Английский - русский
Перевод слова Accomplished
Вариант перевода Завершена

Примеры в контексте "Accomplished - Завершена"

Примеры: Accomplished - Завершена
In November 2012, the compilation of legislation, doctrine and jurisprudence on competition and consumer protection was accomplished in Colombia. В ноябре 2012 года в Колумбии была завершена подборка законодательных актов, доктрины и юриспруденции по вопросам конкуренции и защите прав потребителей.
Attempts were made to set up a names authority in the 1980s but not much was accomplished. В 80е годы прошлого века предпринимались попытки сформировать орган, осуществляющий деятельность, связанную с географическими названиями, однако работа в этой области не была завершена.
Okay, well, mission accomplished... Ну, ладно, миссия завершена...
This can only lead us to the conclusion that the United Nations mission has not been accomplished. Это позволяет нам сделать вывод, что миссия Организации Объединенных Наций не завершена.
Together, we have come a long way, but our mission has yet to be accomplished. Совместно мы прошли большой путь, но наша миссия еще не завершена.
The restructuring was to be accomplished within two years, with the participation of all political, economic and social actors of the country. Перестройка должна была быть завершена в двухлетний период при участии всех политических, экономических и общественных субъектов страны.
Not ideal, but mission accomplished. Не идеально, но миссия была завершена.
The Assembly may wish to give more specific policy guidance on the work to be accomplished before the special session. Ассамблея, возможно, пожелает дать более конкретные директивные указания в отношении той работы, которая должна быть завершена до начала специальной сессии.
It is therefore difficult to talk about reforming, restructuring and revitalizing the Organization when the primary task has not been accomplished. Поэтому трудно говорить о реформировании, перестройке и оживлении Организации, когда первостепенная задача не завершена.
Such issues need to be addressed before a coordinated assessment of the flows of international and domestic resources can be accomplished. Такие вопросы должны быть рассмотрены до того, как может быть завершена скоординированная оценка потоков международных и внутренних ресурсов.
The land reform in rural areas is almost accomplished. Земельная реформа в сельских районах практически завершена.
[14] The IRU emphasised that this part of the computerization has already been largely accomplished. [14] МСАТ подчеркнул, что эта часть процесса компьютеризации уже в значительной степени завершена.
Given the scale of this undertaking, it is unsurprising that in 2011, much remains to be accomplished. С учетом масштабов этой деятельности не удивительно, что в 2011 году эта работа далеко не завершена.
Innovative work related to indicators for ESD had been successfully accomplished. Инновационная работа, связанная с показателями для ОУР, была успешно завершена.
And might I say, mission accomplished. И могу сказать, что миссия завершена.
The ratification instruments will be deposited with the Secretary-General of the United Nations as soon as the necessary procedures proscribed by domestic legislation have been accomplished. Ратификационные грамоты будут депонированы у Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, как только будет завершена необходимая процедура в соответствии с внутренним законодательством.
But is the mission really accomplished? Но завершена ли миссия в действительности?
OAS also provided technical advice to Suriname to assist in efforts to survey the country for land-mines. That mission was successfully accomplished. ОАГ предоставляет также технические консультации Суринаму в рамках усилий по обследованию этой страны на предмет выявления наземных мин. Эта миссия успешно завершена.
Since the standard-setting work was largely accomplished, the United Nations and its Member States should now focus on the implementation of the existing instruments. Поскольку большая часть работы по кодификации была завершена, Организация Объединенных Наций и ее государства-члены должны теперь сосредоточить свои усилия на выполнении существующих документов.
Implement all standardization work already accomplished; and page 7 внедрение всех стандартов, работа над которыми уже завершена; и
The second task has just been accomplished, and I am grateful to all delegations for the assistance and the collaboration that have made this possible. Вторая задача только что была завершена, и я признателен всем делегациям за помощь и содействие, благодаря которым это оказалось возможным.
In one approach the fluorination reaction may be accomplished within the isotopic separation system to react and recover directly off the 'product' collectors. При применении одного подхода реакция фторирования может быть завершена в пределах системы разделения изотопов, где идет реакция и непосредственное извлечение из коллекторов «продукта».
The efficiencies to be realized from the consolidation into a central warehouse would be expected in subsequent years once the initial set-up was accomplished in 2015. Экономию в результате создания единого централизованного склада ожидается достичь в последующие годы - после того, как в 2015 году будет завершена первоначальная реорганизация.
The majority of countries had accomplished or were close to finalizing and putting in place policy, regulatory and operational frameworks that supported education for sustainable development (ESD). В большинстве стран уже завершена либо близка к завершению подготовка и реализация политических, нормативных и функциональных основ в поддержку образования в интересах устойчивого развития (ОУР).
However, the hardest work lay ahead and if it was not accomplished by early 1998, then proceeding with the conference that year could entail substantial risk for the establishment of the court. Однако самая сложная работа - впереди; поэтому, если она не будет завершена к началу 1998 года, проведение конференции в этом году может существенно затруднить создание суда.