| Reconstruction and upgrading of the Combined Transport Terminal in Dimitrovgrad. | Реконструкция и модернизация терминала для комбинированных перевозок в Димитровграде. |
| The upgrading of the rest of the website is in progress. | В настоящее время проводится модернизация остального вебсайта. |
| Turkmenistan: upgrading of drinking water laboratories. | Туркменистан: модернизация лабораторий контроля качества питьевой воды. |
| Last but not least, waterway upgrading and development is currently in line with high environmental standards protecting wildlife and biodiversity. | И последнее, но немаловажное: модернизация и развитие водных путей в настоящее время отвечает высоким экологическим требованиям, предъявляемым к защите дикой природы и биологического разнообразия. |
| Lekkanaal (E...) - upgrading of the Beatrix Lock. | Лек-канал (Е...) - модернизация шлюза Беатрикс. |
| E... waterway - upgrading of the Ternaaien Lock. | Водный путь Е... - модернизация Тернайенского шлюза. |
| Any State upgrading or replacing existing stocks of small arms and light weapons could consider destroying the legally held surplus thus created. | Любая модернизация или замена государством существующих запасов стрелкового оружия и легких вооружений может осуществляться с учетом возможностей уничтожения появляющихся в результате этого законных излишков. |
| In the area of road development, both the maintenance and the upgrading of roads to expand the network are important. | В области дорожного строительства важное значение имеют как текущий ремонт, так и модернизация автомобильных дорог для расширения сети. |
| Technological upgrading depends on the development of absorptive capacities for technology through human and institutional development. | Техническая модернизация зависит от развития способностей освоения технологии посредством людского и институционального развития. |
| The refinement and upgrading of nuclear weapons is continuing. | Продолжается совершенствование и модернизация ядерного оружия. |
| The reform and upgrading of the prison system is also vital to the redevelopment of a national training capacity. | Реформа и модернизация тюремной системы имеет также важнейшее значение для укрепления национального потенциала в области профессиональной подготовки. |
| The improvement and upgrading of the facilities offered to employed parents in order to reconcile work and family life. | Улучшение и модернизация условий труда, предлагаемых работающим родителям, с тем чтобы сбалансировать работу и семейную жизнь. |
| The assistance is focused on post-conflict reconstruction, upgrading infrastructure and energy facilities, institution-building and regional integration. | Основными областями помощи являются постконфликтное восстановление, модернизация объектов инфраструктуры и энергетического сектора, организационное строительство и региональная интеграция. |
| The inspection, maintenance and upgrading of all physical structures related to security and safety will continue to be given high priority. | Проверка, техническое обслуживание и модернизация всех физических средств обеспечения безопасности и охраны будут и далее оставаться одной из приоритетных задач. |
| He defined upgrading as innovation to increase value added in the value chain. | Модернизация была определена им как инновационная деятельность, направленная на увеличение размера добавленной стоимости в цепочке создания стоимости. |
| Without progress in this area, a major upturn in corporate investment levels and technological upgrading is unlikely to take place on a durable basis. | Без прогресса в этой области маловероятно, что значительное повышение уровней корпоративных инвестиций и модернизация технологии примут устойчивый характер. |
| The successful outcome of such initiatives requires a substantial upgrading of their national institutional infrastructure. | Залогом успеха подобных инициатив этих стран является существенная модернизация их институциональной инфраструктуры. |
| An upgrading of the supporting technology which supports the treaty publication process is currently being carried out. | В настоящее время осуществляется модернизация технологического процесса издания договоров. |
| Refurbishment: Process for creating refurbished computing equipment, including such activities as cleaning, data sanitization and software upgrading. | Восстановление: процесс создания восстановленного компьютерного оборудования, в том числе такие мероприятия, как очистка, обезличивание данных и модернизация программного обеспечения. |
| An increase in the level of export sophistication suggests that a learning and industrial upgrading is taking place in the exporting region. | Повышение уровня сложности экспортной продукции позволяет предположить, что в регионе-экспортере имеют место освоение знаний и промышленная модернизация. |
| Other factors, such as the upgrading of existing infrastructure and security, were also taken into account. | Были также учтены другие факторы, такие как модернизация существующей инфраструктуры и систем безопасности. |
| Actions include investing more in research and scientific capacity and upgrading technical education and training. | Для этого понадобится больше инвестиций в укрепление научно-исследовательского потенциала и модернизация технического образования и подготовки. |
| Such upgrading enhances sectors and firm competitiveness, and translates into greater world market shares in tradable goods and services. | Такая модернизация ведет к повышению конкурентоспособности на уровне отраслей и предприятий и выражается в увеличении доли пользующихся спросом товаров и услуг на мировом рынке. |
| The programme included advance upgrading and renovation of facilities to minimize the maintenance and repair costs | В рамках программы своевременно проводились также модернизация и переоборудование помещений, что позволило свести к минимуму расходы на эксплуатацию и ремонт |
| In developing countries, especially in Africa, facilitating access to appropriate technologies and upgrading existing ones is critical. | В развивающихся странах, особенно в Африке, повышение доступности необходимых технологий и модернизация имеющихся имеет ключевое значение. |