Английский - русский
Перевод слова Upgrading
Вариант перевода Модернизация

Примеры в контексте "Upgrading - Модернизация"

Примеры: Upgrading - Модернизация
Fire-safety systems upgrading in the United Nations Conference Centre Модернизация систем противопожарной безопасности в Конференционном центре Организации Объединенных Наций
The biggest advances in technological capabilities and applications will have to occur in the developing world where technological upgrading involves structural changes in production. Наибольшего прогресса в повышении технической вооруженности и расширении сферы применения техники необходимо будет добиться в развивающемся мире, где техническая модернизация предполагает изменение структуры производства.
An updating and upgrading of UNIDO's IT infrastructure to meet these needs. обновление и модернизация инфраструктуры ИТ ЮНИДО в целях удовлетворения таких потребностей.
However, it was also stated that the United Nations may not yet be ready for this role and that considerable upgrading would be required. Вместе с тем было отмечено также, что Организация Объединенных Наций может быть пока не готова играть эту роль и что для этого потребуется ее значительная модернизация.
In addition, the upgrading of the UNDP knowledge management platform, in 2009, will provide further opportunities to leverage such solutions for the benefit of programme countries. Помимо этого, модернизация принятой в ПРООН платформы управления знаниями, которая будет произведена в 2009 году, позволит получить дальнейшие возможности для использования таких решений на благо стран, в которых осуществляются программы.
Participation in GSCs could also create economy-wide externalities for developing countries, such as employment, improvement in technology and skills, productive capacity upgrading, and export diversification into more value added. Кроме того, участие развивающихся стран в ГПСЦ может создавать внешние эффекты для их экономики в целом, такие как создание рабочих мест, совершенствование технологий и навыков, модернизация производственного потенциала и диверсификация экспорта в сторону увеличения добавленной стоимости.
Opening and upgrading free voluntary screening centres Открытие и модернизация бесплатных центров по добровольному скринингу
Technological upgrading is sorely needed in energy sectors throughout the southern hemisphere; the difficulty lies in determining how this is to be achieved. Технологическая модернизация настоятельно необходима в энергетических отраслях по всему южному полушарию; трудность - в том, чтобы определить, как добиться такой модернизации.
Increasing local value addition, sector-based industrial upgrading, and the achievement of compliance with international standards have continued to be UNIDO's main objectives in the field of trade capacity-building. Основными направлениями работы ЮНИДО в области создания торгового потенциала по-прежнему являлись увеличение стоимости на местном уровне, модернизация промышленных предприятий в конкретных отраслях и обеспечение соответствия продукции международным стандартам.
Many of the sea-level monitoring stations installed in the mid-1980s are becoming obsolete, indeed the network urgently requires upgrading. Многие из созданных в середине 80х годов станций контроля за уровнем моря устарели, поэтому в срочном порядке требуется модернизация сети.
They argued that effective SME upgrading required a strong external stimulus for innovation and that, with the right supporting environment, integration into GVCs could serve this purpose. Выступавшие выразили мнение о том, что эффективная модернизация МСП требует серьезных внешних стимулов для инноваций и что достижению этой цели может способствовать встраивание в ГПС при наличии надлежащей поддержки.
The work in this category also includes landscaping, ensuring safe pedestrian walkways, as well upgrading the external lighting and site installations of building service systems. В эту категорию работ также входят ландшафтные работы, строительство безопасных пешеходных дорожек, а также модернизация наружного освещения и ремонт наружных инженерных сетей здания.
For that reason, industrial upgrading and diversification should be at the heart of efforts to promote development in Africa, since the continent could no longer afford to be susceptible to commodity cycles. По этой причине модернизация и диверсификация промышленности должна находиться в центре усилий по содействию развитию в Африке, поскольку данный континент больше не может позволить себе оставаться в зависимости от сырьевых циклов.
The investment gap is expected to widen, particularly for the rapidly evolving ICT sector, which requires constant upgrading of infrastructure, according to projections based on past patterns of investment. Этот инвестиционный разрыв, как ожидается, будет увеличиваться, прежде всего, для быстро развивающегося сектора ИКТ, в котором требуется постоянная модернизация инфраструктуры, в соответствии с прогнозами, опирающимися на прошлые инвестиционные модели.
The alternative, namely maintaining or upgrading legacy systems might result in only partially IPSAS compliant systems, heavily dependent on manual intervention, increasing thereby the risks of inaccuracy and incompleteness of the data obtained, used for the preparation of financial statements. Альтернативный вариант, а именно сохранение или модернизация старых систем, может привести к появлению лишь частично соответствующих МСУГС систем, требующих большого объема ручных операций, в силу чего повысятся риски неточности и неполноты получаемых данных, которые используются для подготовки финансовых ведомостей.
Reconstruction and upgrading of the Moscow outer ring road (7.6 km, RUB 92.7 million); реконструкция и модернизация Московского большого кольца (введено 7,6 км, 92,7 млн.руб.);
The asbestos removal work presents those organizations with an opportunity to carry out some major projects, such as upgrading of cabling, replacing of windows and carpets in a more cost-effective way. Работы по удалению асбеста дают этим организациям возможность более рентабельно осуществить ряд крупных проектов, таких, как модернизация кабельной сети и замена окон и ковров.
To rise along the value chain, an industrial or process upgrading is required. Для того чтобы двигаться вверх по звеньям производственно-сбытовой цепи, необходима промышленная или технологическая модернизация.
National upgrading schemes are operational and pilot enterprises are upgraded Осуществление национальных программ модернизации и модернизация экспериментальных предприятий
Health infrastructure and services remain very poor in the majority of these countries and upgrading them and making them accessible to all is a major development challenge that has to be overcome after 2015. Качество инфраструктуры и услуг в области здравоохранения по-прежнему остается на низком уровне в большинстве этих стран, поэтому модернизация этой инфраструктуры и повышение качества услуг с обеспечением их доступности для всех является одной из главных задач развития, которую придется решать в период после 2015 года.
We understand that upgrading the present Fund would entail not just a reform of the overall United Nations system for responding to humanitarian crises but the creation of a more efficient rapid-reaction mechanism endowed with predictable funding available to all in an equitable manner. Мы полагаем, что модернизация Фонда приведет не только к реформированию общей системы Организации Объединенных Наций по реагированию на гуманитарные кризисы, но и к созданию более эффективного механизма быстрого реагирования, обеспеченного предсказуемым объемом финансирования, который будет открыт для всех сторон на справедливой основе.
In an era of increasing competition in a globalizing economy, the key to enhancing national competitiveness and sustained economic growth lies in the rapid development and exploitation of new products, processes, services and systems, and the constant upgrading of existing technologies. В эпоху все возрастающей конкуренции в условиях глобализирующейся экономики ключом для повышения национальной конкурентоспособности и обеспечения устойчивого экономического роста является стремительное развитие и освоение новых продуктов, процессов, услуг и систем, а также постоянная модернизация существующих технологий.
Further upgrading of the -535E4 took place in the late 1990s to improve the engine's emissions performance, borrowing technology developed for the Trent 700. Дальнейшая модернизация -535E4 совершилась в конце 1990-х годов, улучшив показатели выбросов двигателя, заимствуя технологии, разработанные для двигателя Trent 700.
Activities include assessments in several provinces, upgrading of existing community facilities, training and expert advice for staff, workshops for communities and involvement of family and community members in rehabilitation. В число планируемых мероприятий входят оценки в ряде провинций, модернизация имеющихся возможностей на уровне общин, подготовка кадров и экспертное консультирование персонала, практикумы для общин и вовлечение членов семей и общин в деятельность в области реабилитации.
The upgrading of the radar and night vision equipment was completed at the end of January 1998, and the construction of the additional observation post is in progress. В конце января 1998 года была завершена модернизация радиолокационного оборудования и приборов ночного видения, а в настоящее время строится дополнительный наблюдательный пост.