Английский - русский
Перевод слова Upgrading
Вариант перевода Модернизация

Примеры в контексте "Upgrading - Модернизация"

Примеры: Upgrading - Модернизация
The former calls for upgrading skills, technology and physical infrastructure; the latter requires improvements in institutions that facilitate the conduct of business. В первом случае требуются повышение уровня квалификации, модернизация технологии и физической инфраструктуры; во втором необходимо усовершенствовать институты, облегчающие ведение деловых операций.
The upgrading and modernization of the bookstores, at Headquarters in the first instance, will aim at attracting more customers. Совершенствование и модернизация книжных магазинов, прежде всего в Центральных учреждениях, будет преследовать цель привлечения большего числа покупателей.
Establishment and upgrading of girls schools: to increase gender equality, special attention has been given to establishment and upgrading of girls schools. Строительство и модернизация школ для девочек: чтобы обеспечить гендерное равенство, особое внимание уделяется строительству и модернизации школ для девочек.
The speaker also outlined key future development challenges such as catching up and innovating out of poverty, building absorptive capacity in high-tech sectors, leveraging the informal sector, upgrading low-tech and natural resource sectors, and upgrading skills by linking schooling and experience. Докладчик также изложил ключевые будущие проблемы в области развития, такие как преодоление нищеты с помощью инноваций, расширение способности усвоения в высокотехнологичных секторах, использование неформального сектора, модернизация низкотехнологичных и сырьевых секторов и повышение квалификации с помощью увязки обучения с опытом.
Strengthening law enforcement structures and bringing about the necessary improvements on criminal justice systems will require the development of human resources, through training and the upgrading of skills, as well as the acquisition or modernization of equipment and the development or upgrading of facilities. Для укрепления правоохранительных структур и внесения необходимых усовершенствований в системы уголовного правосудия потребуется развитие людских ресурсов посредством подготовки и повышения квалификации кадров, а также приобретение или модернизация оборудования и создание или улучшение инфраструктуры.
The organization had a key role to play in areas such as trade policy, investment, technological upgrading, trade facilitation and enterprise competitiveness. Организация должна играть ключевую роль в таких областях, как торговая политика, инвестиция, технологическая модернизация, упрощение процедур торговли и конкурентоспособность предприятий.
The recent upgrading of the United Nations reproduction equipment may offer new possibilities for printing the publications and information materials of the funds and programmes on a reimbursable basis. Проведенная недавно модернизация типографского оборудования Организации Объединенных Наций может открыть новые возможности для выпуска публикаций и информационных материалов фондов и программ на основе возмещения расходов.
Balance at 1 January 1996: upgrading Women's Programming Centres, Occupied Territory Остаток на 1 января 1996 года: модернизация центров программ для женщин
Strengthening the administrative structure of Fijian schools and upgrading school facilities; укрепление административных структур фиджийских школ и модернизация школьного оборудования;
Increasing the use of electronic information tools and upgrading of websites Расширение использования электронных информационных средств и модернизация вебсайтов
(a) Strengthening national regulatory and justice system infrastructure (upgrading essential legislation, specialized training and improved judicial cooperation); а) укрепление инфраструктуры национальных систем регулирования и правосудия (модернизация необходимого законодательства, специализированная подготовка кадров и улучшение сотрудничества в судебной практике);
The extension and upgrading of water and sewage infrastructure are, therefore, a high priority for the coming years in cities in countries in transition. Поэтому для городов стран переходного периода расширение и модернизация инфраструктуры водоснабжения и канализации являются одной из приоритетных задач на предстоящие годы.
In addition to the creation of a regulatory framework, however, the maintenance and upgrading of the railway infrastructure are indispensable core elements. Вместе с тем, помимо создания регламентационной основы, важнейшими элементами являются техническое обслуживание и модернизация инфраструктуры железных дорог.
(a) Installation and/or upgrading of systems that provide the backbone of communications infrastructure. а) Установка и/или модернизация систем, лежащих в основе инфраструктуры связи.
With project funding, upgrading and equipping of workshops in diesel mechanics, general electrical installations, radio and television, and electronics were completed. За счет финансовых средств для проектов была завершена модернизация и оборудование мастерских для обслуживания дизельных двигателей, общего электрического, радио- и телевизионного и электронного оборудования.
These address the issues of employment generated by shelter programmes, mobilization of finance at the community level, improving mechanisms for security of tenure, settlement upgrading and waste management. В этих публикациях рассматриваются такие вопросы, как повышение уровня занятости за счет осуществления жилищных программ, мобилизация финансовых средств на общинном уровне, совершенствование механизмов юридической защищенности прав на владение землей и жильем, модернизация населенных пунктов и удаление отходов.
(e.g. upgrading of federal trunk roads without capacity enhancement, traffic control, measures under the Railway Crossing Act and others; includes some preservation). (например, модернизация федеральных автомагистралей без повышения их пропускной способности, контроль за дорожным движением, меры, предусмотренные Законом, регулирующим аспекты пересечения с железнодорожными линиями на одном уровне, и прочие меры, включая некоторые мероприятия по сохранению существующих объектов).
He defined upgrading as innovation to increase value added in the value chain (applicable to processes, products and functions or between sectors). Модернизация была определена им как инновационная деятельность, направленная на увеличение размера добавленной стоимости в цепочке создания стоимости (это определение применимо к процессам, продуктам и функциям или межсекторальным отношениям).
Institutional capacity enhancement in preparation of projects and programmes; better data collection and monitoring; establishing and upgrading stations for systematic observation Укрепление институциональных возможностей в области разработки программ и проектов; повышение эффективности сбора и мониторинга данных; создание и модернизация станций систематического наблюдения
Early recovery projects in Lebanon: upgrading premises of community-based organizations Проекты раннего восстановления в Ливане: модернизация офисных помещений местных общественных организаций
Early recovery projects in Lebanon: upgrading of laboratory equipment Проекты раннего восстановления в Ливане: модернизация лабораторного оборудования
Establishing or upgrading the institutional mechanisms or competent authorities создание или модернизация институциональных механизмов или компетентных органов;
The planned modernization and upgrading of the United Nations International Broadcasting Centre with digital technology will also greatly facilitate the dissemination of the radio programmes to client stations. Запланированная модернизация Центра международного вещания Организации Объединенных Наций и его перевод на цифровые технологии также будет сильно способствовать расширению масштабов деятельности по распространению радиопрограмм среди радиостанций-клиентов.
Computer software includes an upgrade of the secretariat's software, including replacement of the basic network and client operating systems and upgrading applications software to current standards. В части компьютерного программного обеспечения предусматривается модернизация ПО секретариата, в том числе замена основной сети и клиентских операционных систем и доведение качества прикладных программ до уровня нынешних стандартов.
A key element of many of these projects is the rehabilitation and upgrading of the local hydrological observation networks through the installation of a network of automatic satellite-linked DCPs. Ключе-вым элементом многих таких проектов является модернизация и совершенствование местных сетей гидрологических наблюдений на основе создания сети автоматических ПСД спутниковых данных.