| We agree with him that vigilance is essential. | Мы согласны с ним в том, что бдительность сейчас необходима. |
| He calls upon States to ensure increased vigilance and strengthen efforts and political will in recognizing and addressing effectively such phenomena. | Он призывает государства повысить бдительность, активизировать усилия и мобилизовать политическую волю в целях признания существования таких явлений и эффективной борьбы с ними. |
| The first and most effective line of defence against piracy is enhanced vigilance on the part of the shipping industry. | Первейшим и наиболее эффективным средством защиты от пиратства является повышенная бдительность судоходных компаний. |
| They called for increased vigilance with respect to the smuggling of weapons across the Lebanon-Syria borders. | Они призвали усилить бдительность в отношении контрабанды оружия через ливанско-сирийскую границу. |
| In a world of increasing sectarianism, vigilance regarding the vulnerability of minorities within minorities and intra-religious or interdenominational tensions is also necessary. | В мире растущего сектантства необходима также бдительность в отношении уязвимости меньшинств внутри меньшинств и внутрирелигиозных или межконфессиональных трений. |
| The Ivorian authorities will also need to exercise extra vigilance in this regard. | Ивуарийским властям также понадобится проявлять дополнительную бдительность в этой связи. |
| MINURSO military observers, for their part, maintain a high level of vigilance and regularly conduct emergency evacuation readiness exercises. | Военные наблюдатели МООНРЗС, со своей стороны, сохраняют высокую бдительность и регулярно проводят учения по экстренной эвакуации. |
| The police regularly coordinated with INTERPOL and other international authorities and had stepped up vigilance with regard to the Somali piracy problem. | Полиция регулярно координирует свои действия с Интерполом и другими международными органами и повысила бдительность в связи с проблемой сомалийского пиратства. |
| The vigilance of civil society was not an accessory function but an essential component for nuclear safety in a democratic context and competitive economy. | Бдительность гражданского общества не является вспомогательной функцией, а представляет собой важный компонент ядерной безопасности в демократическом контексте и в условиях конкурентоспособной экономики. |
| Civil society vigilance was the best way to ensure nuclear safety, and thus access to information must be guaranteed. | Бдительность гражданского общества является лучшим средством обеспечения ядерной безопасности, и поэтому общественности должен быть гарантирован доступ к информации. |
| If true, this would indicate that States are exercising heightened vigilance over sensitive ballistic missile-related items. | Если это так, то это говорит о том, что государства проявляют повышенную бдительность в отношении чувствительных с точки зрения баллистических ракетных технологий предметов. |
| Greater vigilance from States and all relevant actors is therefore required. | Поэтому требуется повысить бдительность со стороны государств и всех соответствующих субъектов. |
| A token of my gratitude for your vigilance. | В знак моей благодарности за вашу бдительность. |
| Well thank you very much, your vigilance is appreciated. | Хорошо, благодарю вас, мы ценим вашу бдительность. |
| Given their activities in Washington recently, vigilance would have to be a suspect. | Учитывая их недавнюю деятельность в Вашингтоне, бдительность должна быть подозреваемым. |
| And as we recognize the sacrifice of this man we must remember that vigilance is the price of safety. | Мы все должны помнить, что бдительность это цена безопасности. |
| And we should have thanked for a Captain Hastings for his vigilance. | А мы должны поблагодарить капитана Гастингса за его бдительность. |
| Extreme vigilance is the best weapon against these types of crimes. | Предельная бдительность - лучшее оружие против преступлений подобного рода. |
| It was important to bear in mind the inherent risks of space technology and maintain vigilance. | Важно иметь в виду риск, связанный с использованием космической технологии, и соблюдать бдительность. |
| Supplier countries now seek to exercise greater vigilance in their export controls. | Страны-поставщики стремятся теперь проявлять большую бдительность при применении мер экспортного контроля. |
| This vigilance is critical to safeguarding the security of all of us. | Такая бдительность имеет важное значение для обеспечения всеобщей безопасности. |
| Article 1.04 of CEVNI, entitled "General obligation to exercise vigilance", sets out the general security issues. | В ЕПСВВП вопросы безопасности в общем виде отражены в статье 1.04 «Общая обязанность проявлять бдительность». |
| We greatly appreciate the Agency's vigilance and its timely reaction to such a baseless report. | Мы весьма признательны Агентству за его бдительность и своевременную реакцию на этот необоснованный доклад. |
| In accordance with the UN Security Council Resolution 1695 we will exercise vigilance in preventing any external cooperation with the DPRK's missile and WMD programmes. | В соответствии с резолюцией 1695 Совета Безопасности ООН мы будем проявлять бдительность в целях предотвращения любого внешнего сотрудничества с КНДР по ее ракетной программе и программам в области ОМУ. |
| In January 2003, headquarters reminded the staff of the standards of integrity and requested all representatives to exert the utmost vigilance when screening and processing claims. | В январе 2003 года штаб-квартира напомнила персоналу о том, что он должен отвечать требованиям добросовестности, и просила всех представителей проявлять максимальную бдительность при рассмотрении и обработке соответствующих требований. |