| Increased vigilance is necessary with a view to addressing any possible violence. | Сейчас больше, чем когда-либо, необходимо повышать бдительность перед лицом любых возможных насильственных действий. |
| Those obstacles demand vigilance and more extensive forms of international cooperation. | Для преодоления этих препятствий необходимо проявлять бдительность и применять более разнообразные формы международного сотрудничества. |
| Nonetheless, recent surges of deforestation activity showed that continued vigilance was required. | Вместе с тем недавняя активизация деятельности, приводящей к обезлесению, свидетельствует о необходимости сохранять бдительность. |
| Continual vigilance is essential in managing these potential sticking points. | Для предотвращения таких потенциальных опасностей крайне необходимо проявлять постоянную бдительность. |
| Given the unpredictable nature of security challenges in the region, however, vigilance is critical. | Тем не менее, учитывая непредсказуемость ситуации в плане безопасности в регионе, крайне важно проявлять бдительность. |
| This example demonstrates the need for adequate vigilance to prevent the potential abuse of this method of financing legitimate trade. | Данный пример демонстрирует необходимость проявлять должную бдительность, чтобы не допускать возможных злоупотреблений при пользовании этим методом финансирования законной торговли. |
| Such incidents are relatively rare, but are reminders of the necessity of vigilance. | Такие случаи относительно редки, однако они напоминают о необходимости сохранять бдительность. |
| Whereas it was important not to underestimate successes, vigilance remained necessary. | В то время как важно не упускать из виду успехи, необходимо также постоянно сохранять бдительность. |
| The extreme vigilance, the paranoia, all ways post-traumatic stress disorder can manifest. | Повышенная бдительность, паранойя - всё это проявления посттравматического стрессового расстройства. |
| Such vigilance must be stepped up in the case of operations that may be linked to money-laundering. | Особую бдительность следует проявлять в отношении операций, которые могут быть связаны с отмыванием денег. |
| However, there is a need for continued vigilance in this regard. | Тем не менее, необходимо продолжать проявлять бдительность в этом вопросе. |
| My delegation urges vigilance on the part of IAEA to ensure that this back-door nuclear proliferation is stopped from the source. | Моя делегация настоятельно призывает МАГАТЭ проявить бдительность для пресечения в корне этого тайного ядерного распространения. |
| However, the situation remains precarious, and vigilance is still warranted. | Однако обстановка остается опасной и мы не должны ослаблять бдительность. |
| This may require additional vigilance on any occasion when tensions are heightened in the community outside the prison. | Для этого, возможно, необходимо проявлять повышенную бдительность в каждом случае, когда среди населения за пределами тюрьмы возникает напряженность. |
| In such circumstances, it was understandable that his Government should proceed with vigilance and caution in the final stages of the political transition period. | В этих условиях правительству Мьянмы вполне пристало проявлять бдительность и осторожность на последних этапах политического переходного периода. |
| Special vigilance was required to counteract attempts to undermine or call into question adopted standards by introducing exceptions via reservations. | Следует проявлять особую бдительность, чтобы противодействовать попыткам подорвать или поставить под сомнение принятие нормы путем введения исключений с помощью оговорок. |
| It is important that vigilance be maintained to avoid violence and to allow the structure to take firm root. | Важно сохранять бдительность в интересах предотвращения насилия и упрочения новых структур. |
| The price of excellence is eternal vigilance. | Цена превосходства - это постоянная бдительность. |
| Even where there were comparatively low levels of crime, States had emphasized continued vigilance to ensure security. | Даже в государствах с относительно низким уровнем преступности правительства должны постоянно проявлять бдительность в вопросах обеспечения безопасности. |
| Its vigilance remained necessary in order to make peace a reality. | Комитету необходимо сохранять бдительность, для того чтобы сделать мир реальностью. |
| Nevertheless, some recent events show that continued vigilance is necessary. | Вместе с тем некоторые недавние события показывают, что необходимо сохранять бдительность. |
| We commend the vigilance of the authorities in that respect, and we trust that it will continue. | Мы признательны властям за бдительность в этой ситуации и надеемся, что они сохранят ее в будущем. |
| In her view, great vigilance was necessary. | По ее мнению, необходимо проявлять большую бдительность. |
| The international community must maintain its vigilance and support, not least in the prompt provision of emergency bilateral and multilateral aid. | Международное сообщество должно сохранять бдительность и продолжать оказывать свою помощь, причем далеко не последнее место должно отводиться оперативному оказанию чрезвычайной двусторонней и многосторонней помощи. |
| Hence, the threat to the independence of judges and lawyers is universal and needs constant international vigilance. | Отсюда следует, что угроза независимости судей и адвокатов носит универсальный характер и что необходимо постоянно проявлять бдительность на международном уровне. |