Примеры в контексте "Accelerated - Темпы"

Примеры: Accelerated - Темпы
It is imperative at this stage that this pace and dynamism are maintained and accelerated in the next biennium. На данном этапе крайне важно сохранить набранные темпы и динамику этого процесса и дополнительно развить их в предстоящий двухгодичный период.
This global trend, however, mainly reflects rapid growth and accelerated poverty reduction in East Asia, especially China. Вместе с тем, эта глобальная тенденция в основном отражает высокие темпы экономического роста и ускоренное сокращение масштабов нищеты в Восточной Азии, особенно в Китае.
Notwithstanding the global economic and financial crisis, growth accelerated in 2009 to 3.8 per cent. Несмотря на глобальный экономический и финансовый кризис, в 2009 году темпы роста достигли 3,8 процента.
Real private consumption increased steadily in the last half of the 1990s and has accelerated remarkably since. Реальное частное потребление устойчиво увеличивалось на протяжении второй половины 90х годов, и затем темпы расширения заметно возросли.
Thanks to that advanced level of interpretation, significant time has been saved and the pace of our proceedings has accelerated. Благодаря высокому уровню устного перевода удалось сэкономить значительное количество времени и повысить темпы нашей работы.
In recent years, this trend has been accelerated and has led to the prevalence of the role of nuclear weapons in international security. В последние годы эта тенденция набирает темпы и уже привела к возрастанию роли ядерного оружия в области международной безопасности.
The Board is of the view that the pace and extent of preparations needed to be accelerated. Комиссия считает необходимым ускорить темпы и масштабы подготовительных работ.
In West Africa, liberalization of transit traffic services has accelerated since the adoption of the Almaty Programme of Action. В Западной Африке темпы либерализации услуг транзитного транспорта возросли после принятия Алматинской программы действий.
The rate of global funding has accelerated since the 2001 special session. Темпы глобального финансирования возросли в период после специальной сессии 2001 года.
As a result, the clearance rate in the last year dramatically accelerated. В результате в прошлом году резко ускорились темпы расчистки.
Different countries across the world have used different strategies, but the pace of progress needs to be accelerated. В различных странах мира применяются различные стратегии для обеспечения прогресса, но необходимо ускорить темпы его достижения.
She accelerated the pace of the CD's activities by reviving the third round of informal discussions. Она ускорила темпы деятельности КР за счет оживления третьего раунда неофициальных дискуссий.
Outside help that is reportedly constantly arriving in support of the opposition appears to have accelerated in recent months. Темпы оказания оппозиции помощи со стороны, согласно сообщениям, имеют место постоянно, а в последние месяцы, судя по всему, ускорились.
By early September the rate of return had accelerated sharply, reaching a rate of 10,000 returnees per day. К началу сентября темпы возвращения резко возросли и достигли 10000 человек в день.
The installation of Breen weapons on Dominion ships must be accelerated. Темпы установки оружия бринов на кораблях Доминиона должны быть ускорены.
The rate at which new refugees have crossed into Lebanon in the past two reporting periods has accelerated markedly and creates increasing challenges within the country. Темпы, с которыми новые беженцы перемещались в Ливан в течение последних двух отчетных периодов, значительно увеличились, и это создает все большие проблемы в этой стране.
The project increased and accelerated the rate of the adoption of sustainable and productivity-enhancing agricultural technologies, thereby improving the regional trade in food products. Благодаря этому проекту активизировались темпы внедрения технологий экологически безопасного и высокопроизводительного ведения сельского хозяйства, что содействовало развитию региональной торговли продовольственными товарами.
Construction inflation, which was almost at a zero per cent level in 2002 and 2003, accelerated to 11 per cent in 2004. Темпы роста цен на строительство, который был почти нулевым в 2002 и 2003 годах, возросли до 11 процентов в 2004 году.
Since the timetable for meeting the goals ended in 2015, the pace of conducting operational activities should be accelerated. С учетом того, что согласно плану эти цели должны быть достигнуты до 2015 года, темпы осуществления оперативной деятельности необходимо ускорить.
On the positive side, the last 12 months have seen accelerated progress towards universal ratification of the six major human rights treaties. Среди позитивных моментов можно отметить то, что в последние 12 месяцев ускорились темпы продвижения вперед на пути к всеобщей ратификации шести основных международных договоров по правам человека.
However, policy changed again during the summer months, the growth of money accelerated and the inflation rate began to pick up. Однако в летние месяцы политика вновь изменилась, ускорился рост денежной массы в обращении и темпы инфляции снова начали расти.
Although active, the pace of these negotiations must be accelerated in order to meet the demands of the entire world community for the long-awaited treaty to be concluded by 1996. Несмотря на то, что эти переговоры проводятся активно, их темпы, тем не менее, следует ускорить с тем, чтобы удовлетворить требования всего мирового сообщества в отношении заключения этого долгожданного договора до конца 1996 года.
Given that an accelerated phase-out has been negotiated in successive amendments, developing countries' needs for new technologies and substitutes have become even more pressing. Ввиду того, что при принятии целого ряда поправок согласованы ускоренные темпы свертывания производства озоноразрушающих веществ, потребности развивающихся стран в новых технологиях и заменителях приобретают еще более неотложный характер.
According to numerous witnesses who testified before the Special Committee, the expansion of existing settlements has been accelerated since the signing of the Oslo and Cairo Agreements. По сообщениям многочисленных свидетелей, выступивших в Специальном комитете, темпы расширения существующих поселений после подписания соглашений в Осло и Каире ускорились.
One such growth pole is the accelerated market liberalization in advanced countries directed towards developing-country products which, when complemented with trade capacity-building in developing countries, should result in accelerated growth in exports. Одним полюсом такого роста являются ускоренные темпы либерализации рынка в передовых странах в целях создания национальных продуктов, что в сочетании с созданием торгового потенциала в развивающихся странах должно привести к повышению темпов роста экспорта.