Английский - русский
Перевод слова Accomplished
Вариант перевода Выполнены

Примеры в контексте "Accomplished - Выполнены"

Примеры: Accomplished - Выполнены
Such follow-up recommendations are identified because they are serious, protective and are considered able to be accomplished within one year. Такие рекомендации о последующей деятельности определяются с учетом того, что они являются серьезными, носят защитный характер и могут, как считается, быть выполнены в течение одного года.
The national programme for humanitarian demining and development had largely accomplished its mission. Задачи, поставленные в национальной программе гуманитарного разминирования и развития, в целом выполнены.
They had already been accomplished by the victory of the February revolution. Они уже были выполнены в результате победы февральской революции.
I believe that both of those missions have been accomplished. Я полагаю обе эти миссии выполнены.
Indeed, several of them have been accomplished and surpassed. По сути, некоторые из них уже выполнены и перевыполнены.
The Committee's task was accomplished. Таким образом задачи комитета были выполнены.
Most of the ships, landscapes and other effects including some creatures and characters, were accomplished digitally. Большинство кораблей, пейзажей и других эффектов, включая некоторых существ и персонажей, были выполнены в цифровом виде.
In the meantime, however, they accomplished other things no less important. А вот все остальные элементы были выполнены один за другим и имели не самые высокие сложности.
Important parts of the Chapultepec Agreement are, however, still not fully accomplished. Важные части Чапультепекского соглашения, однако, все еще полностью не выполнены.
All these tasks were accomplished without bloodshed. Все эти задачи были выполнены без кровопролития.
The Commission adopted a new timetable of tasks to be accomplished by the parties during the month of April. Комиссия одобрила новый график задач, которые должны были быть выполнены сторонами в течение апреля месяца.
Some of those tasks have already been accomplished. Некоторые из этих задач уже выполнены.
That is obvious, because the rest of the mandate laid out in resolution 1740 has already been accomplished. Это очевидно, поскольку все остальные означенные в резолюции 1740 задачи уже выполнены.
If these tasks are not accomplished, all the other efforts to move towards independence may be threatened. Если эти задачи выполнены не будут, то под угрозой срыва могут оказаться все другие усилия по продвижению к независимости.
The Task Force drew up a list of the critical tasks that must be accomplished to permit and sustain effective humanitarian assistance. Целевая группа составила перечень наиболее важных задач, которые должны быть выполнены для предоставления и продолжения эффективной гуманитарной помощи.
The remaining conditions to this Regulation must be accomplished and demonstrated according to paragraph 2. Остальные условия на основании настоящих Правил должны быть выполнены и продемонстрированы в соответствии с пунктом 2.
Fifth, the modest objectives of the Millennium Declaration will not be accomplished. В-пятых, скромные задачи Декларации тысячелетия не будут выполнены.
When the steps for creation of a security right have been accomplished, it becomes effective as between the parties at that moment. Когда выполнены все действия по созданию обеспечительного права, в тот же момент оно становится действительным в отношениях между сторонами.
At present, the majority of recommendations announced in the Concept of Legal Policy and in the Human Rights Action Plan have already been accomplished. В настоящее время большинство рекомендаций, содержащихся в Концепции правовой политики и Плане действий в области прав человека, уже выполнены.
It explains why certain tasks were not accomplished, suggests moving some tasks to other periods or deleting them from the plan. В ней также разъясняется, почему не были выполнены определенные задачи, и вносятся предложения о переносе некоторых задач на более поздние сроки или об их исключении из плана.
The main objectives of the Task Force under the programme of work for 2011 - 2013 were to be accomplished with the completion of the last subregional workshop. С проведением последнего субрегионального рабочего совещания главные цели Целевой группы в рамках программы работы на 2011-2013 годы должны быть выполнены.
The Fund was closed in 2003 after ensuring that all existing projects and contractual commitments had been accomplished in a responsible manner. Фонд был закрыт в 2003 году, после того как было проверено, что все имеющиеся проекты завершены, а контрактные обязательства выполнены ответственным образом.
These tasks can be accomplished only with full funding of approved positions from assessed funds, as well as continued support by donors for additional specialized expertise and resources. Эти задачи могут быть выполнены лишь при условии полного финансирования утвержденных должностей за счет начисленных средств, а также при условии оказания донорами постоянной поддержки в виде дополнительных специализированных знаний и ресурсов.
All test objectives were successfully accomplished, and the first NERVA NRX operated for nearly 2 hours, including 28 minutes at full power. Все тестовые задачи были успешно выполнены, и первый NERVA NRX эксплуатировался в течение почти 2 часов, в том числе 28 минут на полную мощность.
But even with expected improvements in efficiency, these critical tasks cannot be accomplished unless the United Nations system is placed on a sound financial footing. Но даже благодаря предполагаемому повышению эффективности эти особые задачи не могут быть выполнены, если деятельность Организации Объединенных Наций не будет поставлена на прочную финансовую основу.