The above project was formally concluded in 2007. |
Реализация вышеупомянутого проекта была официально завершена в 2007 году. |
In December 2010, the Cabinet approved the Third Basic Plan based on the above mentioned report. |
В декабре 2010 года Кабинет одобрил третий Базовый план, составленный на основе вышеупомянутого доклада. |
These requirements are clearly not applicable after the above mentioned test. |
Совершенно очевидно, что после проведения вышеупомянутого испытания эти требования неприменимы. |
The status of the above minority is regulated by the 1923 Treaty of Lausanne. |
Статус вышеупомянутого меньшинства регулируется Лозаннским договором 1923 года. |
The area of intervention "Social integration services" addresses the problems faced by the most affected areas emerging from the above analysis. |
Сфера деятельности "Услуги в области социальной интеграции" предусматривает решение проблем, с которыми сталкиваются наиболее затронутые районы, как это вытекает из вышеупомянутого анализа. |
AI has noted that the rate at which domestic violence is reported has increased, possibly due to greater enforcement of the above Act. |
МА подчеркнула, что доля сообщений о бытовом насилии увеличилась; вероятно, это обусловлено активизацией применения вышеупомянутого закона. |
The Committee welcomes the stated intention of the State party to withdraw the above geographical limitation, and encourages it to give high priority to this process. |
Комитет приветствует заявленное государством-участником намерение отказаться от вышеупомянутого географического ограничения и призывает его уделить особое внимание данному процессу. |
Third, evaluating the above equation requires assumptions about GDP growth, interest rates and Government expenditures and revenues and implicitly assumes that these variables are exogenous. |
В-третьих, для оценки вышеупомянутого уравнения необходимо сделать предположение в отношении роста ВВП, процентной ставки и государственных расходов и доходов, и при этом имплицитно предполагается, что эти переменные являются экзогенными. |
The statement called on the Abkhaz party to support the speedy establishment of the above police component. |
В заявлении содержался призыв к абхазской стороне поддержать скорейшее создание вышеупомянутого полицейского подразделения. |
Pursuant to the above decision, the Director-General has concluded basic cooperation agreements with the Governments listed in the Annex. |
Во исполнение вышеупомянутого решения Генеральный директор заключил базовые соглашения о сотрудничестве с правительствами, перечисленными в приложении к настоящей записке. |
During the above mentioned period of time 23935 women have got the unemployment status and were granted unemployment allowance. |
В течение вышеупомянутого периода времени 23935 женщин получили статус безработных, и им было выплачено пособие по безработице. |
Therefore, it is crucial to fully implement the provisions of the above legislation. |
В связи с этим полное осуществление положений вышеупомянутого законодательства имеет решающее значение. |
The scope of possible actions which might be undertaken by Governments at the current plenary meeting should be understood against the backdrop of the above legislative mandate. |
Масштаб возможных действий, которые могут быть предприняты правительствами на текущем пленарном совещании, следует воспринимать на фоне вышеупомянутого мандата руководящих органов. |
Article 6 of the above mentioned Law provides that the state-guaranteed legal assistance is granted to the citizens of the Republic of Moldova within the limits set by this law. |
Статья 6 вышеупомянутого закона предусматривает предоставление гарантируемой государством правовой помощи гражданам Республики Молдова в установленных настоящим законом пределах. |
Under the above project, sensitization and awareness raising programmes were conducted for police cadet officers, media personnel, school staff and communities throughout 2008 and 2009. |
В рамках вышеупомянутого проекта в течение 2008 и 2009 годов были осуществлены программы по повышению осведомленности и информированности для младших офицеров полиции, сотрудников средств массовой информации, работников школ и представителей общин. |
State Inspectors of the State Professional Inspection Agency are responsible for the implementation of the above law, inspection of violation of related provisions, elimination of detected violations. |
Государственные инспекторы Государственного агентства по профессиональной инспекции несут ответственность за осуществление вышеупомянутого Закона, проверку нарушений соответствующих положений и устранение выявленных нарушений. |
A representative of the former Yugoslav Republic of Macedonia presented information on energy efficiency projects in the country that stem from the implementation of the above project. |
Представитель бывшей югославской Республики Македония проинформировал участников о проектах по энергоэффективности, которые осуществляются в его стране в рамках вышеупомянутого проекта. |
(c) Landmine contamination of the above mentioned area is the consequence of non-standardized use of mines undertaken by illegal, paramilitary forces. |
с) загрязнение вышеупомянутого района наземными минами является следствием нестандартного использования мин, произведенного незаконными военизированными формированиями; |
the above criterion is met in all other cases.". |
соблюдения вышеупомянутого критерия во всех остальных случаях". |
a threat to endanger the above has been expressed; |
выражения угрозы в адрес вышеупомянутого лица; |
At the request of CTC Poland could provide the Committee with the translation of the text of the above mentioned law into English. |
По просьбе КТК Польша может представить Комитету перевод текста вышеупомянутого закона на английский язык. |
Moreover, article 8 paragraph 1 of the above mentioned law includes the following: |
Кроме того, в пункте 1 статьи 8 вышеупомянутого закона говорится: |
The first issue raised in the Committee's inquiry above relates to equal rights between men and women with respect to the nationality of their children. |
Первый вопрос, поднятый в ходе вышеупомянутого расследования, проведенного Комитетом, касается равных прав мужчин и женщин в отношении гражданства их детей. |
"All The Aces" (different from above) is a compilation best-of with one of those "Ace Of Spades" remixes. |
"All The Aces" (отличающийся от вышеупомянутого) это сборник best-of включающий одну версию ремикса "Ace Of Spades". |
All of the above is stipulated in articles 257,258, 259,260 and 261 of the aforementioned Penal Code. |
Все вышесказанное предусматривается в статьях 257,258, 259,260 и 261 вышеупомянутого Уголовного кодекса. |