Английский - русский
Перевод слова Accomplished

Перевод accomplished с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достигнутый (примеров 53)
The Commission commended the Working Group for the progress accomplished so far regarding the issue of interim measures of protection. Комиссия высоко оценила достигнутый Рабочей группой к настоящему моменту прогресс в связи с вопросом об обеспечительных мерах.
We took note with pleasure of the remarkable progress accomplished by the people and the Government of Timor-Leste in national reconciliation, peace-building and launching the foundations of a self-sustainable State, of which the recent assumption of responsibility for internal and external security is a major milestone. Мы с удовольствием отмечаем замечательный прогресс, достигнутый народом и правительством Тимора-Лешти в деле национального примирения, миростроительства и закладывания основ самообеспеченного государства, важнейшим достижением для которого стало недавнее принятие ответственности за обеспечение своей внутренней и внешней безопасности.
Taking into consideration the progress accomplished in the field of conventional disarmament, the important role of efforts at disarmament on a regional scale must be recognized. Принимая во внимание прогресс, достигнутый в деле разоружения в области обычных вооружений, необходимо признать важную роль усилий в области разоружения в региональном масштабе.
In conclusion, I would like to commend the people and Government of Liberia, my Special Representative, Alan Doss, and all UNMIL military, police and civilian personnel for the progress accomplished during the reporting period. В заключение я хотел бы выразить благодарность народу и правительству Либерии, моему Специальному представителю Ален Доссу и всему военному, полицейскому и гражданскому персоналу МООНЛ за прогресс, достигнутый в течение отчетного периода.
While some progress has been made, there can be no doubt that more should be accomplished at the international level. Несмотря на достигнутый определенный прогресс на международном уровне, еще, несомненно, предстоит проделать большую работу.
Больше примеров...
Проделанной (примеров 54)
The meeting is expected to listen to comments from representatives of those countries which have hosted Consultative visits to share their assessments of work already accomplished. Ожидается, что участники сессии заслушают замечания представителей стран, в которых уже состоялись консультативные поездки, с целью обмена информацией об оценке уже проделанной работы.
It was felt that the complex issue of coalition of resources would require a more thorough analysis that would go beyond the work already accomplished by the above Consultative Meeting on a Coalition of Resources. Высказывалось мнение, что сложная проблема объединения ресурсов потребует более внимательного анализа, выходящего за рамки работы, уже проделанной указанным выше Консультативным совещанием по объединению ресурсов.
The report contains a description of the activities accomplished to date for implementing the Global Strategy, such as resource mobilization initiatives and partnership arrangements established with regional organizations to develop regional plans, as well as work undertaken to develop methodological guidelines and assist countries. В докладе содержится также описание проделанной на сегодняшний день работы по осуществлению Глобальной стратегии, включая инициативы по мобилизации ресурсов и механизмы партнерских отношений, установленных с региональными организациями в целях разработки региональных планов, а также меры по разработке методологического руководства и по оказанию странам содействия.
By 31 December 2009, submit a report to the Committee on what has been accomplished, what has worked, and what has not worked к 31 декабря 2009 года представить Комитету доклад о всей проделанной работе с конкретным указанием того, что именно удалось сделать и чего не удалось
I would also like to express to Mr. Stoyan Ganev, respected jurist from the Republic of Bulgaria and President of the General Assembly at its forty-seventh session, our recognition for the work he accomplished. Я хотел бы также выразить г-ну Стояну Ганеву, почетаемому юристу из Республики Болгарии и Председателю Генеральной Ассамблеи на ее сорок седьмой сессии, наше признание проделанной им работы.
Больше примеров...
Добиться (примеров 232)
Much could be accomplished with regard to banking. Многого можно добиться в плане совершенствования банковской системы.
However, this cannot be accomplished without a strong emphasis on gender equality. Однако этого можно добиться только в том случае, если будут приняты активные меры по обеспечению гендерного равенства.
The proposal should be clarified to enable the Fifth Committee to determine what was being proposed and what could be accomplished within the resources requested. В предложение следует внести разъяснения, для того чтобы Пятый комитет смог определить, что предлагается и чего можно добиться с помощью запрашиваемых ресурсов.
The team's best result so far has been to win one game - which they accomplished in 1987, 2003, and 2011. Лучший результат - победа в одном матче, этого удавалось добиться в 1987, 2003 и 2011 годах.
Much had been accomplished, despite the difficulties arising from the unjust sanctions which had been imposed on the country for over seven years. Несмотря на трудности, обусловленные несправедливыми санкциями, которые были введены в отношении его страны и действуют на протяжении более семи лет, удалось добиться значительного прогресса.
Больше примеров...
Проделанную (примеров 71)
We wish to express our appreciation for the valuable work which that Committee has accomplished during the period under review. Мы хотели бы выразить признательность за полезную работу, проделанную Комитетом за отчетный период.
I wish also to convey our thanks to Mr. Diogo Freitas do Amaral, President of the General Assembly at its fiftieth session, for the fruitful work he accomplished. Я также хотел бы выразить нашу признательность г-ну Диогу Фрейташу ду Амаралу, который руководил работой Генеральной Ассамблеи на ее пятидесятой сессии, за проделанную им плодотворную работу.
The group also committed to support the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear Test-Ban-Treaty Organization in setting up an effective monitoring and verification system and commended the work already accomplished Эта группа обязалась также поддерживать усилия Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, направленные на создание эффективной системы мониторинга и контроля, и высоко оценила уже проделанную работу.
More generally, I would like to thank the staff of the United Nations Political Office in Bougainville for the work that they have accomplished. В более широком масштабе, я хотел бы поблагодарить персонал Отделения Организации Объединенных Наций по политическим вопросам на Бугенвиле за проделанную им работу.
The Committee noted the progress made at the first session of the Interim Chemical Review Committee, and expressed its appreciation to the Interim Chemical Review Committee and its Chair for the work they had accomplished and their contribution to the secretariat's work. Комитет отметил прогресс, достигнутый на первой сессии Временного комитета по рассмотрению химических веществ, и выразил благодарность Временному комитету по рассмотрению химических веществ и его Председателю за проделанную работу и за их вклад в работу секретариата.
Больше примеров...
Выполнена (примеров 114)
Well, if Prometheus wanted to push the public into a frenzy, mission accomplished. Если Прометей хотел довести людей до безумия, миссия выполнена.
This task, in any case, has been ably accomplished by other observers and participants, including bodies of the OSCE itself. В любом случае эта задача была с успехом выполнена другими наблюдателями и участниками, включая органы самой ОБСЕ.
We are pleased that the goal of achieving universal primary education has already been accomplished. Мы рады тому, что задача обеспечения всеобщего начального образования уже выполнена.
That achievement, which substantially advances the Department's goal of achieving parity in the official languages on the United Nations web site, has been accomplished within existing resources. Эта работа, которая значительно способствует выполнению цели Департамента по достижению паритета официальных языков на веб-сайте, была выполнена за счет имеющихся ресурсов.
Importantly, the future of those children will have been safeguarded and our mission accomplished. Но еще более важно то, что благодаря этому будет обеспечено будущее этих детей и выполнена наша миссия. Председатель: Я предоставляю слово представителю Чешской Республики.
Больше примеров...
Достичь (примеров 147)
This could be accomplished by circulating a note in which the details of agreements to which each State is a party can be presented. Этого можно достичь путем распространения письма, в котором может содержаться подробная информация относительно договоров, участником которых является каждое государство.
In the view of the Executive Secretaries, this could be accomplished by: По мнению исполнительных секретарей, это можно достичь следующим образом:
Negotiated peace settlements, when accomplished, must cover a wide range of military, political, humanitarian and other civilian matters. Мирные урегулирования путем переговоров, когда их удается достичь, должны охватывать широкий диапазон военных, политических, гуманитарных и других гражданских вопросов.
While there is still work to be done for us to reach the lofty standard to which we ourselves aspire, we have also accomplished much in the brief span of 21 months since the transfer of authority to a sovereign Government. Хотя нам предстоит еще работа, чтобы достичь высоких стандартов, к которым мы сами стремимся, мы все же многого добились за короткий период - 21 месяц - с тех пор, как власть была передана суверенному правительству.
This can be accomplished through the promotion of public investment and by redistributing income to poorer sectors of society, whose demand for consumer goods is coincidentally less import-intensive and more labour-intensive than those at higher income levels. Этого можно достичь посредством стимулирования государственных инвестиций и перераспределения доходов на нужды более бедных слоев общества, чьи потребности в потребительских товарах в силу обстоятельств требуют меньших затрат на импорт, хотя они и более трудоемкие по сравнению с потребностями людей с более высоким уровнем доходов.
Больше примеров...
Осуществляется (примеров 88)
This is accomplished by granting women specific advantages commensurate with their physiology and family obligations. Это осуществляется путем предоставления им определенных льгот и компенсаций, связанных как с их физиологическими особенностями, так и с исполнением семейных обязанностей.
It was accomplished through the Pacific Islands Forum and has the unanimous support of the members. Она осуществляется в соответствии с решением Форума тихоокеанских островов, получив единодушную поддержку его членов.
Conversion of one foreign currency into another is accomplished according to the most favourable for clients rates of the world finance markets. Конверсия одной безналичной иностранной валюты в другую осуществляется по наиболее выгодным для клиентов курсам мировых финансовых рынков.
In accordance with the Declaration, "reproductive health" is defined as "a condition in which the reproductive process is accomplished in a state of complete physical, mental and social well-being and is not merely the absence of disease or disorders of the reproductive process". В соответствии с декларацией "репродуктивное здоровье" определяется как "состояние, в котором процесс воспроизводства осуществляется в условиях полного физического, психического и социального благополучия и которое отнюдь не сводится только к отсутствию болезни или расстройств процесса вопроизводства".
Communication with Parties is accomplished through: Связь со Сторонами осуществляется через:
Больше примеров...
Достиг (примеров 78)
All that the human mind has accomplished is but the dream before the awakening. Все, чего достиг человеческий разум, это всего лишь сон перед пробуждением.
Let's say you spend your life doing solid scientific research surrounded by friends and loved ones who appreciate you, not for what you've accomplished but for who you are as a man. При этом ты проведешь жизнь, занимаясь важными научными исследованиями, окруженный друзьями и теми, кто любит тебя, кто ценит тебя не за то, чего ты достиг, а за то, какой ты человек.
I haven't accomplished anything yet! Я еще ничего не достиг!
And you accomplished nothing. И ничего не достиг.
East Flood Canal (Banjir Kanal Timur, BKT) in eastern Jakarta was a national project which began in 2003 and late 2009 reached the Java sea and will be accomplished in 2011. Восточный противопаводковый канал в восточной части Джакарты был национальным проектом, который начался в 2003 г. и на конец 2009 года достиг Яванского моря и завершение которого планировалось на 2011 год.
Больше примеров...
Добились (примеров 82)
But nothing I did on the field... compared to what Cassie and I accomplished together. Однако ничто из того, что я вытворял на поле... не сравнится с тем, чего мы добились вместе с Кэсси.
At this juncture, when the 1995 CD session is close to its conclusion, it seems a good opportunity to take stock of what we have accomplished and what we have been unable to accomplish against the background of some relevant trends in international relations. На нынешнем этапе, когда сессия КР 1995 года близится к своему завершению, нам предоставляется благоприятная возможность для анализа того, чего мы добились и чего нам не удалось добиться, в свете некоторых соответствующих тенденций в сфере международных отношений.
But what have we truly accomplished? Но чего мы действительно добились?
We have accomplished nothing. Мы ничего не добились.
We, the world community, have accomplished a lot since we adopted the Millennium Declaration (resolution 55/2) and the Millennium Development Goals 11 years ago. Мы, международное сообщество, многого добились со времени принятия 11 лет назад Декларации тысячелетия (резолюция 55/2) и целей в области развития, сформулированных в этой Декларации.
Больше примеров...
Выполнены (примеров 63)
The Commission adopted a new timetable of tasks to be accomplished by the parties during the month of April. Комиссия одобрила новый график задач, которые должны были быть выполнены сторонами в течение апреля месяца.
The remaining conditions to this Regulation must be accomplished and demonstrated according to paragraph 2. Остальные условия на основании настоящих Правил должны быть выполнены и продемонстрированы в соответствии с пунктом 2.
Fifth, the modest objectives of the Millennium Declaration will not be accomplished. В-пятых, скромные задачи Декларации тысячелетия не будут выполнены.
However, two years down the road the task has not been fully accomplished. Однако прошло уже два года, а поставленные задачи до сих пор не выполнены.
Many martial artists train to achieve this state of mind during kata so that a flawless execution of moves is accomplished - that they may be achieved during combat or at any other time. Многие мастера боевых искусств тренируются входить в это состояние во время выполнения ката, так что движения становятся безупречными - так что они смогут быть выполнены во время боя или когда угодно ещё.
Больше примеров...
Завершена (примеров 59)
Such issues need to be addressed before a coordinated assessment of the flows of international and domestic resources can be accomplished. Такие вопросы должны быть рассмотрены до того, как может быть завершена скоординированная оценка потоков международных и внутренних ресурсов.
The ratification instruments will be deposited with the Secretary-General of the United Nations as soon as the necessary procedures proscribed by domestic legislation have been accomplished. Ратификационные грамоты будут депонированы у Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, как только будет завершена необходимая процедура в соответствии с внутренним законодательством.
Since the standard-setting work was largely accomplished, the United Nations and its Member States should now focus on the implementation of the existing instruments. Поскольку большая часть работы по кодификации была завершена, Организация Объединенных Наций и ее государства-члены должны теперь сосредоточить свои усилия на выполнении существующих документов.
UNIKOM communications personnel gave priority to establishing an alternate static satellite system in Kheitan to connect to United Nations Headquarters through the United Nations wide area network, which was accomplished by 28 March. Для налаживания связи с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций через территориальную сеть Организации Объединенных Наций сотрудники ИКМООНН по вопросам связи занялись в первоочередном порядке созданием в Хейтане альтернативной стационарной спутниковой системы, установка которой была завершена к 28 марта.
"Mission accomplished." Writ small. "Миссия завершена".
Больше примеров...
Выполнить (примеров 70)
The most important element in the existing agenda remains valid, but is yet to be accomplished. Важнейший элемент уже существующей повестки не утратил своей актуальности, и его еще только предстоит выполнить.
They believe that it is a worthwhile task that should be accomplished by the project promoters and should have been taken into account by the Inspectors in the process of studying this area. Они считают это важной задачей, которую должны выполнить организаторы проекта и которую должны были принять во внимание инспекторы при проведении исследований в этой области.
It can be accomplished, however, provided we take a broad approach centred on a common understanding of the global threats and agreement on measures to further strengthen multilateral treaties and export control regimes. Выполнить ее, все же, можно, при условии, что мы займем широкий подход, исходящий из общего понимания глобальных угроз и согласия относительно мер дальнейшего укрепления многосторонних договоров и режимов экспортного контроля.
We are determined that its mission be accomplished swiftly so that we may wind down our judicial activities, allowing Lebanon to resume its own course towards full faith in the rule of law. Мы преисполнены решимости выполнить поставленную перед ним задачу оперативно, с тем чтобы, завершив нашу судебную деятельность, дать Ливану возможность вновь встать на его собственный путь к полному восстановлению веры в законность.
"PayPal's Cofounder Is Supporting A New Non-Profit That Will Tackle The Vision PayPal 'Never Accomplished'". Соучредитель сервиса PayPal поддерживает новую некоммерческую организацию, которая попытается выполнить миссию «так и не достигнутую» самим PayPal (англ.).
Больше примеров...
Решить (примеров 63)
It also provides an overview of the work programme for the period 2012 to 2014, including identification of the main tasks that will need to be accomplished during this period. В нем приводится также обзор программы работы на период 2012 - 2014 годов, включая обозначение основных задач, которые нужно будет решить в течение этого периода.
Moreover, it is a task that cannot be accomplished without the valuable support of other important players, such as non-governmental organizations and the media. Кроме того, этой задачи не решить без ценной поддержки со стороны других важных субъектов, таких, как неправительственные организации и средства массовой информации.
Although much had been accomplished, much remained to be done; for example practical, immediate issues relating to the establishment of the Court must be dealt with. Несмотря на большие успехи, много еще предстоит сделать; например, необходимо решить практические, неотложные вопросы, касающиеся учреждения Суда.
Once again, this comprehensive report has drawn our attention not only to the challenges and constraints that we need to tackle and overcome, but also to progress accomplished in the implementation of NEPAD. Вновь этот всеобъемлющий доклад привлек наше внимание не только к тем проблемам и трудностям, которые мы должны решить и преодолеть, но и к прогрессу, достигнутому в осуществлении НЕПАД.
That Strategy simply recalls the commitments undertaken at Brussels in 2003, what has been accomplished thus far and the challenges still to be addressed. В этой Стратегии подтверждается принятые в Брюсселе в 2003 году обязательства, достигнутые результаты, а также задачи, которые предстоит решить.
Больше примеров...
Проделана (примеров 37)
Much excellent work has been accomplished since the adoption of the Beijing Declaration and Platform for Action in 1995. С момента принятия Пекинской декларации и платформы действий в 1995 году в этом направлении была проделана большая плодотворная работа.
Should it be resolved as early as possible, a great deal would have been accomplished and further negotiations on other aspects of the CTBT should prove fruitful in a shorter time-frame. Если он будет решен в ближайшее время, то будет проделана значительная часть работы, и последующие переговоры по другим аспектам ДВЗИ принесут результат в более короткие сроки.
I think it can be said that in the Democratic Republic of the Congo, as in Burundi, in the space of eight months considerable work has been accomplished. Я думаю, что можно утверждать, что и в Демократической Республике Конго, и в Бурунди за прошедшие восемь месяцев проделана большая работа.
While a great deal has been accomplished already, there are still challenges and gaps in developing knowledge on violence against women in all parts of the world. Несмотря на то что уже проделана большая работа, по-прежнему имеются проблемы и пробелы в повышении уровня знаний о насилии в отношении женщин во всех частях мира.
Very valuable work has, during the last weeks, been accomplished in the Working Group on Verification of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban, especially concerning the use of non-seismic verification techniques within a verification package for a Comprehensive Test-Ban Treaty. В течение последних недель Рабочей группой по проверке в рамках Специального комитета по запрещению ядерных испытаний была проделана весьма ценная работа, в частности, в связи с применением несейсмических методов проверки в рамках "пакетных" мер по проверке договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
Больше примеров...
Опытный (примеров 28)
I am not an accomplished analytical chemist. но, признаться, я не столь опытный химик-аналитик.
Thiselton-Dyer was also known as an accomplished gardener. Тизелтон-Дайер была также известна как опытный садовник.
Tao is an accomplished flamenco guitar player and co-founder of the Bombay Beach Biennale. Тао - опытный гитарист фламенко и один из основателей ВомЬау Beach Biennale.
Turner is also an accomplished visual artist. Эрик также опытный визуальный артист.
An accomplished man can handle both. Опытный человек может обрабатывать оба.
Больше примеров...
Совершённый (примеров 1)
Больше примеров...