Английский - русский
Перевод слова Accomplished
Вариант перевода Добились

Примеры в контексте "Accomplished - Добились"

Примеры: Accomplished - Добились
You and your foolish friends accomplished nothing. Ни ты, ни твои глупые дружки ничего не добились.
In the last year, we have accomplished so very much. За последний год мы добились очень многого.
We have accomplished much, but this is no time to lose momentum. Мы добились многого, но сейчас не время терять набранную динамику.
It's really amazing that all three of you have accomplished so little in the four years since college. Вообще поразительно, как вы трое добились столько немногого спустя четыре года после окончания колледжа.
But nothing I did on the field... compared to what Cassie and I accomplished together. Однако ничто из того, что я вытворял на поле... не сравнится с тем, чего мы добились вместе с Кэсси.
The countries chosen were the only ones certified by those institutions as having accomplished some degree of debt reduction. Были отобраны страны, которые, по утверждению этих организаций, добились определенных показателей по сокращению задолженности.
A great deal has been accomplished by ICT professionals in their modernization efforts within the United Nations already. Специалисты по ИКТ уже добились значительных успехов в деле модернизации Организации Объединенных Наций.
And we've accomplished that in about 430,000 kids today. И мы добились этого сегодня у примерно 430000 детей.
We have acquired weapons of awesome power that can destroy all that we have accomplished and built. Мы обладаем оружием огромной разрушительной силы, с помощью которого можно уничтожить все то, чего мы добились и что создали.
If you've accomplished nothing else here, you've certainly helped him get in touch with his anger. Если даже ничего большего вы здесь не добились, вы определенно помогли ему установить контакт с его гневом.
Then let's show them what we've accomplished. Покажем им, чего мы добились.
We've accomplished nothing with your current policy. Мы ничего не добились с вашей текущей политикой.
Look, I respect everything you've accomplished. Я уважаю все, чего вы добились.
We have accomplished this downsizing through attrition and by offering employees cash incentives to leave the Government. Мы добились этого сокращения путем естественного отсева и путем предоставления сотрудникам денежной компенсации за уход из правительственных структур.
It's a symbol of what we accomplished. Это символ того, чего мы добились.
Member States should be proud of what they have accomplished in New York during these three days. Государствам-членам следует гордиться тем, чего они добились в Нью-Йорке за эти три дня.
IFOR has accomplished much in the last 90 days. В течение последних 90 дней СВС добились многого.
It has thus accomplished its objective of paralyzing the Council and preventing any statement on the issue. Таким образом, они добились своей цели парализовать Совет и не допустить каких бы то ни было заявлений по данному вопросу.
We have accomplished all of this under difficult circumstances. Всего этого мы добились в тяжелых обстоятельствах.
The Tribunals have accomplished a great deal, but they cannot do it without our support. В заключение я хотел бы отметить, что трибуналы добились больших успехов, но не могли бы этого сделать без нашей поддержки.
Thus, we have accomplished much. Таким образом, мы добились многого.
Mr. Lacocca, gentlemen I respect your position and what you've accomplished as captains of industry. Мистер Лакока, господа я уважаю вашу позицию и то, чего вы добились, как капитаны индустрии.
I wanted to remember we had accomplished. Я хотел помнить, чего мы добились.
Look what we've accomplished so far. Посмотри, чего мы уже добились.
Just stand behind me and look satisfied, like you've actually accomplished something, which, of course, you did not. Просто стойте у меня за спиной и выглядите довольными, будто вы на самом деле чего-то добились, хотя, разумеется, это не так.