| Other schools required comprehensive maintenance or upgrading to extend their lifespan. | В других школах требовался общий технический ремонт или модернизация для продления срока их эксплуатации. |
| This will eventually require upgrading the IPU's conference facilities to make "virtual" parliamentary cooperation possible. | В итоге для этого потребуется модернизация конференционных помещений МПС, без которого «виртуальное» парламентское сотрудничество не будет возможным. |
| The Group recalled that one of its tasks was the updating and upgrading of the Geographical Information System (GIS). | ЗЗ. Группа напомнила о том, что одной из ее задач является обновление и модернизация географической информационной системы (ГИС). |
| In addition, development and system upgrading were done for the sample repository. | Кроме того, в хранилище проб была проведена модернизация системы. |
| To revamp its social system, it was upgrading the educational system and promoting gender equality. | На основе усовершенствования системы образования и содействия гендерному равенству осуществляется модернизация социальной системы. |
| The upgrading of 1,065 kilometres of the road corridor within the South Kazakhstan and Kyzylorda Oblasts is another similar project. | Другим таким проектом является модернизация 1065 км автодорожного коридора в Южно-Казахстанской и Кызылординской областях. |
| The upgrading of the agricultural sector, which is currently underway, stimulates a further decrease in the number of the employed population. | Проводимая в настоящее время модернизация сельскохозяйственного сектора приводит к еще большему сокращению численности занятого населения. |
| Such infrastructure upgrading at United Nations Headquarters is currently in progress from within the budgetary provisions approved for the biennium 2004-2005. | В настоящее время такая модернизация инфраструктуры осуществляется в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций за счет бюджетных ассигнований, утвержденных на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
| These include upgrading of existing machinery by SMEs and the acquisition of proven new technologies. | К ним относятся модернизация существующего оборудования МСП и приобретение опробованных новых технологий. |
| The project will fund the upgrading of one ambient monitoring station in Central Asia. | В рамках данного проекта будет финансироваться модернизация одной станции мониторинга атмосферного воздуха в Центральной Азии. |
| The continuous upgrading of the working methods has resulted in decreasing staff costs, with the redeployment of three General Service posts to other Divisions. | Непрерывная модернизация методов работы позволила сократить расходы на персонал вследствие перевода трех должностей категории общего обслуживания в другие отделения. |
| Thus, upgrading a system is as reliable as reinstalling from scratch. | Таким образом, модернизация системы столь же надёжна, как и переустановка с нуля. |
| The facility is currently upgrading to navigation Cat III(b), to be completed in 2016. | Модернизация навигационной системы Cat III должна быть завершена летом 2016 года. |
| In addition, refurbishment of the kitchens and walkways and upgrading of vehicle washing and maintenance facilities will be necessary. | Помимо переоборудования кухонных помещений и коридоров, потребуется модернизация помещений для мойки и ремонта автомобилей. |
| One project - building and upgrading of national capacity in traditional textile and entrepreneurship development - was submitted for financing. | Один из проектов - создание и модернизация национального потенциала в традиционной текстильной промышленности и развитие предпринимательства - был представлен для финансирования. |
| In addition, upgrading of the plumbing system is required to meet local standards. | Кроме того, требуется модернизация водопроводно-канализационной системы с учетом местных стандартов. |
| Good design in new housing and in upgrading and rehabilitation is important for the creation of sustainable living conditions. | Совершенствование проектирования новых жилых зданий и модернизация и реконструкция уже построенных имеют важное значение для создания приемлемых условий жизни. |
| Recent regional multilateral cooperation in South-East Europe has focused on infrastructure development and upgrading as important factors for economic growth and regional stability. | В последнее время в центре внимания регионального многостороннего сотрудничества в Юго-Восточной Европе находится совершенствование и модернизация инфраструктуры, в качестве важных факторов для экономического роста и региональной стабильности. |
| Its main focus will be on upgrading traditional processing enterprises in rural areas to supply higher value domestic, regional or international markets. | Основной целью при этом будет модернизация традиционных перерабатывающих предприятий в сельских районах с целью поставок продукции с более высокой добавленной стоимостью на местные, региональные или международные рынки. |
| However, the situation in Cyprus is not static, and the continued upgrading of military equipment and infrastructure gives cause for concern. | Однако ситуация на Кипре не стоит на месте, и продолжающаяся модернизация военной техники и инфраструктуры дает основания для беспокойства. |
| With project funds, the upgrading and equipping of carpentry and furniture-making workshops and two computer laboratories was completed. | За счет финансовых средств, предназначенных для осуществления проектов, были завершены модернизация и оборудование столярной и мебельной мастерских, а также двух компьютерных лабораторий. |
| The upgrading of lignite-fired power stations in the eastern part of Germany had demonstrated the feasibility and usefulness of the modernization programme. | Модернизация лигнитных электростанций восточной части Германии продемонстрировала возможность и целесообразность проведения программы модернизации. |
| The upgrading or replacement of the hardware and software to make the systems year 2000 compliant was started in April 1998. | В апреле 1998 года началась модернизация и замена аппаратного и программного обеспечения, с тем чтобы обеспечить готовность этих систем к 2000 году. |
| Key policies and measures of such a strategy include: The upgrading of transport and communication infrastructure. | Такая стратегия включает следующие основные элементы политики и меры: Модернизация инфраструктуры транспорта и связи. |
| Reconstruction, upgrading and electrification of the railway line "Dupnitza - Kulata - Bulgarian-Greek border" - length 119 km. | Реконструкция, модернизация и электрификация железнодорожной линии "Дупница - Кулата - болгарско-греческая граница" протяженностью 119 км. |