At Reed Exhibitions, we have a dedicated structure to help you exhibiting abroad. |
Участие в зарубежных выставках - самый эффективный и самый быстрый способ выйти на новый экспортный рынок. |
Regular re-stocking of merchandise and their search for one-off items made it an essential rendezvous for interior designers and others from France and abroad. |
Постоянное обновление товара, поиск редких вещей, благодаря всему этому, Серпетт является магнитом для декораторов и профессионалов, как французских, так и зарубежных. |
In the eyes of many critics at home and abroad, the Bush administration's excesses tarnished the idea of democracy promotion. |
В глазах многих американских и зарубежных критиков, крайности, в которые впадало правительство Буша, опорочили идею развития демократии. |
As in earlier times, certain sectors or groups of low-skilled workers are endangered by low-wage competitors abroad employing sophisticated machinery. |
Как и прежде, некоторые секторы или группы низкоквалифицированных работников оказываются под ударом из-за угрозы со стороны зарубежных конкурентов, которые при низком уровне заработной платы используют современное оборудование. |
Apart from several representative offices and marketing units abroad, Severstal acquired Rouge Industries in 2003 for $360 million. |
Помимо открытия ряда зарубежных представительств и сбытовых контор за рубежом, "Северсталь" в 2003 году приобрела компанию "Руж Индастриз" за 360 млн. долларов. |
¹ Skype Lite when you're travelling abroad. Your operator may charge you all sorts of additional roaming costs, which can really add up quickly. |
¹ При пользовании Skype Lite в зарубежных поездках тебе, возможно, придется платить оператору за роуминг, и затраты могут значительно возрасти. |
Independent estimates reckon that for sub-Saharan African countries, private agents hold about 40 per cent of their total wealth abroad. |
Результаты независимых оценок говорят о том, что около 40 процентов всех зарубежных авуаров стран Африки к югу от Сахары сосредоточено в руках частных агентов. |
The Panel requested and reviewed relevant accounting information with respect to both KPC's overseas subsidiaries and KPC's operations abroad. |
Группа запросила и рассмотрела соответствующую бухгалтерскую информацию в отношении как зарубежных филиалов "КПК", так и операций "КПК" за границей. |
Fast-forwarding to 2006, a number of Tongans equal to more than 100 per cent of our national population reside in three countries abroad. |
И говоря о 2006 годе, можно отметить, что число уроженцев нашего острова, проживающих на территории лишь трех зарубежных стран, превышает все нынешнее население Тонги. |
The new rose bushes were gained both from Czech republic and abroad based on the appeal "Rose for Lidice". |
Новые розовые кустарники были подарены отдельными лицами и организациями из Чешской республики и зарубежных стран на основе призыва «Розы для Лидице». |
They can include, as has been addressed at the Interlaken Conferences, blocking government assets held abroad, limiting access to financial markets and restricting loans and credits, restricting international transfer payments and restricting the sale and trade of property abroad. |
Они, как отмечалось на Конференциях в Интерлакене5, могут включать блокирование зарубежных активов правительства, ограничение доступа к финансовым рынкам и предоставления займов и кредитов, ограничение международных трансфертных платежей, а также ограничения на продажу и приобретение собственности за рубежом. |
The Committee is concerned that no special training programme on the prohibition of torture and other forms of ill-treatment exists for medical personnel who receive their training abroad, whereby a "certain dependency therefore exists on the manner in which content of medical training is defined abroad". |
Комитет выражает обеспокоенность по поводу отсутствия специальных программ подготовки по проблеме запрета пыток и других видов жесткого обращения для медицинских работников, проходивших профессиональное обучение за рубежом, из-за чего возникает "определенная зависимость от методики составления учебных программ для медиков в зарубежных странах". |
Over 17000 students from Russia and abroad study at VSUES. |
В вузе обучаются более 17 тысяч граждан России и зарубежных стран. |
The provision of service or manufacturing activities by a domestic firm to a firm abroad is known as inshoring. |
Оказание услуг или выполнение производственных операций отечественными фирмами в интересах зарубежных компаний именуется иншорингом. |
Presented with more robust research infrastructures and professional opportunities in developed nations, many foreign-trained students remain abroad, severely limiting the return on their home nation's investment. |
Польстившись на более передовую исследовательскую инфраструктуру и профессиональные возможности в развитых странах, многие обучавшиеся в зарубежных странах студенты оседают в них, тем самым серьезно ограничивая отдачу от тех инвестиций, которые были вложены в них на родине. |
They range from low-cost financing, tax incentives, business development, marketing, design, technology adoption, standards upgrading, productivity improvement and computerization to expanding operations abroad. |
Эти программы предусматривают деятельность по широкому кругу направлений, начиная от предоставления дешевого финансирования, налоговых льгот, развития коммерческой деятельности, маркетинга, проектирования, освоения технологии, улучшения стандартов, повышения производительности и компьютеризации и заканчивая расширением зарубежных операций. |
There were approximately 45 women diplomats in 2006, 10 of them working in embassies abroad, and women have also been appointed as deputy public prosecutors and judges. |
В 2006 году среди дипломатов было примерно 45 женщин, 10 из которых работали в зарубежных посольствах. |
Before the New Year Anatoliy Stepanichev's team also held two unofficial games abroad in Belarus and finished that year being in the top of the Ukrainian championship table. |
До Нового года команда Анатолия Степанищева также успела провести два зарубежных товарищеских матча в Беларуси, а сам календарный год закончила на первом месте в турнирной таблице чемпионата Украины. |
Moreover, some 2.5 million students are enrolled in tertiary education abroad, and while strictly not part of the migrant stock, they do form part of a well-educated mobile work force, ready to be integrated with the ageing work force of many developed countries. |
Кроме того, в зарубежных высших учебных заведениях учатся около 2,5 миллиона студентов, которые, не принадлежа в узком смысле к мигрантам, входят в пул хорошо образованных и мобильных работников, готовых интегрироваться в стареющие трудовые ресурсы многих развитых стран. |
Therefore, we apologise to all questioners from the Czech Republic and abroad for our being unable to confirm the receipt of their entries. |
По этой причине мы бы хотели извиниться перед всеми участниками из Чехии и из зарубежных стран, так как мы не были способны до сих пор заверить регистрацию их произведений. |
We are pleased to share this information with our guests, and will be happy if it helps you win a valuable price or nice promotional gift in Ukraine or abroad. |
Мы охотно делимся такой информацией с посетителями веб-сайта. И будем рады, если наши новости помогут Вам, Вашим родным и близким выиграть ценные призы или просто приятные сувениры как в Украине, так и в зарубежных странах. |
Jamaicans employed in Jamaican missions abroad, as well as Jamaican voluntary contributors living overseas are covered under the scheme. |
Системой государственного страхования охватываются также ямайцы, находящиеся в зарубежных командировках, и проживающие за границей ямайские граждане, которые добровольно вносят соответствующие взносы. |
The government also provides scholarships to Indian scholars for post graduate/research/post doctoral studies abroad on the basis of offers received from foreign governments under the various cultural/educational exchange programmes. |
Правительство предоставляет также стипендии индийским ученым для обучения в аспирантуре и занятия исследовательской и научной работой на основе докторских диссертаций за рубежом при наличии предложений от правительств зарубежных стран по линии различных программ культурных и образовательных обменов. |
Most perspectives on progress towards Vision 2016 are from politicians, opinion leaders, government leaders and technocrats, both in Botswana and abroad. |
В основном мнения о прогрессе в деле выполнения Стратегии высказывали политики, лица, влияющие на общественное мнение, авторитетные представители правительства и технические специалисты из Ботсваны и из зарубежных стран. |
Some universities admit results of the studies abroad, in some cases excellent students having completed their studies at foreign middle schools can be accepted even without any entrance examinations. |
Существуют университеты, признающие результаты зарубежных аттестатов, поэтому в некоторых случаях выпускников-отличников иностранных средних школ могут зачислить даже безвступительных экзаменов. |