| Solutions must be sought regarding its volume, quantity and structure. | Необходимо найти решения проблем, связанных с ее объемом, количеством и структурой. | 
| Another delegation asked about the precise volume of documents transferred from Headquarters to the other duty stations as part of the workload-sharing arrangement. | Другая делегация поинтересовалась точным объемом документов, направляемых из Центральных учреждений в другие места службы в рамках процедуры перераспределения работы. | 
| The establishment of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism will require a significant volume of engineering work and facilities maintenance. | Создание Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей будет сопряжено со значительным объемом инженерно-технических работ и работ, связанных с обслуживанием объектов. | 
| The main concern with that release route was the large volume of wastes. | Главная обеспокоенность в отношении этого направления высвобождений связана с большим объемом отходов. | 
| Similarly, Kazakhstan and Azerbaijan charge higher annual car taxes for cars with higher engine volume. | Аналогичным образом в Казахстане и Азербайджане установлены более высокие ежегодные налоги для автомобилей с большим рабочим объемом двигателя. | 
| The Conference noted the importance of ICT in managing the large volume of data produced by civil registration systems. | Конференция отметила важное значение ИКТ для управления большим объемом данных, формируемых системами регистрации актов гражданского состояния. | 
| The exceptionally high level of gross revenue in 2010-2011 was due to unusually large volume of procurement in that biennium. | Исключительно высокий уровень валовых поступлений в 2010 - 2011 годах объяснялся необычно большим объемом закупок, осуществлявшихся в указанный двухгодичный период. | 
| Take the relationship between an animal's surface area and its volume. | Вернемся к отношению между площадью поверхности тела и его объемом. | 
| At the last session interest had been expressed in creating standards for pulses, as the trade volume of these products was high. | На предыдущей сессии был проявлен интерес к разработке стандартов на бобовые в связи с большим объемом торговли этими продуктами. | 
| The reduced scale tank consists of a stainless steel test vessel with a gross volume of 10 l. | Цистерна уменьшенного размера состоит из изготовленного из нержавеющей стали испытательного сосуда объемом брутто 10 литров. | 
| Many participants expressed concern about the current distribution, volume, trends, effectiveness and conditionality of aid. | Многие участники выразили обеспокоенность в связи с нынешним распределением, объемом, тенденциями, эффективностью и обусловленностью помощи. | 
| Trainmar is a complex programme with a high volume of activities, now in its twenty-second year. | "Трейнмар" представляет собой сложную программу с большим объемом деятельности, которая осуществляется двадцать второй год. | 
| Generally speaking, the statistics indicate that the probability of road accidents is largely a factor of annual average daily traffic volume. | Вообще имеющаяся статистка свидетельствует о том, что вероятность ДТП определяется в основном среднесуточным объемом движения за год. | 
| While some results are already apparent, we look forward to returns that are commensurate with the volume of such investment. | Хотя некоторые результаты уже налицо, мы все же надеемся на такую отдачу, которая будет соизмерима с объемом таких инвестиций. | 
| Regional radio has kept an exit one hour in volume of ultra short waves. | Областное радио сохранило выход одно часовой объемом ультракоротких вольнее. | 
| They must be placed in a transparent and sealable plastic bag with a volume of no more than 1 litre. | Они должны быть в прозрачном закрывающемся пластиковом пакете объемом не более 1 литра. | 
| Special cassettes with rather big volume, rate and reliability can be used for any specific documents issuing. | Специальные кассеты, которые обладают достаточно большим объемом, скоростью и надежностью, могут использоваться для выдачи любых специфичных документов. | 
| From the point of view of the client interests It is very important to observe balance between reliability of packing and its volume. | Очень важно с точки зрения интересов клиента соблюсти баланс между надежностью упаковки и ее объемом. | 
| The Ukrainian version of Voice of Father Pio is a coloured magazine in A4 format, and its volume is 24 pages. | В украинской версии «Голос отца Пио» представляет собой цветной журнал формата А4 объемом 24 страницы. | 
| One of the leading Russian manufacturers of concrete products with the annual volume of the output more than 170 thousand m3. | Один из ведущих российских производителей железобетонных изделий с ежегодным объемом выпуска свыше 170 тыс. м3. | 
| Generally accepted maximum volume of the translation sample is 2/3 pages of text without formatting (about 1200 characters). | Общепринятым максимальным объемом бесплатного пробного перевода считается 2/3 страницы неотформатированного текста (около 1200 знаков). | 
| One of them is the trading in EURUSD with a volume proportional to a value of the DFP. | Одна из них - это торговля EURUSD c объемом пропорциональным значению DFP. | 
| The enterprise production includes engines for motor cars with volume from 1.1 to 1.3 litres, and also four-speed and five-speed transmissions. | Продукция предприятия включает двигатели для легковых автомобилей объемом от 1,1 до 1,3 литров, а также четырех и пятиступенчатые коробки передач. | 
| We employ thermoplastic machines for casting under pressure in volume up to 1200 cm3. | Задействованы термопластавтоматы для литья под давлением объемом до 1200 см3. | 
| Between the axles underneath the bodywork is luggage compartment volume of 3.5 m³. | Между осями, под полом, располагается багажный отсек объемом 3,5 м³. |