Английский - русский
Перевод слова Accomplished

Перевод accomplished с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достигнутый (примеров 53)
The Council notes the progress accomplished and calls upon the parties to maintain full cooperation. Совет отмечает достигнутый прогресс и призывает стороны продолжать всестороннее сотрудничество.
The Commission commended the Working Group for the progress accomplished so far regarding the issue of interim measures of protection. Комиссия высоко оценила достигнутый Рабочей группой к настоящему моменту прогресс в связи с вопросом об обеспечительных мерах.
We took note with pleasure of the remarkable progress accomplished by the people and the Government of Timor-Leste in national reconciliation, peace-building and launching the foundations of a self-sustainable State, of which the recent assumption of responsibility for internal and external security is a major milestone. Мы с удовольствием отмечаем замечательный прогресс, достигнутый народом и правительством Тимора-Лешти в деле национального примирения, миростроительства и закладывания основ самообеспеченного государства, важнейшим достижением для которого стало недавнее принятие ответственности за обеспечение своей внутренней и внешней безопасности.
Progress accomplished by the group of experts from Mediterranean countries in the preparation of a protocol on the prevention of pollution of the Mediterranean Sea resulting from the transboundary movement of hazardous wastes and their disposal. Прогресс, достигнутый Группой экспертов из средиземноморских стран в подготовке протокола о предотвращения загрязнения Средиземного моря в результате трансграничного перемещения опасных отходов и их удаления.
The Committee welcomes the progress accomplished in legislative and institutional reform after the regime change in the early 1990s, notably the restoration of the freedom of conscience and belief, as well as the adoption of a democratic Constitution in 1998 which enhances protection of human rights. З) Комитет приветствует прогресс, достигнутый в ходе законодательной и институциональной реформы после смены режима в начале 90х годов, в частности восстановление свободы совести и вероисповедания, а также принятие демократической Конституции в 1998 году, обеспечивающей укрепление защиты прав человека.
Больше примеров...
Проделанной (примеров 54)
Additional relevant work, accomplished through the Subcommittee on Statistical Activities of the Administrative Committee on Coordination (ACC), will be reported orally to the Working Group. О дополнительной соответствующей работе, проделанной Подкомитетом Административного комитета по координации (АКК) по статистической деятельности, Рабочей группе будет сообщено в устной форме.
We welcome the work that has been accomplished and we urge the continuation of the consultations so that they may be crowned with success. Мы удовлетворены проделанной работой и призываем к продолжению этих консультаций, с тем чтобы они могли увенчаться успехом.
It is suggested that a conference be organized with the participation of international and national partners in order to review work that has been accomplished and to set future priorities. Предлагается организовать конференцию с участием международных и национальных партнеров в целях обзора проделанной работы и расстановки будущих приоритетов.
But negotiations must build on the work that has already been accomplished, and the foundation for consensus is the two reports which are annexed to document A/61/47, along with the recommendations that we have just adopted. Однако переговоры должны вестись на основе уже проделанной работы, и в данном случае основой для консенсуса являются два доклада, прилагаемые к документу А/61/47, равно как только что принятые нами рекомендации.
He was grateful to the representatives of Member States and the staff of UNIDO for their patience and support over the past eight years, and it was a source of great satisfaction to him to see their appreciation of the work that had been accomplished. Он благодарит представителей государств - членов и персонал ЮНИДО за проявленное терпение и поддержку, которая оказывалась ему в течение восьми лет, и испытывает чувство глу-бокого удовлетворения в связи с их оценкой проделанной им работы.
Больше примеров...
Добиться (примеров 232)
Our debate may highlight not only what has been accomplished but also what is still pending on the disarmament agenda. Наши прения способны высветить не только то, чего удалось добиться, но также и то, что еще остается не сделанным в повестке дня разоружения.
But the fact that this was accomplished in no way diminishes the unjustifiable atrocity committed against them. Однако тот факт, что этого удалось добиться, ни в коей мере не умаляет ничем не обоснованной жестокости по отношению к этой пятерке.
My delegation is totally convinced that the resolution of any conflict can be accomplished only through a comprehensive programme that addresses the root causes of such conflict. Моя делегация полностью убеждена в том, что разрешения любого конфликта можно добиться только посредством комплексной программы, направленной на устранение первопричин такого конфликта.
There is no safe way to accomplish this strategy, as this degree of reduction cannot be accomplished without eliminating life safety systems, leaving the complex in the same unacceptable condition that exists today. Для осуществления этой стратегии не существует безопасных вариантов, поскольку добиться столь существенного сокращения расходов можно лишь отказавшись от систем жизнеобеспечения, однако в этом случае комплекс останется в таком же неприемлемом состоянии, в котором он находится сегодня.
While much has already been accomplished in this regard, further progress will be difficult as long as a number of units, in the absence of budgeted posts, are staffed almost entirely by gratis military officers. Хотя в этом направлении уже достигнуто многое, добиться дальнейшего прогресса будет сложно до тех пор, пока некоторые подразделения из-за отсутствия предусмотренных в бюджете должностей будут комплектоваться почти исключительно офицерами, предоставляемыми на безвозмездной основе.
Больше примеров...
Проделанную (примеров 71)
The Office will work to increase its capacity to serve staff in the field, including in remote areas, building on the work already accomplished through timely and effective action on cases and enhancing relationships with stakeholders, both at Headquarters and in the various regions. Канцелярия будет добиваться укрепления своего потенциала по обслуживанию сотрудников на местах, в том числе в удаленных районах, опираясь на уже проделанную работу, путем своевременного и эффективного рассмотрения дел и расширения связей с заинтересованными субъектами как в Центральных учреждениях, так и в различных регионах.
The group also committed to support the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear Test-Ban-Treaty Organization in setting up an effective monitoring and verification system and commended the work already accomplished Эта группа обязалась также поддерживать усилия Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, направленные на создание эффективной системы мониторинга и контроля, и высоко оценила уже проделанную работу.
My delegation commends the work that the outgoing Chairman accomplished at the last session of the Committee. Моя делегация благодарит покидающего свой пост Председателя за работу, проделанную на прошлой сессии Комитета.
I take this opportunity to express our appreciation to the Secretary-General for the high quality of his report and to pay due tribute to Mr. Vieira de Mello for the work he has accomplished within UNTAET. Пользуясь этой возможностью, выражаю признательность Генеральному секретарю за высокое качество его доклада и воздаю должное гну Виейре ди Меллу за проделанную им большую работу в ВАООНВТ.
Point for decision: The Committee is invited to endorse the Steering Committee's view that the team has accomplished its mandate and to express its thanks for its pioneering and important work. Вопросы, требующие принятия решения: Комитету предлагается одобрить мнение Руководящего комитета относительно того, что группа выполнила свой мандат, и выразить ей благодарность за проделанную важную новаторскую работу.
Больше примеров...
Выполнена (примеров 114)
This effort has been accomplished by establishing a common security budget and integrating medical services with the country team. Эта задача была выполнена путем подготовки общего бюджета на обеспечение безопасности и создание объединенной медицинской службы.
Nevertheless, while no one is proclaiming, "mission accomplished," it is not true that nothing has been done to reform finance. Тем не менее, хотя никто не провозглашает «миссия выполнена», это не означает, что для реформирования финансов ничего не было сделано.
Any idea where I can get a great big "Mission Accomplished" banner? Случайно не знаешь, где можно достать здоровый транспарант со словами "Миссия выполнена"?
The mission entrusted to him four years previously had been accomplished: against all the odds problems and instability had been overcome, resulting in a renewed organization. Задача, поставленная перед ним четыре года назад, выполнена: несмотря ни на что, проблемы разрешены, а нестабильность преодолена.
My mission was successfully accomplished, but I'm unable to explain what precisely happened in contaminated quadrant B2, nor my length of time that I spent there. Моя миссия была успешно выполнена, но я не в состоянии объяснить, что именно произошло в загрязненной квадранте Б2, в то время, которое я там провёл.
Больше примеров...
Достичь (примеров 147)
You and your little Glee Club have accomplished something quite remarkable. Вы с этим маленьким хоровым кружком смогли достичь чего-то выдающегося.
That could be accomplished through more coordinated and transparent dialogue among donors, who often acted in isolation thus missing opportunities for synergy in projects involving the same recipient country. Этого можно достичь посредством более скоординированного и транспарентного диалога между донорами, которые зачастую действуют изолированно, упуская возможность проведения совместных мероприятий при реализации проектов, касающихся одной и той же страны - получателя помощи.
(a) Objectives to be accomplished by the end of each of the first two-year period; а) цели, которых необходимо достичь к концу каждого из двухгодичных периодов;
And in this atmosphere, where the only guidance was people's values and their noble cause, what this group accomplished was historic. И в этой атмосфере, где едиственными указазателями служили ценности людей и их благородное дело, то, чего им удалось достичь, можно назвать историческим.
We live in an age in which the technological advances that occur continue to transfix and inspire us, and the level of detail that goes into that technological development shows just how far we have come and all that can potentially be accomplished. Мы живем в век технологического прогресса, который постоянно нас удивляет и воодушевляет, и уровень совершенности технологий показывает нам, как далеко мы продвинулись и чего мы можем достичь.
Больше примеров...
Осуществляется (примеров 88)
Conversion of one foreign currency into another is accomplished according to the most favourable for clients rates of the world finance markets. Конверсия одной безналичной иностранной валюты в другую осуществляется по наиболее выгодным для клиентов курсам мировых финансовых рынков.
This is accomplished by permitting representatives from the substantive offices concerned to attend both the formal and informal meetings of the Committee in order to respond to questions and provide additional information and clarification as necessary. Это осуществляется путем допуска представителей основных заинтересованных подразделений к участию как в официальных, так и в неофициальных заседаниях Комитета, с тем чтобы они могли ответить на вопросы и представить, при необходимости, дополнительную информацию и разъяснения.
In addition to the publications containing comprehensive information relating to the various women's human rights instruments to which Brazil is a signatory, dissemination of the Convention is accomplished through the linkage of women's policies to the international treaties ratified by Brazil in the field. Помимо изданий, содержащих всеобъемлющую информацию, относящуюся к различным правозащитным документам по проблемам женщин, подписанным Бразилией, распространение текста Конвенции осуществляется посредством увязки политики в отношении женщин с международными договорами, ратифицированными Бразилией в данной области.
In part this is accomplished by explicitly reducing entitlements and raising retirement age from absurdly low levels. Частично это осуществляется путем явного сокращенния пенсионных обязательств и увеличения пенсионного возраста, находящегося на абсурдно низком уровне.
The withdrawal has been accomplished in an orderly manner and without incident. Вывод гражданской полиции осуществляется организованно и без инцидентов.
Больше примеров...
Достиг (примеров 78)
Kyle, I'm just as proud of what you've accomplished here. Кайл, я горда не меньше того чего ты достиг здесь.
I may have accomplished everything I've ever dreamed of, but without you, it means absolutely nothing. Я, может, и достиг всего, о чём только мечтал, но без тебя это абсолютно ничего не стоит.
Why would I risk everything that I've accomplished? Зачем мне рисковать всем, чего я достиг?
Look at what you've accomplished. Посмотри чего ты уже достиг.
East Flood Canal (Banjir Kanal Timur, BKT) in eastern Jakarta was a national project which began in 2003 and late 2009 reached the Java sea and will be accomplished in 2011. Восточный противопаводковый канал в восточной части Джакарты был национальным проектом, который начался в 2003 г. и на конец 2009 года достиг Яванского моря и завершение которого планировалось на 2011 год.
Больше примеров...
Добились (примеров 82)
It's really amazing that all three of you have accomplished so little in the four years since college. Вообще поразительно, как вы трое добились столько немногого спустя четыре года после окончания колледжа.
I feel we accomplished that on the last few albums. Я чувствую, мы добились этого на наших последних альбомах.»
Well, if you wanted to make Serak cry, mission accomplished. Если вы хотели, чтобы Серак заплакал, вы своего добились.
I'd love to know what you think you accomplished here. Мне бы хотелось узнать, что, по вашему мнению, вы своей речью добились.
To that end, an assessment is provided below as to the progress these different entities have made in achieving the proposals for action outlined in the Intergovernmental Panel on Forests/Intergovernmental Forum on Forests, and the areas where there is need for more to be accomplished. В этой связи ниже приводится оценка, показывающая, каких результатов эти различные органы добились в осуществлении практических предложений Международной группы по лесам/Международного форума по лесам, и области, в которых необходимо проделать дополнительную работу.
Больше примеров...
Выполнены (примеров 63)
That is obvious, because the rest of the mandate laid out in resolution 1740 has already been accomplished. Это очевидно, поскольку все остальные означенные в резолюции 1740 задачи уже выполнены.
The Fund was closed in 2003 after ensuring that all existing projects and contractual commitments had been accomplished in a responsible manner. Фонд был закрыт в 2003 году, после того как было проверено, что все имеющиеся проекты завершены, а контрактные обязательства выполнены ответственным образом.
However, he resigned on 4 March 1946, giving as his reason his declining health and his view that the tasks he had been selected to carry out had been accomplished. Однако 4 марта 1946 года он подал в отставку, указав в качестве причины свое ухудшение здоровья и свое мнение о том, что задачи, которые он был выбран для выполнения, были выполнены.
Some workers were willing to continue to work in order to facilitate the issue of exit visas, and some work was accomplished during this period. Некоторые работники также были готовы продолжить работу с тем, чтобы ускорить получение ими выездных виз, и определенные работы в этот период были выполнены.
Given the limited resources available for debt-service obligations to multilateral creditors, meeting the debt-service obligations to multilateral creditors could only be accomplished by incurring even larger arrears to bilateral and private creditors. При ограниченности ресурсов, имеющихся для выполнения обязательств по обслуживанию долга многосторонним кредиторам, они могут быть выполнены только за счет еще большего накопления просроченной задолженности по двусторонним и частным кредитам.
Больше примеров...
Завершена (примеров 59)
Okay, well, mission accomplished... Ну, ладно, миссия завершена...
Innovative work related to indicators for ESD had been successfully accomplished. Инновационная работа, связанная с показателями для ОУР, была успешно завершена.
Well, if you wanted to make Serak cry, mission accomplished. Вы нас очень огорчили, и наша миссия завершена.
The balance of an initial fee is recognized as revenue when performance of all the initial services and other obligations required of the franchisor has been substantially accomplished. Остаток первоначальной платы включается в доход в тот момент, когда работа по предоставлению всех начальных услуг и выполнению иных обязательств в соответствии с обязанностями франшизодателя в основном завершена.
Welcomes the completion of the negotiations of the convention for implementing international action on certain persistent organic pollutants/ which was accomplished before the end of the year 2000 as requested in paragraph 12 of its decision 19/13 C; приветствует завершение переговоров по конвенции об осуществлении международных мер в отношении отдельных стойких органических загрязнителей, разработка которой, в соответствии с просьбой, содержащейся в пункте 12 его решения 19/13 С, была завершена до конца 2000 года;
Больше примеров...
Выполнить (примеров 70)
The tasks to be accomplished in the areas of health, education, sanitation and nutrition are simply overwhelming for many LDCs. Задачи, которые необходимо выполнить в области здравоохранения, образования, санитарии и питания, просто выходят за пределы возможностей многих НРС.
However, it also reports on shortfalls and the wide range of tasks yet to be accomplished, the problems of Africa being so many and so complex. Однако в нем также говорится о недостатках и многообразии задач, которые предстоит выполнить, поскольку проблемы Африки столь многочисленны и сложны.
As the mission downsized, the plan to have the vehicles refurbished by the UNPF liquidation staff was re-evaluated and it was apparent that this task could not be accomplished without jeopardizing the liquidation process and the time line. С учетом сокращения численности персонала миссии был пересмотрен план, в соответствии с которым автотранспортные средства предполагалось отремонтировать силами персонала МСООН, предназначенного для проведения ликвидационных мероприятий, и стало очевидным, что эту задачу невозможно выполнить, не нарушая процесс проведения ликвидационных мероприятий и предусмотренные сроки.
Testing whether a directed graph with a fixed planar embedding can be drawn upward planar, with an embedding consistent with the given one, can be accomplished by checking that the embedding is bimodal and modeling the consistent assignment problem as a network flow problem. Проверку, можно ли ориентированный граф с фиксированным планарным вложением нарисовать как восходящий планарный с совместимым вложением, можно выполнить путём проверки, что вложение является бимодальным, и моделирования задачи совместимого назначения как задачи о потоке в сети.
The report would be a contribution to the consideration on the state of the world's women and a useful vehicle for reviewing what had been accomplished in Canada since 1985 and what remained to be done. Она видит в нем вклад в изучение вопроса о положении женщин во всем мире, а также средство рассмотрения успехов, достигнутых Канадой начиная с 1985 года, и задач, которые еще предстоит выполнить.
Больше примеров...
Решить (примеров 63)
This could be accomplished, for example, by holding the meeting of the GoE in conjunction with the CRIC sessions. Эту задачу можно было бы решить, например, путем проведения совещания ГЭ одновременно с сессиями КРОК.
Important tasks have still to be accomplished in order to strengthen the National Police and render it fully operational. Предстоит решить еще важные задачи по укреплению национальной полиции и по обеспечению ее полной оперативной готовности.
Volunteers share not only difficult tasks that have to be accomplished but also, and perhaps more importantly, the sense of giving and togetherness that strengthens the social fabric. Добровольцы не только разделяют друг с другом сложные задачи, которые им надлежит решить, но и, что, возможно, еще важнее, их объединяет чувство доброты и сплоченности, которое укрепляет ткань общества.
Although much had been accomplished, much remained to be done; for example practical, immediate issues relating to the establishment of the Court must be dealt with. Несмотря на большие успехи, много еще предстоит сделать; например, необходимо решить практические, неотложные вопросы, касающиеся учреждения Суда.
The President of the Senate focused on the major reforms yet to be accomplished and the capacities needed to ensure that the Democratic Republic of the Congo was able to exercise its sovereignty, extend State authority and preserve security and stability throughout its territory. Председатель Сената отметил ряд важных реформ, которые предстоит еще провести, и те задачи, которые необходимо решить для обеспечения того, чтобы Демократическая Республика Конго могла осуществлять свой суверенитет, укреплять государственную власть и обеспечивать безопасность и стабильность на всей своей территории.
Больше примеров...
Проделана (примеров 37)
New Zealand believed that the major work on standard-setting had already been accomplished. Новая Зеландия считает, что основная часть работы в области разработки норм была проделана.
Considerable work has also been accomplished in the area of economic reform. Значительная работа была также проделана в области экономической реформы.
I think it can be said that in the Democratic Republic of the Congo, as in Burundi, in the space of eight months considerable work has been accomplished. Я думаю, что можно утверждать, что и в Демократической Республике Конго, и в Бурунди за прошедшие восемь месяцев проделана большая работа.
While a great deal has been accomplished already, there are still challenges and gaps in developing knowledge on violence against women in all parts of the world. Несмотря на то что уже проделана большая работа, по-прежнему имеются проблемы и пробелы в повышении уровня знаний о насилии в отношении женщин во всех частях мира.
Very valuable work has, during the last weeks, been accomplished in the Working Group on Verification of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban, especially concerning the use of non-seismic verification techniques within a verification package for a Comprehensive Test-Ban Treaty. В течение последних недель Рабочей группой по проверке в рамках Специального комитета по запрещению ядерных испытаний была проделана весьма ценная работа, в частности, в связи с применением несейсмических методов проверки в рамках "пакетных" мер по проверке договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
Больше примеров...
Опытный (примеров 28)
A rather promising young physicist, and more importantly, an accomplished transcriber. Много обещающий молодой физик, и что немало важно, довольно опытный секретарь.
Thiselton-Dyer was also known as an accomplished gardener. Тизелтон-Дайер была также известна как опытный садовник.
He was made a Member of the Order of Canada in 2006 in recognition for being "an accomplished naval architect and marine engineer". В 2006 году он был награждён Орденом Канады в знак признания того, что он «опытный военно-морской архитектор и морской инженер».
She is an accomplished lawyer, an experienced diplomat and a great believer in the United Nations. Она состоявшийся юрист и опытный дипломат, твердо верит в Организацию Объединенных Наций.
In February 1986, Riddle's youngest son Christopher, himself an accomplished bass trombonist, assumed the leadership of his father's orchestra. В феврале 1986 года младший сын Риддла, Кристофер, опытный бас-тромбонист, взял на себя руководство отцовским оркестром.
Больше примеров...
Совершённый (примеров 1)
Больше примеров...