It will test and implement methodologies for review, consult with national experts, and make proposals for improving data quality. |
Она будет опробовать и применять методологии для обзора, проводить консультации с национальными экспертами и вносить предложения в отношении совершенствования качества данных. |
The role of NGOs was stressed, given their ability to test and implement new approaches. |
Была подчеркнута роль НПО с учетом их способности опробовать и применять новые подходы. |
PDES is planning to test and refine the policy by undertaking a number of evaluations of UNHCR reintegration programmes. |
СРПО намеревается опробовать и усовершенствовать политику путем проведения ряда оценок реинтеграционных программ УВКБ. |
Since you want to test my intelligence... |
Раз уж ты хочешь опробовать мой интеллект... |
This proposal to establish a global administrative function in the Regional Service Centre presents an opportunity for the Secretariat to test the concept in practice. |
Это предложение по формированию глобальной административной функции в Региональном центре обслуживания в Энтеббе дает Секретариату возможность опробовать эту концепцию на практике. |
The aim of the initiative is to set up a coordinating mechanism and to test potential infrastructures for conducting studies on health risks following the Chernobyl accident. |
Инициатива призвана создать координационный механизм и опробовать потенциальную инфраструктуру для проведения исследований по последствиям для здоровья, имевших место после чернобыльской катастрофы. |
"Delivering as one" provided an opportunity to test a new mechanism that delegated and decentralized power in the areas of development planning, programming and implementation. |
Инициатива «Единство действий» дает возможность опробовать новый механизм передачи и децентрализации полномочий в сферах планирования, программирования и осуществления развития. |
I'm dying to test out the longbow. |
Умираю как хочу опробовать этот лук. |
You can download them without any restrictions, test new program functions and have bugs corrected before the full release is available. |
Вы можете без регистрации скачать ее чтобы опробовать новый функционал программы либо получить исправления старых ошибок еще до выпуска официального релиза. |
Could I test drive one of these things? |
А могу я опробовать одну из этих штуковин? |
It's important, therefore, to test your talk on trusted friends, and find out which parts they get confused by. |
Следовательно, важно опробовать вашу речь на близких друзьях и понять, какие части доклада кажутся им непонятными. |
I was hoping to give this a test cut anyway. |
Я как раз ждал этого, чтобы опробовать свою новую катану. |
It also allows them to test their products in a variety of markets in order to improve their quality, as well to achieve scale economies. |
Кроме того, это позволяет им опробовать свою продукцию на различных рынках с целью повышения ее качества и обеспечения эффекта масштаба. |
It is proposed to design and test the system in a maximum of eight pilot countries to establish its viability as a means of appraisal. |
Предлагается разработать и опробовать систему на экспериментальной основе максимум в восьми странах в целях определения ее целесообразности в качестве средства оценки. |
The reform programme was a test case of the new climate required in relations between the Secretary-General and the Member States. |
Программа реформ предоставит возможность опробовать на практике новый порядок, на основе которого необходимо строить отношения между Генеральным секретарем и государствами-членами. |
Further evaluate and test the tools and instruments discussed at the workshop; |
дополнительно проанализировать и опробовать средства и инструменты, обсуждавшиеся на рабочем совещании; |
The intention was to identify by the end of the year three or four pilot countries to test the methodology and approach. |
Преследовалась цель установить к концу нынешнего года три или четыре страны, в которых можно было бы опробовать соответствующую методику и подходы. |
It was also observed that the working list of indicators was too long, making it difficult to test all the indicators. |
Было также отмечено, что список используемых показателей является слишком длинным, что не позволяет опробовать все показатели. |
During the 2008-2009 biennium, regional offices in collaboration with the Programme Group will continue to test different modalities for improving the quality of technical support given to countries. |
В двухгодичном периоде 2008-2009 годов региональные отделения в сотрудничестве с Группой по программам будут продолжать опробовать различные варианты повышения качества технической поддержки, оказываемой странам. |
Support is also offered to those wishing to enter self-employment in the form of advice, training and the opportunity to test a trade. |
Помощь в форме консультативных услуг, подготовки и предоставления возможности опробовать свои силы в той или иной области оказывается тем, кто хотел бы стать самозанятым. |
A pilot project would be launched by the end of 2007 to test community service as an alternative to imprisonment. |
К концу 2007 года начнется осуществление экспериментального проекта, чтобы опробовать применение общественных работ в качестве альтернативы тюремному заключению. |
However, the management of the Department assured OIOS that technological developments were being carefully monitored and that it intended to test remote interpretation again in the near future. |
Вместе с тем руководство Департамента заверило УСВН, что за развитием техники ведется пристальное наблюдение и что оно намерено в ближайшем будущем вновь опробовать дистанционный устный перевод. |
In particular, it might be useful to test the WFP ARGOS system to see whether it could take on additional tasks. |
В частности, возможно было бы полезно опробовать систему МПП «АРГОС» в целях определения возможности решения с ее помощью дополнительных задач. |
These individuals are encouraged to ask questions about the available technologies and to decide which one(s) they want to test. |
Им предлагается задать специалистам вопросы об имеющихся технологиях и выбрать ту или те из них, которые они хотели бы опробовать. |
From these data, 32 permissive areas were selected to test models for the allocation of exploration licences, including 12 in the Area. |
По этим данным было отобрано 32 подходящих района, чтобы опробовать модели выдачи разведочных лицензий, в том числе 12 в Районе. |