| Vigilance is an American value. | Бдительность - одна из американских ценностей. |
| (Finch) I've located the original communique that Vigilance intercepted from Decima. | Я обнаружил сообщение которое Бдительность перехватила у Десимы. |
| Vigilance against a resurgence of major-Power centrism in certain circles is also in order. | Необходимо также соблюдать бдительность, чтобы не допустить возрождения в определенных кругах эгоцентризма крупных держав. |
| I'd take out Vigilance, but they're the only ones keeping Hersh out. | Я бы вывела из игры Бдительность, но они единственные, кто не дают Хершу ворваться внутрь. |
| Trained by the office and utilizing a curriculum developed by the Office, AD-HOC, LICADHO and Vigilance have conducted hundreds of five-day human rights and law workshops with approximately 40 law enforcement officials as participants in each. | Подготовленные Отделением и использующие разработанный им учебный план представители организаций АДХОК, ЛИКАДХО и "Бдительность" провели сотни пятидневных семинаров по правам человека и вопросам права, в каждом из которых приняли участие примерно 40 сотрудников правоохранительных органов. |
| When Vigilance blows the vault, this will punch through the supply-closet floor. | Когда "Бдительность" взорвет вход в хранилище, прорвет пол в чулане. |
| Vigilance was required, since some political parties even in abolitionist States had put the restoration of the death penalty on their programmes. | Нельзя терять бдительность, поскольку некоторые политические партии даже в странах, отменивших смертную казнь, заложили в свои программы ее восстановление. |
| Support and assistance were provided by the Cambodia Office and human rights trainers of three Cambodian NGOs, AD-HOC, Vigilance and LICADHO, who had been trained by the Centre. | В их проведении поддержку и помощь оказали отделение в Камбодже и инструкторы в области прав человека трех НПО Камбоджи, АПЧК, организации "Бдительность" и ЛИКАДО, прошедшие курс подготовки, организованный в Центре. |