Английский - русский
Перевод слова Accidents
Вариант перевода Несчастные случаи

Примеры в контексте "Accidents - Несчастные случаи"

Примеры: Accidents - Несчастные случаи
The major causes of premature illness and death in Ireland are coronary heart disease, cancer and accidents. К основным причинам ранней заболеваемости и смертности в Ирландии относится ишемическая болезнь сердца, рак и несчастные случаи.
Heart diseases, malignant tumours, cerebro-vascular diseases and accidents are still the leading causes of death. Главными причинами смертности по-прежнему являются болезни сердца, злокачественные опухоли, заболевания сосудов головного мозга и несчастные случаи.
The success of some countries in sharply reducing crashes and injuries underscores that accidents and casualties can be prevented. Успех некоторых стран, которым удалось резко сократить число аварий и уровень травматизма, подтверждает, что несчастные случаи, ранения и гибель людей можно предотвратить.
Respiratory and infectious diseases, accidents and poisoning comprise only 2 per cent. На респираторные и инфекционные заболевания, несчастные случаи и отравление приходится только 2%.
Blurred vision, respiratory illnesses and accidents were believed to result from poor working conditions. Ухудшение зрения, заболевания дыхательных путей и несчастные случаи были отнесены на счет неудовлетворительных условий труда.
Unfortunately, accidents in the context of relations between the police and young people in marginal neighbourhoods continue to occur. В рамках взаимоотношений полиции и подростков в неблагополучных кварталах, к сожалению, иногда происходят несчастные случаи.
These accidents are recorded by the respective authorities in these sectors. Эти несчастные случаи регистрируются соответствующими органами контроля в каждом секторе.
Disease or illness, accidents or injuries, and ageing were the most common causes of disability for adults. Наиболее распространенными причинами инвалидности среди взрослых были болезни или заболевания, несчастные случаи или травмы, а также старение.
We likewise recognize that injuries, accidents and mental health disorders are additional burdens that require parallel attention. Мы также осознаем, что травмы, несчастные случаи и психические расстройства также являются дополнительным бременем и требуют не меньшего внимания.
They covered matters such as health insurance, maternity leave, work-related accidents and illness and family allowances. Они охватывают такие вопросы, как медицинское страхование, декретный отпуск, несчастные случаи и заболевания на работе и семейные пособия.
In 2013, accidents and illness remain the largest causes of deaths and injuries among peacekeeping personnel. В 2013 году наиболее распространенными причинами гибели и увечий среди миротворческого персонала были несчастные случаи и заболевания.
All we got is some unexplained accidents is all. Все, что у нас есть, это необъяснимые несчастные случаи.
Look, Butters, accidents happen. Слушай, Баттерс, несчастные случаи иногда случаются.
I mean, accidents, they happen all the time when you're drinking. Типа, несчастные случаи бывают, когда выпиваешь.
Fatal work accidents in other enterprises (except for pathological) Несчастные случаи на производстве со смертельным исходом в других секторах (за исключением патологий)
MOTAPM block potential for rural development, and they cause accidents with multiple casualties among the local population and international aid workers. НППМ блокируют потенциал сельского развития и вызывают несчастные случаи, сопряженные с многочисленными потерями среди местного населения и международных гуманитарных работников.
She is often careless, and accidents happen. Она небрежна, и происходят несчастные случаи.
It's mostly accidents or misadventure. В основном, это несчастные случаи.
In each case, it was only the professional and quick response of the Commission's pilots that prevented the occurrence of tragic accidents. В каждом из вышеописанных случаев лишь профессионализм и быстрота реакции пилотов Комиссии позволили предотвратить несчастные случаи с трагическими исходом.
This is evident from the almost daily land-mine accidents that are reported. Об этом свидетельствуют несчастные случаи, связанные с подрывом на минах, о которых сообщается практически ежедневно.
Despite the innovative regulatory and organizational framework, work-related accidents still entail enormous costs in terms of loss of life and permanent disability. Несмотря на создание новых нормативных и организационных рамок, несчастные случаи на производстве все еще приводят к серьезным последствиям: многие трудящиеся гибнут или становятся пожизненными инвалидами.
The principal causes of accidents were sharp objects followed by falling objects and power-driven machinery. Основные причины травм: острые предметы, падение предметов на людей, несчастные случаи при работе с механизмами.
The Committee encourages the State party to extend social insurance to cover work accidents and occupational diseases. Комитет призывает государство-участник распространить систему социального страхования на несчастные случаи на производстве и профессиональные заболевания.
The numbers of occupational hazards occurring (work-related accidents and occupational diseases) are shown in the following table. Данные о количестве профессиональных рисков (несчастные случаи на производстве и профессиональные заболевания) приведены в нижеследующей таблице 7.
Unintentional injuries comprise all accidents, including road traffic accidents, poisonings, drownings, fires and falls. Непреднамеренные травмы включают в себя все несчастные случаи, включая дорожно-транспортные происшествия, отравления, смерть от утопления, пожаров и падений.