| In South and South-West Asia, GDP growth accelerated in 2002 as compared with 2001. | В Южной и Юго-Западной Азии темпы роста ВВП в 2002 году выросли по сравнению с 2001 годом. | 
| Fuelled by the oil sector, economic growth accelerated in the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) region in 2000. | Под влиянием ситуации в секторе нефтедобычи в 2000 году темпы экономического роста в регионе Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА) возросли. | 
| This, plus an accelerated increase in industrial growth, means that newly installed industrial plants and equipment will be significant additions to existing capital stock. | Это обстоятельство, а также ускорившиеся темпы промышленного роста означают, что недавно построенные промышленные предприятия и новое оборудование будут в значительной мере способствовать увеличению объема имеющегося основного капитала. | 
| The momentum created by the Casablanca summit must be accelerated, and the international community should make firm commitments to strengthening this crucial aspect of the peace process. | Темпы, набранные в результате встречи в верхах в Касабланке, должны быть ускорены, и международное сообщество должно взять на себя твердые обязательства в отношении укрепления этого критически важного аспекта мирного процесса. | 
| Inflation, while still moderate, has accelerated in most of South and East Asia, leading to monetary tightening in several countries. | Темпы инфляции, оставаясь умеренными, повысились в большинстве стран Южной и Восточной Азии, что привело к ужесточению кредитно-денежной политики в ряде стран. | 
| The proximity of these dates to the latest round of these informal consultations reflects our common desire for an accelerated and intensified pace in these discussions. | Близость данных дат к последней встрече в рамках этих неофициальных консультаций отражает наше общее желание ускорить и активизировать темпы этих дискуссий. | 
| I am very pleased that over 100,000 Myanmar refugees in Bangladesh have registered for repatriation, and that the pace of returns has significantly accelerated. | Я с большим удовлетворением воспринял тот факт, что в Бангладеш более 100000 беженцев из Мьянмы зарегистрировались для репатриации и что темпы возвращения значительно ускорились. | 
| In central and eastern Europe, inflation slowed down only in Hungary and Poland, whereas it accelerated in the other countries. | В центральной и восточной Европе темпы инфляции замедлились лишь в Венгрии и Польше, в то время как в других странах они возросли. | 
| The accelerated refurbishing of the "small" energy units in Russia is fostered by the continuous involvement of the scientific, technological and productive potential of the defence industry. | Быстрые темпы модернизации "небольших" энергоблоков России поддерживаются все большим привлечением научного-технического и производственного потенциала оборонной промышленности. | 
| Economic growth in South and East Asia accelerated significantly after 1993, to around 7 per cent, from already substantial levels at the beginning of the 1990s (see table 1.1). | После 1993 года значительно возросли (до примерно 7 процентов в год) и без того весьма высокие темпы экономического роста в Южной и Восточной Азии, наблюдавшиеся в начале 90-х годов (см. таблицу 1.1). | 
| World commercial energy use accelerated sharply after 1950, growing at an average annual rate of 5 per cent till 1970, when the growth rate slowed. | Использование коммерческих источников энергии в мире резко ускорилось после 1950 года, причем его рост в среднем составлял 5 процентов в год до 1970 года, когда темпы роста замедлились. | 
| More importantly, the data show that productivity growth since the mid-1990s has accelerated to about 2.5 per cent, double the rate observed over the previous two decades. | Скорректированные данные свидетельствуют о том, что во второй половине 90х годов темпы роста производительности в США возросли до примерно 2,5 процента в год, вдвое превысив соответствующий показатель за предыдущие два десятилетия. | 
| Growth also accelerated in New Zealand while remaining substantially unchanged in Australia in 2004, supported by buoyant domestic demand and high commodity prices. | Темпы экономического роста в 2004 году также ускорились в Новой Зеландии, а в Австралии по существу остались неизменными при поддержке активизировавшегося внутреннего спроса и высоких цен на сырьевые товары. | 
| World steel production has been increasing since 1994, and since 2001 the rate of growth has accelerated. | Мировое производство стали увеличивалось с 1994 года, а с 2001 года темпы его роста ускорились. тонн. | 
| The pace of development, some of it substantive, has accelerated in recent months. | Темпы развития этого общества, на ряде направлений достаточно высокие, за последние месяцы возросли. | 
| A. General 16. According to the administering Power, the pace of economic development has accelerated dramatically since 1982. | По данным управляющей державы, темпы экономического развития территории за период после 1982 года резко возросли. | 
| After two years of very low inflation, in 2004 price increases accelerated to 3.5 per cent. | После двух лет весьма низкой инфляции в 2004 году темпы инфляции повысились до 3,5%. | 
| In 2000 the rate of decline accelerated, causing a further 13% drop. | В 2000 году темпы этого снижения еще более ускорились и составили 13%. | 
| Observed rates of price change for these products have tended to be steep, and even accelerated in the second half of the 1990s. | Наблюдаемые темпы изменения цен на эти продукты характеризовались тенденцией к снижению, и даже ускорению во второй половине 90 х годов. | 
| The pace of the disarmament, demobilization, reintegration and resettlement or repatriation of Rwandese, Ugandan and Burundian armed elements has accelerated beyond even our own expectations. | Темпы осуществления разоружения, демобилизации, реинтеграции и расселения или репатриации руандийских, угандийских и бурундийских вооруженных элементов ускорились и даже превзошли наши собственные ожидания. | 
| The growth of GDP slowed as well in much of Central America (although not in Honduras or Nicaragua), while it accelerated in several Caribbean countries. | Темпы роста ВВП снизились также и во многих странах Центральной Америки (хотя и не в Гондурасе и Никарагуа), тогда как в ряде стран Карибского бассейна произошло их повышение. | 
| In the developing world, the accelerated development of the newly industrialized countries caused shortages in certain sectors of labour that was provided by migrants. | В развивающихся странах ускоренные темпы экономического развития новых индустриальных стран вызвали нехватку рабочей силы в определенных секторах, в которых стали работать мигранты. | 
| It cannot be denied that in all parts of the world, changes in the structure of the family have accelerated over the past decade. | Никак нельзя отрицать того, что темпы преобразований в структуре семьи за последнее десятилетие ускорились во всех частях планеты. | 
| Similarly, economic growth accelerated in the Sudan, partly reflecting robust growth in its services sector. | Подобным образом ускорились темпы экономического роста и в Судане отчасти в результате мощного роста в секторе услуг. | 
| This national project has greatly accelerated the pace of introduction of internationally recognized prevention, early detection and case management services, and public education and training for Mongolian professionals. | Этот национальный проект позволил значительно ускорить темпы внедрения международно признанных мер по профилактике, раннему выявлению и лечению и мер в области государственного образования и профессиональной подготовки монгольских специалистов. |