| Greater vigilance to prevent such illegal inflows is being exercised. | Оно проявляет повышенную бдительность с целью воспрепятствовать незаконному поступлению средств. |
| Almost all nations have dark moments in their history where abuses have occurred, where vigilance has failed. | Почти все страны пережили мрачные времена своей истории, когда происходили злоупотребления, когда была ослаблена бдительность. |
| We think that vigilance - keeping our States on permanent alert - is necessary. | Мы считаем, что необходимо проявлять бдительность, которая позволит нашим государствам быть всегда начеку. |
| However, vigilance was still required concerning the capabilities of the country's police force and the issue of cross-border flows of small arms. | Однако по-прежнему необходимо проявлять бдительность в отношении возможностей полицейских сил страны и перемещении через границу стрелкового оружия. |
| Yes, resolution 1373 will impose on all of us the highest standards of vigilance, but vigilance is the price of freedom. | Да, резолюция 1373 обязывает всех нас следовать самым строгим требованиям бдительности, однако бдительность - это цена свободы. |
| There is therefore a need for special vigilance with regard to the use of our resources. | Поэтому необходимо проявлять особую бдительность в том, что касается использования наших ресурсов. |
| At the same time, however, it is evident that continued vigilance is required to ensure the full and proper protection of human rights. | В то же время вполне очевидно, что необходима постоянная бдительность для обеспечения полной и надлежащей защиты прав человека. |
| We in Swaziland believe that increased vigilance on non-proliferation is essential to achieve that goal. | Свазиленд считает, что для достижения этой цели необходимо повысить бдительность в отношении соблюдения режима нераспространения. |
| There was a compelling need to shift from reaction to prevention, through vigilance and rapid deployment. | Насущно необходимо перенести акцент с реакции на событие на его предотвращение, проявляя бдительность и осуществляя операции быстрого развертывания. |
| The enhanced vigilance of all is indispensable. | Для этого крайне необходимо всем нам повысить бдительность. |
| They can count on the Security Council, as well as on France, to demonstrate great support and vigilance. | Он может рассчитывать на то, что и Совет Безопасности, и Франция проявят твердую солидарность с ним и бдительность. |
| In this regard, we must maintain high vigilance. | В этой связи мы обязаны проявлять максимальную бдительность. |
| Continued persistence and vigilance are required. | Необходимо продолжать проявлять настойчивость и бдительность. |
| The international community's vigilance cannot falter. | Международное сообщество не должно ослаблять бдительность. |
| In our fight against terrorism, which should be a daily struggle, we need to show both firmness and vigilance. | В нашей борьбе с терроризмом, которая должна стать повседневной, мы должны проявлять твердость и бдительность. |
| It has diversified its activities and mocks the vigilance of States. | Он разнообразил свою деятельность и осмеивает бдительность государств. |
| We wish to avoid such a development, but we cannot afford to slacken our vigilance and preparedness. | Мы хотели бы избежать подобного поворота событий, однако мы не можем позволить себе ослабить бдительность и снизить готовность. |
| Without vigilance and determined efforts, there may be setbacks to the progress achieved since 1990. | Необходимы бдительность и целенаправленные усилия, в отсутствие которых возможен откат с позиций, достигнутых за период после 1990 года. |
| Nevertheless Poland will exercise vigilance in regard to this matter and will keep this issue under constant scrutiny. | Вместе с тем Польша будет проявлять бдительность в этом вопросе и будет держать его под постоянным контролем. |
| That in no way prevented the international community from continuing to exercise vigilance. | Это ни в коей мере не означает, что международное сообщество ослабит свою бдительность. |
| Measures taken to address this problem are having a positive effect, but continued vigilance is necessary. | Меры, принятые в целях решения этой проблемы, дают положительный эффект, однако бдительность по-прежнему необходима. |
| Mr. Cumaraswamy credited civil society groups for their vigilance and commitment to accelerating the process of reforms in the region. | Г-н Кумарасвами отдал должное группам гражданского общества за их бдительность и приверженность ускорению процесса реформ в регионе. |
| We must all maintain a high level of vigilance and a strong determination to address this grave threat. | Все мы должны и далее проявлять большую бдительность и непримиримую решительность в борьбе с этой страшной угрозой. |
| In an age of globalization and high finance, our vigilance against terrorism and organized crime has to be stepped up. | В эпоху глобализации и крупных финансовых операций нам необходимо повысить бдительность в отношении терроризма и организованной преступности. |
| Continued vigilance by all concerned, including the Committee, was still necessary. | Тем не менее всем, в том числе Комитету, необходимо по-прежнему проявлять бдительность. |