Примеры в контексте "Accelerated - Темпы"

Примеры: Accelerated - Темпы
Globalization, involving greater mobility, connectivity and interdependence of markets, has tremendously accelerated the pace of technological innovation, propelled by international competition and globalized production networks. Глобализация, связанная с большей мобильностью, взаимосвязанностью и взаимозависимостью рынков, грандиозно ускорила темпы технологического творчества, движимого международной конкуренцией и глобализованными производственными сетями.
The Centre has thus accelerated its programme development activities in this area, consistent with its commitment to effective technical cooperation. Тем самым Центр, сохраняя свою приверженность развитию эффективного технического сотрудничества, ускорил темпы разработки своих программ в этой области.
In the view of my delegation, the pace of ratification of the CW Convention should be accelerated to secure its earliest entry into effect. По мнению моей делегации для обеспечения скорейшего вступления в силу Конвенции по химическому оружию необходимо ускорить темпы ратификации.
Domestic inflation initially accelerated in reaction to the devaluation, but the inflation rate then dropped. Внутренние темпы инфляции сначала повысились в ответ на девальвацию, однако затем инфляция уменьшилась.
After several years, it is now clear that the pace of this adaptation and development ought to be accelerated. По прошествии нескольких лет теперь стало очевидным то, что темпы адаптации и разработки следует ускорить.
Growth had not accelerated in the developed countries, particularly those in Europe. В развитых странах, в частности в странах Европы, темпы роста оставались на прежнем уровне.
The accelerated rate of disbursement has ensured that rehabilitation activities are fully on track and have already started yielding positive results. Ускоренные темпы выплат гарантируют реализацию мероприятий по восстановлению своевременно и в полном масштабе и то, что эти мероприятия уже начинают приносить позитивные результаты.
The pace of quartering of UNITA troops accelerated and the second phase of the withdrawal of government forces to barracks began. Темпы расквартирования войск УНИТА ускорились и начался второй этап отвода правительственных войск в казармы.
But the pace of nuclear disarmament has to be accelerated and other nuclear-weapon States have to join the process. Необходимо ускорить темпы ядерного разоружения и нужно, чтобы к этому процессу подключились и другие государства, обладающие ядерным оружием.
Obviously, the pace of the verified destruction of declared stockpiles should be accelerated. Очевидно, что необходимо ускорить темпы уничтожения объявленных запасов.
Liberalization of trade and investment has been the hallmark of globalization for the past decades, generating accelerated economic growth. На протяжении последних десятилетий отличительным признаком глобализации была либерализация торговли и инвестиций, обеспечивавшая высокие темпы экономического роста.
The economic growth rate of the developing regions will be significantly accelerated by affordable telecommunication services. Использование телекоммуникационных услуг способно значительно ускорить темпы экономического роста развивающихся стран.
The worryingly slow pace of preparations will have to be accelerated. Необходимо будет ускорить темпы подготовки к ним, которые пока являются удручающе медленными.
To break through the poverty syndrome, the existing pace of GDP growth needs to be accelerated significantly. Для того чтобы разорвать порочный круг нищеты, необходимо существенно ускорить нынешние темпы роста ВВП.
To cite an example, we have introduced a zero per cent import tariff and accelerated the pace of privatization. В качестве примера мы установили нулевой процент на импортные тарифы и ускорили темпы приватизации.
Thus it has introduced a "zero" per cent import tariff and accelerated the pace of ongoing privatization. Так, оно ввело "нулевой" тариф на импорт и активизировало темпы продолжающейся в настоящее время приватизации.
During 2000, UNICEF accelerated the pace of integration of the CCA/UNDAF process into the programme planning and preparation process. В течение 2000 года ЮНИСЕФ ускорил темпы включения процесса ОСО/РПООНПР в процесс планирования и подготовки программ.
Furthermore, the programme of installation of noble gas systems at radionuclide monitoring stations has been substantially accelerated. Кроме того, существенно ускорились темпы развертывания систем мониторинга благородных газов на станциях радионуклидного мониторинга.
Thirdly, the pace of reconstruction and the provision of the necessary financial resources has to be accelerated. В-третьих, необходимо ускорить темпы реконструкции и предоставление необходимых финансовых ресурсов.
By the beginning of March, returns of internally displaced persons had also markedly accelerated. К началу марта заметно ускорились темпы возвращения также и внутренне перемещенных лиц.
As the security situation improves, the country team has accelerated the delivery of humanitarian assistance. По мере улучшения положения в плане безопасности страновая группа ускоряет темпы оказания гуманитарной помощи.
It created an expanded market and accelerated economic growth and subregional development through South-South cooperation with neighbouring countries. В субрегионе был создан расширенный рынок, и ускорились темпы экономического роста и субрегионального развития посредством сотрудничества с соседними странами по линии Юг-Юг.
Economic growth accelerated in the region in 1999, specifically during the second half of the year. В 1999 году, а именно во второй половине года, темпы экономического роста в регионе возросли.
Here again, efforts need to be redoubled and the pace accelerated. Здесь необходимо удвоить усилия и ускорить темпы.
Much concern was expressed about globalization, which has accelerated considerably in the 10 years since UNCED. Значительная обеспокоенность была высказана по поводу глобализации, темпы которой за 10 лет, прошедших после ЮНСЕД, существенно возросли.