Английский - русский
Перевод слова Vigilance
Вариант перевода Бдительность

Примеры в контексте "Vigilance - Бдительность"

Примеры: Vigilance - Бдительность
The Serbian side and its institutions will exercise special vigilance in this regard. Сербская сторона и ее институты будут проявлять особую бдительность в этом отношении.
That was why judges had to exercise extreme vigilance in the matter of confessions, which of course did not automatically have probative value. Поэтому судья должен проявлять высокую бдительность в отношении признаний, которые, разумеется, не имеют автоматически доказательную ценность.
In any event, the Committee's vigilance must not be relaxed. Ясно одно: Комитет не должен ослаблять бдительность.
Transparency and vigilance should be major assets. Транспарентность и бдительность должны быть ее главными достоинствами.
Shared vigilance must remain our watchword. Нашим лозунгом должна быть общая бдительность.
MAS examiners also assess staff awareness and vigilance in Anti-Money Laundering and Combating Financing of Terrorism and training received. ВФУС также проверяет осведомленность и бдительность сотрудников в вопросах борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма и полученную ими подготовку.
He believes that the Commission should redouble its vigilance to address the serious forms of defamation of religions. По его мнению, Комиссия должна усилить бдительность с учетом появления опасных форм диффамации религий.
Increasing political and legal vigilance is therefore needed. Поэтому необходимо повышать политическую и правовую бдительность.
The situation will require vigilance and tough management decisions. В данной ситуации потребуются бдительность и принятие сложных управленческих решений.
In this context, the continuing engagement and vigilance of MINUSTAH is important. В этом контексте важное значение имеет постоянная готовность и бдительность МООНСГ.
The Agency must therefore exercise maximum vigilance in handling unattributed information, baseless allegations and documents lacking authenticity. В связи с этим Агентство должно проявлять максимальную бдительность при рассмотрении информации из неустановленных источников, необоснованных заявлений и документов сомнительной подлинности.
The vigilance action should be extended to guarantee a good keeping of this list. Чтобы гарантировать качественное ведение этого списка необходимо проявлять бдительность.
Malta reported on the special vigilance exercised with regard to the transit cargoes entering and leaving through its free-port container terminal. Мальта сообщила о том, что проявляет особую бдительность в отношении транзитных грузов, переправляемых через контейнерный терминал ее свободной гавани.
Further vigilance is needed to ensure that emerging environmental policies and regimes do not constitute unnecessary obstacles to developing countries' exports. Необходимо и далее проявлять бдительность для обеспечения того, чтобы появляющиеся природоохранные стратегии и режимы не создавали ненужных преград для экспорта развивающихся стран.
Tolerance, European unity, distrust of nationalism, and vigilance against racism are laudable goals. Терпимость, единство Европы, недоверие к национализму и настороженная бдительность по отношению к расизму - стремления похвальные.
While considerable progress had been made in improving women's rights, vigilance was still required. Хотя был достигнут существенный прогресс в деле расширения прав женщин, необходимо по-прежнему проявлять бдительность.
At a historic moment such as this, my delegation calls on the international community for their complete vigilance and support for international law. В такой исторический момент моя делегация обращается к международному сообществу с призывом сохранять бдительность и выступать за соблюдение норм международного права.
exercise powers of guidance, promotion, vigilance and inspection; а) определять направления в работе, содействовать, обеспечивать бдительность и осуществлять инспекции;
Some speakers urged vigilance to ensure that efforts to improve availability did not cause an undue relaxation of drug control policies. Некоторые ораторы настоятельно призывали проявлять бдительность и не допускать, чтобы усилия по расширению предложения наркотических средств приводили к неоправданному смягчению программных установок в области контроля над наркотиками.
The international community must, we believe, redouble its efforts and its vigilance to contain these illnesses. На наш взгляд, международному сообществу следует удвоить усилия и повысить бдительность в целях сдерживания этих заболеваний.
I condemn all violations of resolution 1701 (2006) that occurred in this period and call for increased vigilance. Я осуждаю все нарушения резолюции 1701 (2006), происшедшие за отчетный период, и призываю повысить бдительность.
The Army maintains continuous vigilance to prevent human rights violations by its forces. Армия проявляет постоянную бдительность в целях предотвращения нарушений прав человека со стороны военнослужащих.
Drug use was also on the rise worldwide and there was need for vigilance. Употребление наркотиков расширяется также в мировом масштабе и необходима бдительность.
Border control officials attempted to heighten their vigilance by interviewing illegal migrants. Сотрудники службы пограничного контроля пытаются повысить свою бдительность, опрашивая незаконных мигрантов.
(b) The Immigration Department exercises full vigilance at airport immigration counters. Ь) Департамент по делам иммиграции проявляет высокую бдительность на пунктах иммиграционного контроля в аэропортах.