Moreover, Vienna also subsidizes individual improvements carried out by tenants. |
Кроме того, венский муниципалитет субсидирует также выполняемые самими квартиросъемщиками отдельные работы по благоустройству жилья. |
To accept an unlimited right to formulate reservations under such circumstances would render the Vienna regime utterly meaningless. |
Принятие неограниченного права формулировать оговорки в этих обстоятельствах лишило бы венский режим всякого смысла. |
It was important not to alter the Vienna regime, which reflected customary law. |
Важно не нарушить венский режим, отражающий обычаи. |
And so we have decided to accept you as a Vienna choirboy. |
Поэтому мы принимаем тебя в Венский хор мальчиков. |
In 1815 he accompanied Alexander I on the trip to the Congress of Vienna. |
В 1815 году сопровождал Александра I в поездке на Венский конгресс. |
He taught at the University of Vienna (1919). |
Окончила Венский университет (1919). |
During the 1814-15 Congress of Vienna the neutrality of Switzerland was guaranteed by the signatories. |
В 1815 году Венский конгресс принял гарантии нейтралитета Швейцарии. |
Walter completed his studies at the Vienna University of Economics (Business Studies). |
Владимир окончил Венский университет (факультет экономики). |
In 1875, he returned to the University of Vienna. |
В 1845 учёный возвращается в Венский университет. |
The Vienna Plan of Action identifies priority target groups for protection. |
Венский план действий выделяет для защиты приоритетные целевые группы. |
It is undeniable that the "Vienna regime" does not guarantee the absolute integrity of treaties. |
Неоспоримо то, что "Венский режим" не гарантирует абсолютную целостность договоров. |
No provision can be made for participants to obtain such visas on arrival at Vienna International Airport. |
Получение участниками таких виз по прибытии в Венский международный аэропорт не предусмотрено. |
For example, Slovenes and Croats were able to invoke the Vienna State Treaty of 1955. |
Например, словенцы и хорваты могут ссылаться на Венский государственный договор 1955 года. |
The Vienna document is complementary to the previously existing instruments and standards in the field of human rights. |
Венский документ дополняет существовавшие ранее документы и нормы в области прав человека. |
To accept this way of looking at things would render the Vienna regime utterly meaningless. |
Принятие такого подхода лишило бы венский режим всякого смысла. |
For example, Vienna dance, or classical waltz. |
К примеру венский, или классический вальс. |
Vienna University, Juridical (Law) Faculty - taught a course on Introduction to Russian Law, March 2009. |
Венский университет, юридический (правовой) факультет - преподавала курс "введение в российское право", март 2009 года. |
The next Vienna Energy Forum would be held in 2013 and the necessary financial resources had already been set aside by her Government. |
Следующий Венский энергетический форум будет проведен в 2013 году, и ее правительство уже выделило на эти цели необходимые финансовые ресурсы. |
It was important not to alter the Vienna regime, which reflected customary law. |
Важно не допустить внесения изменений в венский режим, являющийся воплощением норм обычного права. |
Vienna International Airport (VIE) is 25 kilometres from the hotel, or about 35 minutes by car. |
Венский международный аэропорт (VIE) располагается в 25 километрах от отеля или в 35 минутах езды на автомобиле. |
He advised me to see the Vienna Ballet, which toured a year ago. |
Советовал на Венский балет пойти, а он год как уехал. |
2.6 On 11 September 2001, the Vienna Upper Regional Court refused the United States request for the author's extradition. |
2.6 11 сентября 2001 года Венский региональный суд высшей инстанции отклонил просьбу Соединенных Штатов о выдаче автора. |
This information arrived at the Vienna Regional Criminal Court on 28 August 1996. |
Эта информация поступила в Венский окружной уголовный суд 28 августа 1996 года. |
The public bus takes you to Vienna International Airport in 45 minutes. |
Пассажирский автобус доставит Вас в Венский международный аэропорт всего за 45 минут. |
Alexander Ollongren in his book explains the so-called Vienna method of programming languages semantics description which is fully based on formal automata. |
Александр Оллонгрен в своей книге описывает так называемый Венский метод описания семантики языков программирования, основанный целиком на формальных автоматах. |