However, the fact that most frequently accidents have happened to employees in the age group from 26 to 40 and from 41 to 55 can be explained by the fact that the largest part of employees fall into these age groups. |
Вместе с тем тот факт, что довольно часто несчастные случаи случаются с работниками в возрастной группе 2640 лет и 41-55 лет, возможно, объясняется тем обстоятельством, что на эти возрастные группы приходится большая часть работающих. |
The 1994 report of Greece to the National Conference on Population states that the first five causes of death in Greece in 1990 were heart diseases, malignant neoplasmata, cerebro-vascular diseases, diseases of the respiratory system and accidents. |
В 1994 году в докладе на национальной конференции по народонаселению отмечалось, что в 1990 году в Греции пятью основными причинами смертности являлись: сердечные заболевания, злокачественные опухоли, заболевания сосудов головного мозга, заболевания органов дыхания и несчастные случаи. |
The Board of Inquiry Unit would be responsible for organizing and where necessary conducting inquiries on cases such as fatalities, accidents involving injuries and loss of assets, reviewing reports of the Board establishing rosters of cases and monitoring progress of each case taken up by the Board. |
Группа Комиссии по расследованию будет отвечать за организацию и при необходимости проведение расследований по таким делам, как гибель сотрудников, несчастные случаи с причинением увечья и утеря имущества, изучение отчетов Комиссии по расследованию, составление реестров дел и контроль за ходом рассмотрения каждого дела Комиссией по расследованию. |
The fact that accidents and injuries are a main cause of mortality and morbidity among children and that children in rural and disadvantaged regions, such as Karakalpakstan and Khorezm, suffer the most. |
того факта, что основной причиной смертности и заболеваемости среди детей являются несчастные случаи и травмы и что в наибольшей мере этому подвержены дети в сельских и наиболее неблагоприятных районах, таких, как Каракалпакстанский и Хорезмский район. |
Some suicides are misclassified as accidents, because suicide must be proven; "It is noteworthy that even when suicide is strongly suspected but a suicide note is not found, the case will be classified an 'accident.'" |
Некоторые самоубийства классифицируются как несчастные случаи, потому что самоубийство должно быть доказано; «стоит отметить, что даже в случае, если имеется серьёзное предположение о самоубийстве, но предсмертная записка не была найдена, случай классифицируется, как "авария"». |
Accidents arise from carelessness. |
Несчастные случаи происходят от беспечности. |
Accidents (unintentional injuries) |
Несчастные случаи (непреднамеренные травмы) |
Accidents do happen, Cassie. |
Несчастные случаи происходят, Кэсси. |
Accidents are pretty common up here. |
Несчастные случаи здесь обычное дело. |
Accidents are expensive and costly. |
Несчастные случаи дороги и являются роскошью. |
Accidents, injuries, poisoning |
Несчастные случаи, травмы и отравления |
Accidents in agricultural work on individual |
Несчастные случаи на частных сельскохозяйственных фермах, |
Accidents, other external causes 3 9 |
Несчастные случаи, другие внешние причины |
Accidents on the way to/from work |
Несчастные случаи по пути на работу/с работы |
Accidents and injures have consistently been the leading cause of death in Government hospitals, among the 10-19 age group between 1997-2001. |
В период с 1997 по 2001 год несчастные случаи и увечья были главной причиной смертности в государственных больницах в возрастных группах 10 - 19 лет. |
Accidents in the use of gas cartridges had been caused by a gas leakage occurring when the container in an appliance was pierced or replaced. |
Во время использования газовых баллончиков имели место несчастные случаи в результате утечки газа при прокалывании или замене газового баллончика в приборе. |
Accidents and violence are still the fourth most common cause of death and a source of serious concern, given their preventability and the number of years of life lost. |
Несчастные случаи и насилие продолжают занимать четвертое место среди причин смертности, вызывая серьезную озабоченность как в силу своей предотвратимости, так и в связи с количеством потерпевших. |
Various types of social protection provided by the Social Security Scheme are Employment Injuries Insurance such as Employment accidents, Occupational Diseases, General Insurance, Sickness, Maternity, Death, Maternity Cash Benefit, Funeral Grant, etc. |
Это страхование от производственного травматизма, охватывающее несчастные случаи на производстве, и профессиональные заболевания, общее страхование, медицинское страхование, предоставление пособия по беременности и родам, пенсии по случаю потери кормильца, единовременного пособия при рождении ребенка, социального пособия на погребение и т. д. |
Accidents are life, gentlemen. |
Господа, иногда происходят несчастные случаи. |
Accidents on the way to or from work count as "non-occupational". |
Несчастные случаи, произошедшие в пути на работу или с работы, входят в категорию несчастных случаев в быту. |
Accidents on the way to work or back home from work would not be recognized as insured events if according to the conclusions of competent institutions the insured person has suffered from insobriety or influence of substances influencing his mind. |
Несчастные случаи по дороге на работу или с работы домой не признаются страховыми случаями, если, по заключению компетентных органов, застрахованное лицо было нетрезвым или под влиянием веществ, действующих на его психику. |
Workplace accidents registered by the CAT system, 19901998 |
Несчастные случаи на производстве, зарегистрированные |
Don't be doing any accidents or anything on me now. |
Мне не нужны несчастные случаи. |
Escapes or escape attempts Accidents |
с) несчастные случаи; |
A. Health and accidents |
А. Здоровье и несчастные случаи 10 - 11 5 |