| Tea and sympathy, pretend you care... | Чай и сочувствие, притворяешься, что беспокоишься об этих уродцах. | 
| Not sympathy and understanding, however well intentioned. | Не сочувствие и понимание, пусть и с благими намерениями. | 
| Developing countries will not progress on sympathy; they require equity. | Развивающиеся страны не добьются прогресса, опираясь на сочувствие, - им необходимо равноправие. | 
| He delivered a message of sympathy following the 17 January attack and expressed appreciation for the staff of UNAMA. | Он обратился с посланием, в котором выразил сочувствие в связи с нападением 17 января, и с признательностью отметил работу персонала МООНСА. | 
| Most delegations expressed their deepest condolences and sympathy for the victims of the building collapse in Bangladesh and the Minister thanked them. | Большинство делегаций выразили глубочайшие соболезнования и сочувствие в связи с гибелью людей в результате обрушения здания в Бангладеш, а Министр поблагодарила их за это. | 
| We should also like to offer our condolences and sympathy to the local communities and the refugees affected by those attacks. | Мы также хотели бы выразить наши соболезнования и сочувствие тем местным жителям и беженцам, которые пострадали от этих нападений. | 
| 3/4 of the people you will meet are hungering and thirsting for sympathy. | Большей части людей, которых вы встречаете, жизненно необходимо сочувствие. | 
| Your client has my sympathy, but the law is not on your side. | Выражаю вашему клиенту свое сочувствие, но закон не на вашей стороне. | 
| I'm not looking for your sympathy, Sammy. | Мне не нужно твое сочувствие, Сэмми. | 
| They earn our trust, our sympathy. | Они зарабатывают наше доверие, наше сочувствие. | 
| Indeed, wherever they went, Eastern Christians seemed to find sympathy in societies very different from theirs. | Действительно, где бы они не прошли, восточные христиане, по-видимому, находили сочувствие в обществе весьма отличающимся от них. | 
| Like that's going to get my sympathy. | Как будто это вызовет у меня сочувствие. | 
| She doesn't need your sympathy. | Ей ни к чему твое сочувствие. | 
| Father, I believe Her Majesty is here for more than just sympathy. | Отец, я полагаю Её Величество здесь за чем-то большим, чем сочувствие. | 
| I'm not banking on their sympathy. | Я не ставлю на их сочувствие. | 
| I respect your sympathy for her, Dr Bloom. | Я уважаю ваше сочувствие ей, доктор Блум. | 
| And for that reason, she will always have my understanding, if not my sympathy. | И по этой причине она всегда может рассчитывать на мое понимание, если не сочувствие. | 
| The mission was told that survivors "want justice, not sympathy". | Миссии говорили, что оставшимся в живых "нужна справедливость, не сочувствие". | 
| We, therefore, wish to express our sympathy to those who have suffered from that crisis. | Поэтому мы выражаем свое сочувствие тем, кто пострадал в результате этого кризиса. | 
| I would also like to convey our sincere sympathy to all members of the royal family. | Я также хотел бы выразить наше искреннее сочувствие всем членам королевской семьи. | 
| As a friendly neighbour of the afflicted countries, we have been filled with anxiety and sympathy for their plight. | Как дружественная соседняя страна мы испытываем беспокойство и сочувствие к их тяжелому положению. | 
| Azerbaijan sincerely shares the grief of the peoples of the affected countries and expresses its deep sympathy to and solidarity with all the bereaved. | Азербайджан искренне разделяет горе народов пострадавших стран и выражает свою глубокое сочувствие и солидарность со всеми скорбящими. | 
| For that reason, we also extend our sympathy to our colleagues from Monaco. | По этой причине мы также выражаем наше сочувствие нашим коллегам из Монако. | 
| My Government expresses its sympathy and solidarity with all the countries that suffered losses from those disasters. | Мое правительство выражает свое сочувствие и солидарность со всеми странами, которые понесли потери в результате этих бедствий. | 
| In my capacity as Chairman of that Group, I appeal to the international community for sympathy and support for our endeavours. | В своем качестве Председателя этой Группы я призываю международное сообщество проявить сочувствие и оказать поддержку нашим усилиям. |