The Universities of Salzburg, Linz and Klagenfurt, as well as the Technical Universities of Graz and Vienna are also divided into departments. |
Кроме того, имеется четыре специализированных университета: Леобенский университет, Венский университет экономики и делового администрирования, Венский университет ветеринарной медицины и Университет сельского и лесного хозяйства. |
Under the Vienna regime, an objection is not an instrument by which contracting States or organizations assess the validity of a reservation; rather, it renders the reservation inapplicable as against the author of the objection. |
Венский режим не рассматривает возражение как средство определения действительности оговорки договаривающимися государствами или организациями; оно выполняет иную функцию - сделать оговорку неприменимой к возражающей стороне. |
After being invited to the University of Vienna in 1836, Petzval accepted a position of the chair of mathematics there in 1837, and worked until 1877 as a professor of mathematics. |
В 1836 году Йозеф Пецваль был приглашен в Венский университет, где возглавил кафедру математики в 1837 году, и работал профессором до 1877 года. |
The Congress of Vienna resolved the country's destiny by ruling that the former Duchy of Luxembourg would be raised to a Grand Duchy and given to the King of the Netherlands. |
Судьбу страны определил Венский конгресс, который решил на началах личной унии объединить бывшее герцогство Люксембург, преобразованное в Великое герцогство, с Нидерландским королевством. |
The first specimen of the Western Swamp Tortoise was collected by Preiss in 1839 and sent to the Vienna Museum where it was labelled New Holland, but was not named Pseudemydura umbrina until 1901 by Seibenrock. |
В 1839 году Прайс первым из европейских учёных поймал болотную жабью черепаху, позже отправив её в Венский музей, где образец был обозначен как New Holland, а в 1901 году получил название Pseudemydura umbrina. |
In 1815 the Congress of Vienna laid down the foundations of Switzerland's permanent neutrality and in 1955 the Four-Power Conference did the same for Austria. |
В 1815 году Венский конгресс заложил основу постоянного нейтралитета Швейцарии, а Конференция четырех государств в 1955 году - основы постоянного нейтралитета Австрии. |
In that connection, the Vienna Institute for Development Cooperation, an NGO in consultative status with the Economic and Social Council, would organize a round table on "Population and Communication" for the media, Governments and representatives of international organizations and NGOs. |
В этой связи Венский институт развития (неправительственная организация, имеющая консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете) организует для представителей средств массовой информации, правительств, а также представителей международных организаций и НПО встречу "за круглым столом", посвященную теме "Народонаселение и коммуникация". |
Only then can the Vienna regime continue to play its role: the now-permissible reservation must be accepted in accordance with the relevant provisions of article 20 of the Conventions, and that acceptance is indispensable for the reservation to produce any legal effect pursuant to article 21. |
Лишь после такого обеспечения действительности оговорки венский режим продолжает играть свою роль: оговорка, ставшая действительной, должна приниматься в соответствии с надлежащими положениями статьи 20 Конвенций, что является обязательным условием возникновения каких-либо юридических последствий данной оговорки на основании статьи 21. |
In 2013, the third Vienna Energy Forum, organized by UNIDO, promoted an energy goal for the post-2015 development agenda and underlined the importance of financing and partnership in ensuring sustainable energy. |
В 2013 году третий Венский энергетический форум, организованный ЮНИДО, выступил в поддержку включения в повестку дня в области развития на период после 2015 года цели в области энергетики и подчеркнул важность финансирования и партнерских отношений в области устойчивой энергетики. |
The Vienna International Plan of Action on Ageing was the first international instrument on ageing, guiding thinking and the formulation of policies and programmes on ageing. |
Венский международный план действий по проблемам старения явился первым международным документом по проблемам старения, содержащим руководящие принципы, касающиеся углубления понимания проблемы старения и разработки политики и программ в этой области. |
The Vienna University of Economics and Business (German: Wirtschaftsuniversität Wien or WU) is the largest university focusing on business and economics in Europe and, in terms of student body, one of the largest universities in Austria. |
Венский экономический университет (сокращенно ВУ) или Венский университет экономики и бизнеса - самый большой университет в Европе и в Австрии, занимающийся подготовкой специалистов в бизнесе и экономике. |
In 1922, he helped arrange Moritz Schlick's entry into the group, which led to the founding of the Vienna Circle, the group that was at the center of logical positivist thought in the 1920s. |
В 1922 он помог устроить вступление Морица Шлика в группу, которая основала «Венский кружок» и которая была центром логического позитивизма в 1920-х. |
The International Working Union of Socialist Parties (IWUSP; also known as 2 1⁄2 International or the Vienna International; German: Internationale Arbeitsgemeinschaft Sozialistischer Parteien, IASP) was a political international for the co-operation of socialist parties. |
Международное рабочее объединение социалистических партий (также известно как Двухсполовинный интернационал, 21/2-й интернационал или Венский интернационал) - политический интернационал социалистических партий. |
IS3.73 The United Nations Postal Administration shop, United Nations promotions and exhibits, a coffee shop, a hairdresser and a flower shop occupy space on the premises of the Vienna International Centre's main entrance. |
РП3.73 Магазин Почтовой администрации Организации Объединенных Наций, рекламный и выставочный стенды Организации Объединенных Наций, кафе, парикмахерская и цветочный магазин расположены у главного входа в Венский международный центр. |
High-level Civil Society Hearing on "Addressing Drug Use together through a Health Based Approach as part of the International Drug Control Conventions" (organized by the Vienna Non-Governmental Organization Committee on Narcotic Drugs (VNGOC)) |
Слушания высокого уровня с участием представителей гражданского общества на тему «Совместные усилия по борьбе с употреблением наркотиков, прилагаемые на основе охраны здоровья людей в рамках осуществления международных конвенций по контролю над наркотиками (организует венский Комитет НПО по наркотикам) |
Participants who are holders of Vienna International Centre access cards are advised that these access cards will not be valid for access to the fifteenth session of the General Conference in Lima and that they too are required to register for the conference access cards mentioned in this section. |
Участникам, имеющим пропуска в Венский международный центр, следует иметь в виду, что таковые нельзя будет использовать для получения доступа на пятнадцатую сессию Генеральной конференции в Лиме и им также необходимо зарегистрироваться для получения пропусков на Конференцию, упомянутых в настоящем разделе. |
Poland is a party to the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe and the Treaty on Open Skies and is a participating State in other conventional arms control agreements concluded within the framework of the Organization for Security and Cooperation in Europe, including the Vienna Document 1999. |
Польша является участником Договора об обычных вооруженных силах в Европе и Договора по «открытому небу», а также других соглашений о контроле над обычными вооружениями, заключенных в рамках Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, включая Венский документ 1999 года. |
Since the Year of the Family 1994 IKS has been a member of the Vienna NGO Committee of the family and was designated as International Year of the Family patron. |
С 1994 года, провозглашенного Годом семьи, Международное общество Колпинга входит в Венский комитет НПО по вопросам семьи, который возложил на него ответственность за проведение Международного года семьи. |
Vienna International Centre (VIC) |
Венский международный В бюро регистрации делегаты могут получить талон |
After that remarkable success and change to Austria Vienna, he was a principal for a very successful challenge in the 2004-05 UEFA Cup, when the Viennese side reached the quarter-final. |
После заметного успеха и перехода в столичный клуб «Аустрия» Либор был одним из организаторов успеха в Кубке УЕФА 2004/05, когда венский клуб пробился в четвертьфинал. |