Английский - русский
Перевод слова Accidents
Вариант перевода Несчастные случаи

Примеры в контексте "Accidents - Несчастные случаи"

Примеры: Accidents - Несчастные случаи
The United Nations Population Fund estimates that 5,000 women worldwide are burned to death in murders disguised as kitchen accidents each year because their dowry was considered insufficient. По оценкам Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения, каждый год 5 тыс. женщин во всем мире погибают от ожогов в результате убийств, замаскированных под несчастные случаи на кухне, поскольку их приданое сочли недостаточным.
It is primarily the result of environmental causes that are more susceptible to control, such as infectious diseases, malnutrition, and accidents. Здесь главную роль играют факторы окружающей среды, которые в большей степени поддаются контролю (инфекционные болезни, недостаточное питание, несчастные случаи).
Disabling conditions were caused by accidents, illnesses (such as diabetes), congenital injuries and infections, among other causes. Причинами инвалидности, в числе прочих, были несчастные случаи, болезни (например, диабет), врожденные аномалии и инфекции.
Work-related accidents by sector over the period 2009 - 2010 Несчастные случаи на производстве в разбивке по секторам за 2009-2010 годы
I understand you might be able to shed some light on some folks having bad accidents that aren't accidental. Думаю, вы могли бы пролить свет на произошедшие с некоторыми людьми несчастные случаи, которые на самом деле не случайны.
You think these accidents were all part of it? Думаете, все эти несчастные случаи - тоже часть игры?
So you're arranging "accidents" and collecting early? Ты устраиваешь "несчастные случаи" и забираешь души раньше времени?
In many parts of the world young men had higher death rates than young women, owing to external causes such as accidents and violence. Во многих частях мира среди юношей отмечаются более высокие коэффициенты смертности, чем среди девушек, в силу внешних причин, таких как несчастные случаи и насилие.
These incidents are often presented as, and accepted to be, accidents, such as death as a result of an "exploding stove". Такие происшествия нередко преподносятся и признаются как несчастные случаи, например как смерть, наступившая в результате "взрыва плиты".
To prevent from potential accidents is always more convenient and more beneficial than to combat the consequences thereof - possible legal proceedings, insurance requirements and other inconveniences. Предотвратить потенциальные несчастные случаи всегда удобнее и выгоднее чем бороться с их последствиями - возможным судопроизводством, страховыми требованиями и другими неудобствами.
That they have accidents because they believe they can do things which they really can't do. Они попадают в несчастные случаи, потому как уверены в том, что могут совершать поступки, на которые на самом деле не способны.
"having accidents more often - " "Несчастные случаи чаще всего..."
But for legal reasons, let's just say they had... unfortunate accidents. Официально, скажем, что с ними произошли несчастные случаи.
I did my experiments that involved showing people simulated crimes and accidents and asking them questions about what they remember. Я проводила эксперименты, в которых людям показывали смоделированные преступления и несчастные случаи, а затем задавали вопросы о том, что они помнят.
He always said I had good timing... and it seems that some of his buddies met with a few accidents. Он всегда говорил, что я умею выбирать подходящее время... и, похоже, что кое с кем из его приятелей произошли несчастные случаи.
Mr. Longchamp (Haiti) (interpretation from French): Fatal accidents are a sad part of the reality of life. Г-н Лоншам (Гаити) (говорит по-французски): Несчастные случаи - печальная часть реальности жизни.
Social isolation, malnutrition and accidents affecting older persons; социальное отчуждение престарелых, недоедание и несчастные случаи;
That's when accidents happen, okay? Вот, когда происходят несчастные случаи.
All accidents and incidents are investigated and examined to determine reasons for the accident or incident and provide preventive measures that have to be taken. Все аварии и несчастные случаи расследуются для выяснения причин и принятия необходимых профилактических мер.
But accidents happen all the time, don't they? Но время вот времени случаются несчастные случаи.
The strategy is initially based around five priority areas: coronary heart disease and stroke, cancers, mental illness, HIV/AIDS and accidents. Эта стратегия была первоначально направлена на пять приоритетных областей: сердечно-сосудистые заболевания и инсульт, раковые болезни, психические болезни, ВИЧ/СПИД и несчастные случаи.
Work related diseases are far less visible than workplace accidents because, typically, they do not result from a single incident. Профессиональные заболевания менее заметны, чем несчастные случаи на производстве, поскольку, как правило, их причиной не является один несчастный случай.
They have worked unstintingly in a duty station classified as hardship C - not without accidents, illness and even deaths - to ensure the successful functioning of the ICTR. Они работают не жалея сил и невзирая на несчастные случаи, болезни, даже со смертельным исходом, в месте службы, которое по тяжести условий работы относится к категории «С», во имя обеспечения успешного функционирования МУТР.
The State has fixed every November as the "month for taking accident prevention measures" to prevent accidents by relying on the masses. Государство провозгласило ноябрь месяцем безопасности труда, с тем чтобы предотвратить несчастные случаи на производстве, вовлекая в эту работу широкие массы населения.
The accidents occurred mostly in the manufacturing sector (24 per cent), the most common cause being blows and falls. Такие несчастные случаи в основном имеют место в обрабатывающей промышленности (24%), а их основные причины - ушибы и падения.