы поддерживаем формулирование задач, которые должны быть выполнены персоналом Организации Объединенных Наций в течение последующих двух лет после провозглашения независимости.
The thematic debate evidenced, however, that the objectives established in 1998 had not yet been accomplished: much remained to be done; Вместе с тем тематические прения показали, что задачи, поставленные в 1998 году, пока не выполнены и предстоит сделать еще многое;
Больше примеров...
Завершена (примеров 59)
Okay, well, mission accomplished... Ну, ладно, миссия завершена...
The restructuring was to be accomplished within two years, with the participation of all political, economic and social actors of the country. Перестройка должна была быть завершена в двухлетний период при участии всех политических, экономических и общественных субъектов страны.
Such issues need to be addressed before a coordinated assessment of the flows of international and domestic resources can be accomplished. Такие вопросы должны быть рассмотрены до того, как может быть завершена скоординированная оценка потоков международных и внутренних ресурсов.
[14] The IRU emphasised that this part of the computerization has already been largely accomplished. [14] МСАТ подчеркнул, что эта часть процесса компьютеризации уже в значительной степени завершена.
However, the hardest work lay ahead and if it was not accomplished by early 1998, then proceeding with the conference that year could entail substantial risk for the establishment of the court. Однако самая сложная работа - впереди; поэтому, если она не будет завершена к началу 1998 года, проведение конференции в этом году может существенно затруднить создание суда.
Больше примеров...
Выполнить (примеров 70)
The task still to be accomplished is an enormous one, and making the entire population literate remains a priority if the country is to achieve sustainable development. Задача, которую предстоит выполнить, огромна, и обучение грамоте всего населения остается первоочередной целью устойчивого развития страны.
They also drew the attention of the Organization to the tasks that had to be accomplished to ensure the successful implementation of the system, notably the training of staff. Они также обратили внимание Организации на задачи, которые необходимо выполнить для успешного внедрения системы, особенно в плане профессиональной подготовки персонала.
The mandate set by Bonn can be accomplished only if the present deterioration in security is halted and reversed, and the programmes and staff of the United Nations, non-governmental organizations and others assisting the Afghans are provided adequate protection. Данный в Бонне мандат можно выполнить только в том случае, если удастся остановить и обратить вспять нынешнее ухудшение обстановки в плане безопасности и если будет обеспечена надлежащая защита программ и персонала Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и других, кто занимается оказанием помощи афганцам.
The tasks to be accomplished in the period 1997-2000, and subsequently envisaged for the period 2001-2003, apparently will not be completed. Задачи, которые должны были быть решены в период 1997 - 2000 годов и которые позднее предполагалось выполнить в период с 2001 по 2003 год, судя по всему, не будут решены.
This could be accomplished through a competitive arrangement that would allow interested educators to formulate project proposals and, if selected, to carry out a clearly defined work programme at ESA. Эта задача может быть решена на конкурсной основе, позволяющей заинтересованным преподавателям подготовить проектные предложения и, в случае отбора соответствующего проекта, выполнить четко определенную программу работы в ЕКА.
Больше примеров...
Решить (примеров 63)
Immense and delicate tasks are yet to be accomplished. Предстоит решить огромные и деликатные задачи.
By keeping our eyes on the road ahead, we have accomplished many things with regard to Kosovo's European future. Продолжая смотреть вперед, мы смогли решить многие задачи в отношении европейского будущего Косово.
We would like to express our satisfaction that the Implementation Support Unit has accomplished most of its mandated tasks in just a few short months. Хотели бы выразить наше удовлетворение по поводу того, что всего за несколько коротких месяцев Группа имплементационной поддержки сумела решить многие поставленные перед ней задачи.
The Secretary-General's report again shows the scope of the task remaining to be accomplished if we are to continue and enhance the international community's efforts to combat the scourge of anti-personnel mines. Доклад Генерального секретаря вновь показывает масштабность задачи, которую предстоит решить, если мы хотим продолжать наращивать усилия международного сообщества по борьбе с противопехотными минами.
In that spirit, we hope that the legitimate attention given to the Ottawa Process today will not conceal the scale of the task which will remain to be accomplished next year in the Conference on Disarmament. В этом ракурсе мы надеемся, что законный интерес, проявляемый в настоящее время к оттавскому процессу, не затмит масштабы той задачи, которую нам предстоит решить на Конференции по разоружению в следующем году.
Больше примеров...
Проделана (примеров 37)
Considerable work has also been accomplished in the area of economic reform. Значительная работа была также проделана в области экономической реформы.
The Working Party may want to exchange first proposals in this area, paying particular attention to the work already accomplished by River Commissions. Рабочая группа, возможно, пожелает обменяться первыми предложениями в этой области с уделением особого внимания работе, которая уже проделана речными комиссиями.
Within the framework of the International Decade for Natural Disaster Reduction constructive work has already been accomplished, and the forthcoming World Conference in Yokohama will provide a further impetus. В рамках Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий уже проделана конструктивная работа, а предстоящая Всемирная конференция в Иокогаме придаст ей новый импульс.
A great deal will be accomplished in that final phase of the United Nations-led transition. На этом завершающем этапе перехода, осуществляемом под эгидой Организации Объединенных Наций, будет проделана большая работа.
Their words of appreciation will be conveyed to him. Indeed, the work that was accomplished in 2001 helped build the foundations on which we now have to work. Действительно, работа, которая была проделана в 2001 году, помогла заложить ту основу, на которой мы теперь должны работать.
Больше примеров...
Опытный (примеров 28)
Thiselton-Dyer was also known as an accomplished gardener. Тизелтон-Дайер была также известна как опытный садовник.
An accomplished sportsman recently returned from foreign travel with... a boomerang. Опытный путешественник, вернувшийся из-за границы вместе с... бумерангом.
Our Captain is undoubtedly an accomplished diplomat but we, we are the warriors. Наш капитан, без сомнения, опытный дипломат, но мы, мы - воины!
My daughter is an accomplished prosecutor. Моя дочь - опытный прокурор.
An accomplished man can handle both. Опытный человек может обрабатывать оба.
Больше примеров...
Совершённый (примеров 1)
Больше примеров...