The Vienna regime did not require major revision; hence, the Commission's work should focus on filling in gaps and areas of possible ambiguity. |
Венский режим не требует крупного пересмотра, и поэтому работу Комиссии следует сосредоточить на восполнении пробелов и уточнении потенциально неоднозначных моментов. |
The public prosecutor filed charges against the accused police officers with the Vienna Regional Criminal Court on 20 August 1996 for having inflicted suffering on and trying to coerce a prisoner. |
20 августа 1996 года Государственный прокурор направил в Венский окружной уголовный суд обвинения против подозреваемых полицейских в причинении страданий задержанному лицу и в попытке принуждения. |
The University of Vienna is not only the oldest Austrian university, but also the largest in the country. |
Венский университет является не только старейшим, но и крупнейшим вузом Австрии. |
Relations between States were influenced by changes in international policy, and it was necessary to determine what impact various events and global challenges had on the Vienna treaty regime. |
На межгосударственные связи влияют изменения международной политики, поэтому необходимо определить, какое воздействие оказывают различные события и общемировые проблемы на Венский договорной режим. |
Delegates who do not complete the pre-registration procedure will need to have photographs taken upon arrival at Gate 1 of the Vienna International Centre. |
Делегаты, не прошедшие процедуры предварительной регистрации, при прибытии в Венский международный центр должны пройти процедуру фотографирования на входе 1. |
(h) Vienna NGO Committee on Narcotic Drugs |
Венский комитет неправительственных организаций по наркотическим средствам |
(c) Vienna Energy Forum 2015: "Sustainable Energy for Inclusive Development"; |
с) Венский энергетический форум 2015 года: "Устойчивая энергетика для всестороннего развития"; |
Trends and projections of childlessness in Europe and the United States (Tomas Sobotka - Vienna Institute of Demography) |
Тенденции и прогнозы бездетности в Европе и Соединенных Штатах Америки (Томас Соботка - Венский институт демографии) |
The UNEP Vienna secretariat, with financial support from Switzerland, is also part of the Mountain Partnership secretariat located at FAO headquarters. |
При финансовой поддержке со стороны Швейцарии венский секретариат ЮНЕП входит также в состав секретариата Партнерства по горным районам, расположенного в штаб-квартире ФАО. |
The Conventional Armed Forces in Europe Treaty and the Vienna Document have been subsequently improved, the most recent version adopted in Istanbul 1999. |
Договор об обычных вооруженных силах в Европе и Венский документ впоследствии совершенствовались, самый последний по времени вариант был принят в Стамбуле в 1999 году. |
The first specimen of the western swamp turtle was collected by Ludwig Preiss in 1839 and sent to Vienna Museum. |
Первая особь болотной жабьей черепахи была поймана Людвигом Прайсом в 1839 году и отправлена в венский музей естествознания. |
Five years later he returned to the University of Vienna as chair of pathology, a position he kept until his death. |
Через пять лет вернулся в Венский университет на кафедру патологии, во главе которой находился до конца своих дней. |
Vienna mayor Karl Lueger even tried to dismiss all "Schönerians" from city school administrations, but this too failed. |
Венский городской голова Карл Люгер даже пытался уволить всех «Шонеров» из администраций городской школы, но это тоже не удалось. |
The forum had adopted a strong document entitled "Vienna NGO Forum 94: Call for Action". |
Этот форум принял важный документ, озаглавленный "Венский форум НПО на 1994 год: призыв к действиям". |
Conclusion of section 2: The "Vienna regime" is generally applicable |
Выводы по разделу 2: "Венский режим имеет общее применение" |
Education: Chemistry, University of Vienna (1946-1951); Ph.D. (1951). |
Образование: химия, Венский университет (1946-1951 годы); доктор философии (1951 год). |
Vienna NGO Committee on Ageing (Austria) |
Венский комитет НПО по вопросам старения (Австрия) |
This increase is expected to result from the planned advertising and promotional activities by the Visitors' Service to publicize visits to the Vienna International Centre. |
Предполагается, что такое увеличение будет достигнуто в результате плановой деятельности Группы обслуживания посетителей по рекламированию и пропаганде экскурсий в Венский международный центр. |
While the Vienna regime contained the basic elements in that connection, his delegation was not opposed to effort to eliminate lacunae or any ambiguities. |
В этом отношении венский режим содержит базовые элементы, но пакистанская делегация не возражает против попыток заполнить пробелы или снять возможные сомнения. |
Thirty-second International Peace Academy Vienna seminar on Peacemaking and Peacekeeping, "Central Asia's First Decade of Independence: Promises and Problems" |
Тридцать второй Венский семинар Международной академии мира по вопросам миростроительства и миротворчества: «Первое Десятилетие независимости Центральной Азии: перспективы и проблемы» |
In 2008-2009 the Vienna International Centre, with a gross area of approximately 347,000 m2, will have been in operation for more than 28 years. |
В 2008-2009 годах Венский международный центр, общая площадь которого составляет около 347000 кв. м., будет находиться в эксплуатации более 28 лет. |
Mr. Rosenberg (Ecuador) commended the Director-General for his visionary initiative in convening the Vienna Energy Forum and the Ministerial Meeting on Energy and Green Industry. |
Г-н Розенберг (Эквадор) высоко оценивает дальновидную инициативу Генерального директора провести Венский энергетический форум и Совещание на уровне министров по энергетике и "зеленой" промышленности. |
Furthermore, the "Chairman's Summary" was submitted to the UN.GIFT Vienna Forum which was held in February 2008. |
Кроме того, на Венский форум ГИБТЛ ООН, состоявшийся в феврале 2008 года, было представлено «Резюме Председателя». |
Media representatives are required to register at the press registration counter, located in the registration area at Gate 1 of the Vienna International Centre. |
Представителям средств массовой информации необходимо зарегистрироваться у стойки регистрации представителей органов печати в бюро регистрации на входе 1 в Венский международный центр. |
During the biennium 1996-1997, discussions will be held with the other organizations at the Vienna International Centre on cost-sharing arrangements for both joint and common services. |
В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов с другими организациями, использующими Венский международный центр, будут обсуждены механизмы совместного несения расходов как по совместным, так и общим службам. |