Английский - русский
Перевод слова Accomplished

Перевод accomplished с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достигнутый (примеров 53)
The view was expressed that deletion or revisions in substance of the draft compromise could destroy the compromise accomplished. Согласно высказанной точке зрения, исключение или пересмотр по существу положений проекта компромиссного решения могут разрушить сам достигнутый компромисс.
Although considerable progress had been accomplished over the years, the severity of the problems had thus far outweighed the efforts to resolve them. Несмотря на достигнутый за эти годы значительный прогресс, тяжесть проблем до сих пор перевешивает усилия по их решению.
The Special Rapporteur looks forward to the High Level Dialogue on Migration and Development scheduled for 3-4 October 2013, which will be a unique opportunity to take stock of the progress accomplished in the global discussions about migration policies worldwide. Специальный докладчик с интересом ожидает Диалога высокого уровня по вопросам миграции и развития, проведение которого намечено на 3-4 октября 2013 года и на котором представится уникальная возможность подытожить прогресс, достигнутый в ходе проводимых на глобальном уровне обсуждений миграционной политики во всем мире.
Taking into consideration the progress accomplished in the field of conventional disarmament, the important role of efforts at disarmament on a regional scale must be recognized. Принимая во внимание прогресс, достигнутый в деле разоружения в области обычных вооружений, необходимо признать важную роль усилий в области разоружения в региональном масштабе.
Noting the progress made and the work that remains to be accomplished by the United Nations system in the full implementation of the provisions contained in General Assembly resolution 50/120, отмечая достигнутый прогресс и работу, которую осталось завершить системе Организации Объединенных Наций по полному осуществлению положений, содержащихся в резолюции 50/120 Генеральной Ассамблеи,
Больше примеров...
Проделанной (примеров 54)
During these three last meetings, the Group continued to fulfil its task, on the basis of the work already accomplished and in line with the mandate set out in the Tunis Agenda. В ходе этих последних трех совещаний Группа продолжала выполнение своей задачи на основе уже проделанной работы и в соответствии с мандатом, определенным в Тунисской программе.
The list remains open and I would above all like for us, at the start of this meeting, to first discuss the good work that has been accomplished - that is, the draft report of the activities of the Conference. Этот список остается открытым, и мне особенно хотелось бы, чтобы с открытием этого заседания мы могли прежде всего поговорить о проделанной хорошей работе, и речь идет о проекте доклада о деятельности нашей Конференции.
and, on the basis of the work already accomplished in that field and the suggestions made by the Presidents, decided to continue its consideration of the process of revitalization of the General Assembly at its fifty-third session. и, исходя из уже проделанной в этой области работы и внесенных председателями предложений, постановила продолжить на своей пятьдесят третьей сессии рассмотрение вопроса о процессе активизации работы Генеральной Ассамблеи.
We would also like to thank Ambassador Ryan for his noteworthy statement, as well as the members of the Monitoring Mechanism for the work that they have accomplished. Мы также хотели бы выразить признательность послу Райану за его важное заявление, а также всем членам Механизма наблюдения за результаты проделанной ими работы.
I should also like to congratulate the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, on the outstanding work he has accomplished since the beginning of his term, and on the submission on 14 July this year of his programme for reform. Позвольте мне также поздравить Генерального секретаря г-на Кофи Аннана в связи с блестящей работой, проделанной им с момента вступления в должность, и с представлением 14 июля этого года своей программы реформы.
Больше примеров...
Добиться (примеров 232)
What has been accomplished by the Afghan people is indeed commendable. То, чего смог добиться афганский народ, заслуживает похвалы.
The United Nations has cause to be proud of what they have accomplished. У Организации Объединенных Наций есть все основания гордиться тем, что им удалось добиться.
This constitutes an ambitious build-up of operational capability in Darfur, which can be accomplished only with strong political and material support from AU member States and external partners. Эти меры направлены на весьма существенное укрепление оперативного потенциала в Дарфуре, чего можно добиться лишь при наличии активной политической и материальной поддержки со стороны государств - членов Африканского союза и внешних партнеров.
The Advisory Committee emphasizes the importance of formulating indicators of achievement to better reflect what can realistically be accomplished by the Office itself and activities for which the Office could be held accountable. Консультативный комитет подчеркивает важность разработки показателей достижения результатов для более четкого отражения реальных результатов, которых может добиться сама Канцелярия, и деятельности, ответственность за которую может быть возложена на Канцелярию.
Although significant achievements had been accomplished, challenges persisted and called for priority action in many areas. First, developing countries needed to address weaknesses in their macroeconomic environments and fiscal situations through more aggressive revenue mobilization and efficient management of expenditures. Таких результатов можно добиться, устранив неравномерное развитие различных районов и ликвидировав, в частности, разрыв между городскими и сельскими жителями.
Больше примеров...
Проделанную (примеров 71)
It would also like to thank the four Special Coordinators for the considerable amount of work which they have accomplished. Она также хотела бы выразить признательность четырем специальным координаторам за проделанную ими значительную работу.
We would also like to highlight the decisive role played by the Quartet Special Representative, Mr. Tony Blair, commend the work which he has accomplished, and encourage him to continue his efforts. Нам хотелось бы подчеркнуть ту решающую роль, которую выполняет Специальный представитель «четверки» г-н Тони Блэр, и одобрить уже проделанную им работу, а также воодушевить его на дальнейшие усилия.
(a) Endorsed the work carried out by the Task Force on Industrial and Construction Statistics, and agreed that the Task Force had largely accomplished its goals and should therefore be discontinued; а) одобрила работу, проделанную Целевой группой по статистике промышленности и строительства, и постановила, что, поскольку Целевая группа в значительной степени достигла своих целей, она должна быть распущена;
We also congratulate her predecessor, Mr. Jan Eliasson, President of the Assembly at its sixtieth session, for the remarkable work he accomplished during his presidency. Мы также выражаем признательность ее предшественнику - Председателю Ассамблеи на ее шестидесятой сессии г-ну Яну Элиассону за проделанную им замечательную работу в течение срока его председательства.
The report of the Secretariat on economic fraud and identity-related crime was welcomed, and the Secretariat was commended for what had been accomplished with the limited resources available. С удовлетворением был принят к сведению доклад Секретариата об экономическом мошенничестве и преступлениях с использованием личных данных, а Секретариату была выражена признательность за проделанную работу в условиях ограниченности имеющихся ресурсов.
Больше примеров...
Выполнена (примеров 114)
Once a decision had been taken in that regard, it must be decided how and when such a task could be accomplished. После принятия решения по этому вопросу следует также решить, каким образом и когда может быть выполнена такая задача.
While noting that the task of the Preparatory Working Group had been accomplished, he proposed that a group of designated experts should be set up to develop further the technical annexes to the POP protocol. Отметив, что, таким образом, задача Подготовительной рабочей группы выполнена, он предложил учредить соответствующую группу назначенных экспертов для разработки дальнейших технических приложений к Протоколу по СОЗ.
Mission accomplished, then. Миссия выполнена, тогда.
Mission accomplished, right? Миссия выполнена, да?
The mission entrusted to him four years previously had been accomplished: against all the odds problems and instability had been overcome, resulting in a renewed organization. Задача, поставленная перед ним четыре года назад, выполнена: несмотря ни на что, проблемы разрешены, а нестабильность преодолена.
Больше примеров...
Достичь (примеров 147)
It also recommended that the Assembly consider the possibility of making specific suggestions to intergovernmental bodies on how that reduction could be accomplished. Он также рекомендовал Ассамблее рассмотреть возможность вынесения межправительственным органам конкретных рекомендаций в отношении того, каким образом можно достичь этого сокращения.
In that context, one delegation suggested that UNFPA should respond more realistically to the audit findings by setting out what could or could not be accomplished within a given time-frame for each recommendation, including conceptual problems and long-term perspectives. В этой связи одна из делегаций предложила, чтобы ЮНФПА более реалистично подходил к заключениям ревизий и устанавливал, что можно и чего нельзя достичь за тот или иной срок по каждой рекомендации, в том числе с учетом концептуальных проблем и долгосрочных перспектив.
While there is still work to be done for us to reach the lofty standard to which we ourselves aspire, we have also accomplished much in the brief span of 21 months since the transfer of authority to a sovereign Government. Хотя нам предстоит еще работа, чтобы достичь высоких стандартов, к которым мы сами стремимся, мы все же многого добились за короткий период - 21 месяц - с тех пор, как власть была передана суверенному правительству.
Some of this was accomplished by re-organizing the statistical processing to be more time efficient. Частично этого удалось достичь благодаря реорганизации процесса обработки статистической информации, направленной на его ускорение.
Nevertheless, in the main it was possible to reach extremely important consensus agreements that will provide guidelines for the work to be accomplished in the field of social by Governments over the next few years. Тем не менее, по главным вопросам оказалось возможным достичь исключительно важных консенсусных договоренностей, которые станут ориентирами в предстоящей работе правительств в социальной сфере в ближайшие годы.
Больше примеров...
Осуществляется (примеров 88)
Redirection is usually accomplished by shifting: replacing A with A - μI for some constant μ. Приведение обычно осуществляется сдвигом: А заменяется на А - μE для некоторой константы μ.
Phase-out of CTC as a process agent in India is being accomplished through a sector plan for phase-out of both production and consumption of CTC. Поэтапный отказ от использования ТХМ в качестве технологического агента в Индии осуществляется путем реализации секторального плана по поэтапному прекращению производства и потребления ТХМ.
The coordination of the activities of these government agencies in relation to counter-terrorism and contributing to compliance with Resolution 1373 is accomplished through the Domestic and External Security Coordination system within the Department of the Prime Minister and Cabinet. Координация деятельности этих государственных учреждений в целях борьбы с терроризмом и содействия выполнению резолюции 1373 осуществляется через систему координации внутренней и внешней безопасности (КВВБ) в рамках Департамента премьер-министра и кабинета.
The simplest method of reading is accomplished by measuring the electrical resistance of the cell. Считывание информации осуществляется измерением электрического сопротивления ячейки.
In part this is accomplished by explicitly reducing entitlements and raising retirement age from absurdly low levels. Частично это осуществляется путем явного сокращенния пенсионных обязательств и увеличения пенсионного возраста, находящегося на абсурдно низком уровне.
Больше примеров...
Достиг (примеров 78)
I know that he's a remarkable man who's accomplished incredible things. Он выдающийся человек, который достиг невероятных высот.
I'm very proud of what you've accomplished. Я горжусь тем, чего ты достиг.
In November, Edward III invaded again, but he accomplished little and retreated in February 1335 due primarily to his failure to bring the Scots to battle. В ноябре Эдуард III вторгся в Шотландию снова, но он достиг немного и отступил в феврале 1335 года; это было связано прежде всего с тем, что ему не удалось включить лояльных шотландцев в бои на своей стороне.
Why would I risk everything that I've accomplished? Зачем мне рисковать всем, чего я достиг?
I understand the importance of one thing and one thing only: After everything I've accomplished, all... Я понимаю важность главного - после всего, чего я достиг, после всех наград...
Больше примеров...
Добились (примеров 82)
We have accomplished much, but this is no time to lose momentum. Мы добились многого, но сейчас не время терять набранную динамику.
We've accomplished nothing with your current policy. Мы ничего не добились с вашей текущей политикой.
Member States should be proud of what they have accomplished in New York during these three days. Государствам-членам следует гордиться тем, чего они добились в Нью-Йорке за эти три дня.
But if it were changelings, what have they accomplished? Если это всё же были меняющиеся, чего они добились?
And we've accomplished that in about 430,000 kids today. И мы добились этого сегодня у примерно 430000 детей.
Больше примеров...
Выполнены (примеров 63)
The national programme for humanitarian demining and development had largely accomplished its mission. Задачи, поставленные в национальной программе гуманитарного разминирования и развития, в целом выполнены.
Some of those tasks have already been accomplished. Некоторые из этих задач уже выполнены.
That is obvious, because the rest of the mandate laid out in resolution 1740 has already been accomplished. Это очевидно, поскольку все остальные означенные в резолюции 1740 задачи уже выполнены.
The main tasks accomplished during 2008 were the following: За 2008 год были выполнены следующие основные задачи:
These recommendations are still valid, although the delays observed in the fulfilment of certain aspects of the Lusaka Protocol will require the new mission to undertake additional responsibilities in order to facilitate the implementation of those tasks which have been only partially accomplished. Эти рекомендации по-прежнему актуальны, хотя задержки, наблюдаемые в выполнении некоторых аспектов Лусакского протокола, делают необходимым возложение на новую миссию дополнительных обязанностей в целях облегчения выполнения тех задач, которые были выполнены не до конца.
Больше примеров...
Завершена (примеров 59)
It is therefore difficult to talk about reforming, restructuring and revitalizing the Organization when the primary task has not been accomplished. Поэтому трудно говорить о реформировании, перестройке и оживлении Организации, когда первостепенная задача не завершена.
The land reform in rural areas is almost accomplished. Земельная реформа в сельских районах практически завершена.
Mission accomplished, soldier. Миссия завершена, солдат.
That mission was accomplished. Эта миссия была завершена.
The first phase of the programme was accomplished through three workshops which evaluated the situation in each country and prepared national work programmes. Завершена первая стадия программы: состоялось три практикума, на которых была проанализирована ситуация в каждой стране и подготовлены национальные программы работы.
Больше примеров...
Выполнить (примеров 70)
That task could be accomplished by the International Programme for the Development of Communications of UNESCO. Данную задачу можно выполнить путем реализации Международной программы развития коммуникации ЮНЕСКО.
However, in view of the evident race against time for the elections of October 2005 and given the enormity of the tasks to be accomplished, we can only emphasize the necessity for effective solutions to be found to ensure that the elections hold as scheduled. Тем не менее, учитывая очевидный дефицит времени для подготовки выборов в октябре 2005 года и масштабность задач, которые предстоит выполнить, нам остается лишь подчеркнуть необходимость поиска эффективных решений для обеспечения проведения выборов в намеченные сроки.
Our limited human resources capacity, relative to the enormity of the tasks yet to be accomplished, is a further impediment to our development goals. Еще одним препятствием на пути реализации наших целей в области развития является ограниченность людских ресурсов по сравнению с масштабом задач, которые предстоит выполнить.
The game also offers objectives to be accomplished over multiple sessions, like making a six-letter word, or clearing three or more rows at once. Игра предлагает вызовы, в которых игрок мог поучаствовать, в рамках которых ему необходимо в течение нескольких игровых сессий выполнить некоторые задачи, такие как сделать слова из шести букв, или очистить три и более строк одновременно.
The report would be a contribution to the consideration on the state of the world's women and a useful vehicle for reviewing what had been accomplished in Canada since 1985 and what remained to be done. Она видит в нем вклад в изучение вопроса о положении женщин во всем мире, а также средство рассмотрения успехов, достигнутых Канадой начиная с 1985 года, и задач, которые еще предстоит выполнить.
Больше примеров...
Решить (примеров 63)
Canada expressed the view that within the scope of the mandate and competence of the Commission, the draft measures should focus on what needed to be accomplished within the field of crime prevention and criminal justice. По мнению Канады, в рамках мандата и компетенции Комиссии в проекте мер основное внимание следует уделять вопросам, которые необходимо решить в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
However, what has been accomplished by the Government of Hamid Karzai is very impressive. Однако то, что правительству Хамида Карзая удалось решить за столь короткий период времени так много проблем, впечатляет.
She expressed her appreciation for the action plan, the work done and the results already achieved, stressing the impressive number of tasks accomplished. Она выразила признательность за подготовку плана действий, проделанную работу и уже достигнутые результаты, подчеркнув, что удалось решить большое число задач.
Keeping in mind the needs and goals of the community, as well as engaging in group and individual conversations, members identify and decide on relevant tasks that need to be accomplished. Имея в виду цели и нужды сообщества, интересы сохранения групп и людей, - члены коммуны понимают, какие задачи следует решить в первую очередь.
His overview shows clearly that a lot has been accomplished in those four years, but clearly also that a lot more remains to be done and that there are problems ahead. Его доклад ясно свидетельствует о том, что за минувшие четыре года удалось немало сделать, а также о том, что предстоит еще проделать большую работу и что на этом пути предстоит решить целый ряд сложных проблем.
Больше примеров...
Проделана (примеров 37)
Considerable work has also been accomplished in the area of economic reform. Значительная работа была также проделана в области экономической реформы.
Much excellent work had been accomplished on MOTAPMs between 2002 and 2006 under the leadership of various coordinators. В период с 2002 по 2006 год была проделана большая работа по МОПП под руководством различных координаторов.
The Working Group should avoid duplicating work that had already been accomplished by the Commission, for instance through the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce. Рабочая группа не должна дублировать работу, которая уже проделана Комиссией, например в процессе разработки Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле.
By the beginning of September, the following work had been accomplished: К началу сентября была проделана следующая работа:
We do so to encourage the idea of doing work on anti-personnel landmines in the Conference on Disarmament to supplement and support the very useful work on this issue which has already been accomplished or is under way. Тем самым мы хотели бы способствовать укоренению идеи рассмотрения проблемы противопехотных наземных мин в Конференции по разоружению в целях дополнения и поддержки той очень полезной работы, которая уже проделана или ведется по данному вопросу.
Больше примеров...
Опытный (примеров 28)
I mean we've got an accomplished doctor in town. Хочу сказать, сейчас в городе есть опытный врач.
Tao is an accomplished flamenco guitar player and co-founder of the Bombay Beach Biennale. Тао - опытный гитарист фламенко и один из основателей ВомЬау Beach Biennale.
Webster Griffin Tarpley is an accomplished geopolitical analyst and historian. Вебстер Гриффин Тарпли - опытный геополитический аналитик и историк.
You are also a very accomplished painter, aren't you? Вы также очень опытный художник, не так ли?
Very famous, very accomplished Italian mountaineer, Reinhold Messner, tried it in 1995, and he was rescued after a week. Очень известный и опытный итальянский альпинист Рейнхольд Месснер попытался в 1995 году.
Больше примеров...
Совершённый (примеров 1)
Больше примеров...