Before I could test it, you started to recover. |
До того, как я смог его опробовать, ты начал поправляться. |
One was to test and strengthen an approach. |
Первая состоит в том, чтобы опробовать и усовершенствовать тот или иной подход. |
Delegations were invited to test the application () and provide feedback to the secretariat by 1 December 2012. |
Делегациям было предложено опробовать это приложение () и представить свои замечания в секретариат до 1 декабря 2012 года. |
A number of speakers suggested organizing a joint meeting to test the practicability of that approach. |
Несколько ораторов предложили провести одно совместное совещание, с тем чтобы опробовать такой подход на практике. |
First I need to test the flatlining procedure on this arsonist now that we know he's a beast, too. |
Сначала нужно опробовать процедуру с дефибрилятором на поджигателе теперь, когда мы знаем, что он тоже чудовище. |
You wanted to test it first, and I caught you when you bounced too high. |
Ты хотела опробовать его первой, и я тебя поймал, когда ты с него слетела. |
I must test my theory on a man, a woman, and a child. |
Я должен опробовать свою теорию на мужчине, женщине и ребенке. |
The United Nations system would continue to test this new approach in Haiti and the Sudan. |
Система Организации Объединенных Наций продолжит опробовать этот новый подход в Гаити и Судане. |
In 2005, the Task Force plans to further elaborate this approach and test it in practice. |
В 2005 году Целевая группа планирует продолжить разработку этого подхода и опробовать его на практике. |
Our in-house online survey experience has allowed us to test and specify relevant and priority requirements. |
Имеющийся внутри Управления опыт проведения интерактивных обследований позволил нам опробовать и уточнить соответствующие первоочередные требования. |
The Commission therefore decided to also test a less ambitious set of approaches for rewarding contribution. |
В связи с этим Комиссия постановила также опробовать менее широкий ряд подходов к вознаграждению за вклад. |
This is a great opportunity for anyone willing to realize their creative potential and to test their design skills. |
Это прекрасная возможность для любого желающего реализовать свой творческий потенциал и опробовать свои дизайнерские способности. |
Being in Rixos-Prykarpattya you can optimally combine diagnostics and treatment, recreation and recovery, and also test progressive methods of effective rejuvenation on yourselves. |
Находясь в комплексе «Риксос-Прикарпатье», Вы сможете оптимально совместить диагностику и лечение, отдых и оздоровление, а также опробовать на себе прогрессивные методики эффективного омоложения организма. |
We take them outside and test them. |
Мы даже запустили спутники в космос, просто чтобы их опробовать. |
The Forest Service has not announced which schemes it will test. |
Лесная служба не сообщила, какие системы она намеревается опробовать. |
But it seems desirable to test this system experimentally and to make a final decision based on the results of such tests. |
Однако представляется желательным вначале опробовать эту систему и принять окончательное решение на основе результатов проведенных испытаний. |
This will allow other countries to test these proposals ahead of time and give useful feedback for the final revision. |
Это позволило бы другим странам заранее опробовать такие предложения на практике и поделиться полученным тем самым полезным опытом для его использования при составлении окончательного варианта. |
The Group agreed that once a dynamic model was calibrated to multiple sites within a country, it was relatively easy to test different deposition scenarios. |
Группа решила, что после калибровки динамической модели в отношении широкого круга участков, расположенных в той или иной стране, будет относительно просто опробовать различные сценарии осаждения. |
Finally, technological change allows the service sector to test completely new business models. |
И наконец, технические нововведения позволяют сектору услуг опробовать совершенно новые бизнес-модели. |
The Committee's deliberations had also allowed the branch to test possible means of electronic decision-making. |
Обсуждения Комитета также позволили подразделению опробовать возможные средства принятия решений в электронном режиме. |
The exercise was designed to test procedures of international response and assistance in case of terrorist use of chemical weapons. |
Эти учения преследовали цель опробовать международные механизмы реагирования и оказания помощи при применении террористами химического оружия. |
In addition, countries were encouraged to test the draft classification. |
Кроме того, странам было предложено опробовать проект классификации. |
The course also provided an occasion to test guidance materials on the revised and new indices. |
Курсы также предоставили возможность опробовать методические материалы по пересмотренным и новым индексам. |
The pilot schemes were intended to test new models for dealing with the challenges to be faced. |
Такие экспериментальные схемы призваны опробовать новые модели решения задач и проблем, с которыми предстоит столкнуться в будущем. |
The projects will aim to test practical implementation of the technical and strategic guidance developed under the Convention. |
Такие проекты будут преследовать цель опробовать практическую реализацию технических и стратегических руководств, разработанных в рамках Конвенции. |