You know, I'm absolutely on the same page as you. |
Вы знаете, я полностью на вашей стороне. |
We must be absolutely certain that she's not an instrument of the devil. |
Мы должны быть полностью уверены, что она - не инструмент дьявола. |
I just want you to know you can absolutely count on me, sir. |
Я просто хотел сказать, что вы можете полностью рассчитывать на меня, сэр. |
(Olly) They absolutely love it. |
(Олли) Они полностью одобрили. |
Dr. Pounder acknowledged that the possibility of a mass suicide cannot be absolutely excluded. |
Д-р Паундер признал, что возможность массового самоубийства полностью исключить нельзя. |
The reference to General Assembly resolution 46/51 was absolutely contrary to Peru's position. |
Ссылка на резолюцию 46/51 Генеральной Ассамблеи полностью противоречит позиции Перу. |
Some pesticides have been absolutely prohibited, others are restricted and some are subject to application according to best environmental practices. |
Некоторые пестициды запрещены полностью, в отношении других действуют ограничения, а третьи могут вноситься при условии использования наиболее эффективных методов с точки зрения экологии. |
Yes - absolutely, completely over. |
Да... полностью, абсолютно кончено. |
I need someone I can trust absolutely. |
Мне нужен тот, кому я полностью доверяю. |
You may have noticed that I have changed absolutely everything since Bakersfield. |
Может ты не заметил, но я полностью поменялась с тех пор, как уехала из Бейкерсфилда. |
The people are left absolutely homeless. |
Люди полностью лишаются крова над головой. |
That experience has, of course, been absolutely consistent with international law. |
Этот опыт, разумеется, полностью согласуется с международным правом. |
The State party adds that the author is not absolutely barred from returning to Canada. |
Государство-участник добавляет, что возвращение автора в Канаду запрещено не полностью. |
The use of any kind of force was explicitly and absolutely prohibited by the Convention. |
Применение любого рода силы открыто и полностью запрещено положениями Конвенции. |
The Tribunal has the power to discharge a patient, either absolutely or conditionally, if certain criteria are met. |
Суд имеет полномочия освобождать пациента из-под стражи либо полностью, либо условно, в случае соблюдения определенных критериев. |
That was a very forward-looking shift in approach, and one that would be absolutely consistent with the Committee's jurisprudence. |
Это весьма прогрессивное изменение в подходе, которое полностью соответствует юридической практике Комитета. |
In the context of the ICTY, the EU remains absolutely committed to seeing all four remaining indictees face international justice. |
Что касается МТБЮ, то ЕС полностью привержен тому, чтобы все четыре остающихся на свободе обвиняемых предстали перед международным правосудием. |
The Irish and British Governments remain absolutely committed to the Good Friday Agreement and to its implementation in full. |
Ирландское и британское правительства по-прежнему полностью привержены Соглашению о страстной пятнице и его осуществлению в полном объеме. |
And indeed, the various interventions we have heard this morning absolutely confirm that impression. |
Да и различные выступления, которые мы заслушали сегодня утром, полностью подтверждают это впечатление. |
50 per cent for disabled persons who are absolutely unable to perform any kind of gainful activity. |
50% для инвалидов, полностью не способных осуществлять какую бы то ни было профессиональную деятельность. |
Last but not least, information about all existing and planned nuclear projects must be absolutely transparent and open to public access. |
И последняя, но не менее важная задача - обеспечить, чтобы информация обо всех уже действующих и будущих атомных электростанциях была полностью прозрачной и общедоступной. |
The punishment for such activities is absolutely in compliance with the standards of international law. |
Установленные для них наказания за такую деятельность полностью соответствуют стандартам международного права. |
The proposed amendment was unnecessary and absolutely contrary to the spirit and letter of the draft resolution. |
Предлагаемая поправка является излишней и полностью противоречит духу и букве проекта резолюции. |
We are absolutely certain that under your leadership, we will continue to advance our agenda. |
Мы полностью убеждены в том, что под Вашим руководством мы продолжим прогресс в деле обсуждения нашей повестки дня. |
And I can do that because I absolutely trust you with my son. |
И я могу сделать это, потому что полностью доверяю тебе ребенка. |