Английский - русский
Перевод слова Accidents
Вариант перевода Несчастные случаи

Примеры в контексте "Accidents - Несчастные случаи"

Примеры: Accidents - Несчастные случаи
Also, improved diagnosis and surveillance of Type I and Type II diabetes would be useful. 12.15 The table below highlights external cause of mortality such as accidents and violence. Целесообразным является также совершенствование диагностики и наблюдения за диабетом типа I и II. 12.15 В приведенной ниже таблице содержатся данные о смертности от внешних причин, таких как несчастные случаи и насилие.
Recent accidents and incidents have provided a reminder, if one was needed, of the risk to the steel industry of the presence of radioactive sources in scrap for recycling. Несчастные случаи и инциденты, имевшие место на предприятиях черной металлургии, постоянно напоминают о том риске, который представляет собой присутствие радиоактивных источников в партиях металлолома, идущего на переплавку.
Compensation in the event of involuntary idleness (bad weather, accidents, technical causes). компенсационные выплаты в случае вынужденной безработицы (стихийные бедствия, несчастные случаи и технические аварии)
The Committee is nevertheless concerned that the morbidity rate for children remains high, mainly attributable to respiratory diseases (72 per cent in 2008), followed by accidents, injuries and poisoning. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен высокими уровнями детской смертности, основной причиной которой являются заболевания дыхательных путей (72% в 2008 году), а также несчастные случаи, травматизм и отравления.
Therefore the project concentrated on disseminating the best practices guidance to a targeted audience through a series of regional workshops held at locations central to coal mines that frequently experience accidents caused by methane gas emissions into the coal mines. Соответственно, проект был нацелен на распространение Руководства по наилучшей практике среди целевой аудитории на ряде региональных рабочих совещаний в центрах угледобычи, где часто происходят несчастные случаи, вызванные выбросами метана в шахтах.
It was concerned that the rates of child mortality, due to factors such as violence, fires, traffic and other accidents, had increased. Он выразил обеспокоенность в связи с ростом уровня детской смертности вследствие таких факторов, как насилие, пожары, дорожно-транспортные происшествия и другие несчастные случаи.
Two-week sickness rate: The percentage of the survey respondents who were sick in the past two weeks due to chronic or acute diseases accidents or poisoning. Коэффициент заболеваемости за двухнедельный период: процент участников опроса, которые болели за последние две недели (хронические или острые заболевания, несчастные случаи или отравления).
Among children below the age of five years, the major causes of death are infectious and parasitic diseases, accidents and poisoning, in addition to congenital abnormalities and genetic disorders. Среди детей в возрасте до пяти лет основными причинами смертности являются инфекционные и паразитарные заболевания, несчастные случаи и отравления, наряду с врожденными аномалиями и генетическими нарушениями.
With regard to the use of tasers, she could see that many precautions were being taken but accidents could still happen. Tasers had been found to be much more dangerous than originally thought. Что касается применения "тазеров", она убедилась, что принимается много мер предосторожности, но несчастные случаи, тем не менее, возможны. "Тазеры" оказались гораздо более опасными, чем представлялось первоначально.
In this connection, the Committee recommends that, in the future, the information given on incidents reported should distinguish between accidents, injuries and deaths. В этой связи Комитет рекомендует, чтобы в будущем информация о зарегистрированных случаях приводилась в разбивке на следующие категории; несчастные случаи, случаи травматизма и смертные случаи.
However, that ratio could change significantly at different ages: in the case of young people, the majority of deaths were caused by external causes, such as accidents. Вместе с тем на различных этапах жизни этот показатель может существенно колебаться: среди молодежи смертность, в основном, обусловлена внешними факторами, такими как несчастные случаи.
Among elderly persons, accidents caused by falls are a special problem: they generally lead to costly treatments and later markedly impair the quality of life of the persons affected. Для пожилых людей особенно серьезной проблемой являются несчастные случаи, связанные с падением: как правило, они требуют дорогостоящего лечения и в дальнейшем весьма негативно сказываются на качестве жизни пострадавших лиц.
Serious accidents and other health and safety concerns, extremely low pay rates, and very low levels of contract or union coverage were also areas of concern. Беспокойство вызывают также такие вопросы, как серьезные несчастные случаи и другие угрозы для здоровья и безопасности, крайне низкая оплата труда, весьма низкая проработка контрактов и слабая помощь профсоюзов.
Women are more likely than men to agree to work in small businesses and the informal sector where labour health and safety standards are not respected, it is more difficult for the labour inspectorate to carry out checks, and accidents are not reported. Женщины охотнее, чем мужчины, соглашаются на работу на мелких предприятиях и в неформальном секторе, где нормы охраны и гигиены труда не соблюдаются, контроль со стороны Государственной службы по надзору в сфере труда затруднен, и несчастные случаи не регистрируются.
Look, accidents happen all the time, and it's always "Blame the company." Послушайте, несчастные случаи бывают, и это всегда "вина компании".
There is little coverage for natural risks (natural disasters), biological risks (disease, epidemics, accidents, invalidity, old age) or other risks. Плохо обстоит дело с покрытием рисков стихийных бедствий (природные катастрофы), биологических рисков (болезни, эпидемии, несчастные случаи, инвалидность, старость) и прочих.
The employer is liable to pay contributions of 0.5 per cent of the payroll for employment accidents and occupational diseases and 5 per cent of payroll in case of unemployment. Работодатель обязан платить взносы в размере 0,5% от платежной ведомости на несчастные случаи на работе и профессиональные заболевания и 5% от платежной ведомости на случай безработицы.
Other experts recalled that many substances had been classified on the basis of proven evidence of their toxic effects on human beings in real life situations, and that certain accidents showed that experimental data did not always correspond to the actual toxicity of chemicals. Другие эксперты напомнили, что многие вещества были классифицированы на основе того, что их отравляющее воздействие на человека было явно доказано в реальных жизненных ситуациях и что некоторые несчастные случаи показали, что экспериментальные данные не всегда отражают реальный уровень токсичности химических веществ.
The promotion of specific actions related to the safety of shelter and services which affect children specifically (e.g. domestic and road accidents); а) содействие проведению конкретных мероприятий, связанных с обеспечением безопасности жилья и услуг, которые конкретно затрагивают детей (например, бытовые и дорожные несчастные случаи);
The Committee expresses its concern regarding the limited availability of programmes and services and the lack of adequate data in the area of adolescent health, including accidents, suicide, violence and abortion. Комитет выражает обеспокоенность в связи с ограниченностью программ и услуг и отсутствием адекватных данных о состоянии здоровья подростков, включая несчастные случаи, самоубийства, насилие и аборты.
In the population category of persons older than 65, the leading diseases are chronic and mass diseases having greater socio-medical significance, and specifically: diseases of the cardiac, cerebral and pulmonary systems and malignancies, complications of diabetes, injuries and accidents. В категории населения старше 65 лет основными заболеваниями являются хронические и массовые болезни, имеющие более серьезное социально-медицинское значение, и в частности заболевания органов сердечно-сосудистой системы, головного мозга и легких, злокачественные новообразования, осложнения при диабете, травмы и несчастные случаи.
The major causes of infant mortality in Greece in 1995 were complicated prenatal period (50 per cent), kindred anomalies (37 per cent) and accidents (3 per cent). Основными причинами детской смертности в Греции в 1995 году являлись: осложнения при беременности (50%), генетические аномалии (37%) и несчастные случаи (3%).
Please provide further information on measures taken to increase the life expectancy rate in the State party which has continuously declined over the past 15 years due to causes such as non-communicable diseases caused by malnutrition, smoking and drug and alcohol abuse, suicide and accidents. Просьба представить дополнительную информацию о принятых мерах по увеличению ожидаемой продолжительности жизни в государстве-участнике, которая неуклонно снижалась в течение последних 15 лет по таким причинам, как неинфекционные заболевания, вызываемые недостаточным питанием, курением, наркоманией и алкоголизмом, а также самоубийства и несчастные случаи.
Cancer incidents follow with 22.2 per cent, respiratory system diseases with 5.7 per cent, and accidents with 4.5 per cent. За ними следовали раковые заболевания, составлявшие 22,2%, заболевания дыхательных путей и несчастные случаи.
Promotion of the involvement of health professionals early in the policy process, with support for capacity where necessary, could help both to reduce the impact of chemicals used in modern society and to improve the capacity to respond to accidents. Содействие участию профессиональных специалистов по здравоохранению в процессе выработки политики на раннем этапе - при оказании в случае необходимости помощи в создании потенциала - может способствовать как снижению воздействия химических веществ, используемых в современном обществе, так и укреплению потенциала реагирования на несчастные случаи.