upgrading on the full profile 56 km |
модернизация до полного профиля на участке протяженностью 56 км |
New construction, reconstruction, upgrading or repavement; |
Новое строительство, реконструкция, модернизация или повторное нанесение дорожного покрытия. |
Process upgrading aims at increasing the efficiency of internal processes. |
Модернизация процессов нацелена по повышение эффективности внутренних процессов. |
Product upgrading includes the ability to produce components or retail new or more competitive products developed by lead firms. |
Модернизация товаров подразумевает, в частности, способность производить компоненты или обеспечивать сбыт новой или более конкурентоспособной продукции, разрабатываемой ведущими фирмами. |
Studies show that upgrading school facilities remains an issue, with many school buildings being unfit for use. |
Итоги проведенных исследований свидетельствуют о том, что модернизация школьных помещений по прежнему является нерешенным вопросом, при этом многие школьные здания являются непригодными для использования. |
Possible actions, such as improved maintenance and upgrading, could bring about cumulative improvements in power plant efficiency. |
Такие возможные меры, как улучшение технического обслуживания и модернизация, могли бы дать положительный кумулятивный эффект в плане эффективности электростанций. |
Maintenance and upgrading of the TEM and TER Master Plan Revision GIS systems; |
текущее обслуживание и модернизация систем ГИС, указанных в пересмотренном Генеральном плане ТЕА и ТЕЖ; |
According to the World Bank, improved knowledge and new market information systems or marketing groups are some of the main needs in upgrading value chains. |
Согласно Всемирному банку, модернизация производственно-сбытовых цепей невозможна, в частности, без принятия таких необходимых мер, как повышение информированности фермеров и создание для них новых систем рыночной информации или сбытовых объединений. |
The Authority worked in the following four areas: upgrading the business sector; empowering municipalities; employment and human resource development; and access to higher education. |
Управление действует в следующих четырех областях: модернизация сектора предпринимательства; расширение полномочий муниципалитетов; занятость и развитие людских ресурсов; и доступ к высшему образованию. |
Refurbishment: Modification of used computing equipment to increase its performance and functionality or to meet applicable technical standards or regulatory requirements, including through such activities as cleaning, data sanitization and software upgrading. |
Восстановление: видоизменение использованного компьютерного оборудования в целях улучшения его технических характеристик и функциональности или обеспечения соответствия действующим техническим стандартам или нормативным требованиям, в том числе посредством таких мероприятий, как очистка, обезличивание данных и модернизация программного обеспечения. |
Further integration requires upgrading of transport infrastructure and regional organizations have played a significant role in this area. |
условием дальнейшей интеграции является модернизация транспортной инфраструктуры, и региональные организации играют важную роль в этой области; |
Urban development: promoting jobs, upgrading slums and developing alternatives to new slum formation |
Развитие городов: содействие трудоустройству, модернизация трущоб и разработка альтернатив возникновению новых трущоб |
This is also true where maintenance and upgrading are required, as in the case of software and computer-related services. |
Так обстоит дело и там, где необходима поддержка и модернизация, в частности, в случае программного обеспечения и услуг, связанных с компьютерами. |
The strategy addresses not only the building and upgrading of water and wastewater facilities but also includes effective water quality monitoring combined and sustainable operation and maintenance programmes. |
В стратегии предусматриваются не только сооружение и модернизация водохозяйственных и водоочистных систем, но и осуществление эффективного контроля качества воды в сочетании с устойчивой программой их эксплуатации и технического обслуживания. |
The upgrading has become necessary after many years of neglect and if not undertaken in the near future, this could pose safety hazards. |
Эта модернизация стала необходимой после многих лет небрежного ухода, и, если ее не провести в ближайшем будущем, может возникнуть угроза для здоровья людей. |
They will also need to take into account policies and plans being formulated for key areas such as the periodic upgrading of information technology equipment and services. |
В нем также необходимо будет учесть разрабатываемые программные подходы и планы в таких ключевых областях, как периодическая модернизация оборудования и услуг в области информационных технологий. |
The discussion also revealed that the upgrading of the existing system and application software should be implemented in line with the requirements of cost efficiency for individual applications. |
В ходе обсуждения было также подчеркнуто, что модернизация существующей системы и прикладного программного обеспечения должна осуществляться в соответствии с требованиями экономической эффективности для конкретной сферы применения. |
Policy priorities may involve modernization, technological upgrading, etc.. |
К приоритетным задачам политики могут относиться модернизация, повышение технологического потенциала и т.д.. |
Italy indicates that motorway network upgrading should be completed as the present network was last upgraded in 2000. |
Италия указывает на необходимость завершения модернизации автомобильных дорог, поскольку последняя модернизация нынешней сети производилась в 2000 году. |
One important theme of ECLAC activities in science and technology has been the technological modernization and upgrading in the region. |
Одной из важных тем деятельности ЭКЛАК в сфере науки и техники является модернизация и повышение качественного уровня технологии в регионе. |
Two immediate projects illustrate the coordination of such actions: the modernization of one of the radio studios and the upgrading of the international broadcasting centre. |
О координации таких действий свидетельствуют два непосредственных проекта: модернизация одной из радиостудий и совершенствование центра международного вещания. |
The Secretariat staff would then be responsible for operation, maintenance and upgrading. |
Впоследствии эксплуатация, обслуживание и модернизация системы будут обеспечиваться персоналом Секретариата. |
Technological development diffusion and upgrading in least developed countries are important factors in strengthening productive and supply capacities. |
Распространение технологических достижений и модернизация технологий в наименее развитых странах являются важными факторами в укреплении производственно-сбытового потенциала. |
Modernization and upgrading of national monitoring networks and information systems; |
а) модернизация и повышение качества национальных сетей мониторинга и информационных систем; |
Technological learning and upgrading are closely linked to the process of structural transformation, helping to raise productivity and build dynamic trading advantages. |
З. Освоение технологий и технологическая модернизация тесно связаны с процессом структурных преобразований, поскольку они помогают повысить производительность и обеспечить динамические торговые преимущества. |