Английский - русский
Перевод слова Accomplished
Вариант перевода Добиться

Примеры в контексте "Accomplished - Добиться"

Примеры: Accomplished - Добиться
That can be accomplished only if we work together through revived multilateral processes. Этого можно добиться только в том случае, если мы наладим совместную работу в рамках возрожденного многостороннего процесса.
This will be best accomplished by sectoral conferences on the major issues involved. Осуществление является ключевым словом и лучший путь добиться этого - проведение секторальных конференций по важнейшим обсуждаемым вопросам.
No single nation could have accomplished that feat. Ни одна из наций не смогла бы добиться этого в одиночку.
Ideally, that could be accomplished through the involvement of troop- and police-contributing countries alongside the Secretariat and the Security Council. В идеале этого можно добиться путем привлечения к работе стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, наряду с Секретариатом и Советом Безопасности.
These operations have successfully accomplished the desired effects of reassurance, deterrence and maintaining a safe and secure environment. Проводимые операции позволили успешно добиться желаемого эффекта - вселить новую уверенность, обеспечить сдерживание и поддержание спокойной и безопасной обстановки.
We believe that this can be effectively accomplished if responsibility is placed on manufacturers and suppliers of these weapons. Мы считаем, что этого можно эффективно добиться, если возложить ответственность на изготовителей и поставщиков такого оружия.
It cannot be accomplished overnight or in one go and one must not expect any permanent fix. Этого невозможно добиться в одночасье или за один день и нельзя ожидать какого-то окончательного решения.
This can also be accomplished by other means, notably by holding proceedings where crimes were committed. Этого можно добиться и другими средствами, особенно проведением судебного разбирательства там, где были совершены преступления.
What has been accomplished by the Afghan people is indeed commendable. То, чего смог добиться афганский народ, заслуживает похвалы.
This has been accomplished by adapting the relevant features of related methodologies in the assessment of claims, where appropriate. Этого удалось добиться путем адаптации в случае необходимости соответствующих элементов смежных методологий в ходе оценки претензий.
The United Nations has cause to be proud of what they have accomplished. У Организации Объединенных Наций есть все основания гордиться тем, что им удалось добиться.
Where there is goodwill and a willingness to cooperate, much good can be accomplished in the area of mine clearance. При наличии доброй воли и желания сотрудничать, в области разминирования можно добиться многих положительных результатов.
Much had already been accomplished and her Government was firmly committed to pursuing its efforts. Многого уже удалось добиться, и ее правительство твердо намерено продолжать усилия в этом направлении.
Full employment is better than high unemployment if it can be accomplished without inflation, Greenspan thought. Полная занятость лучше, чем высокий уровень безработицы, если этого можно добиться без инфляции, думал Гринспан.
Our debate may highlight not only what has been accomplished but also what is still pending on the disarmament agenda. Наши прения способны высветить не только то, чего удалось добиться, но также и то, что еще остается не сделанным в повестке дня разоружения.
The attitudinal shift required was enormous, and could only be accomplished through dialogue. Им придется существенным образом пересмотреть свои позиции, а этого можно добиться лишь путем диалога.
This can be accomplished if the international community is prepared to employ its considerable collective influence to that end. Этого можно добиться, если международное сообщество проявит готовность использовать для этого свое значительное коллективное влияние.
As noted above, this could be accomplished by increased efforts in inter-agency collaboration at both the international and national levels. Как отмечалось выше, этого можно добиться путем активизации усилий по обеспечению межучрежденческого сотрудничества как на международном, так и на национальном уровнях.
The full realization of these rights, it is clear, will only be accomplished gradually. Совершенно ясно, что полного осуществления этих прав можно добиться постепенно.
For this to be accomplished, UNMIBH must be able to count on unwavering support from the people and the political leaders of Bosnia and Herzegovina. Чтобы этого добиться, МООНБГ должна быть уверена в неизменной поддержке народа и политических руководителей Боснии и Герцеговины.
Let me say how pleased the Government of Canada is with everything that he has accomplished in those difficult circumstances. Позвольте мне выразить глубокое удовлетворение правительства Канады всем тем, чего ему удалось добиться в столь трудных условиях.
The people and Government of Afghanistan must be proud of what they have accomplished so far. Народ и правительство Афганистана должны гордиться тем, чего они смогли добиться до сих пор.
Even if the draft did not satisfy every State, his delegation was convinced that a better result could not have been accomplished. Хотя он устраивает не все государства, Япония убеждена, что невозможно было добиться лучшего результата.
Much could be accomplished with regard to banking. Многого можно добиться в плане совершенствования банковской системы.
The international community also deserves credit for what has been accomplished. Международное сообщество также заслуживает похвал за тот прогресс, которого там удалось добиться.