| At this difficult moment, the African Group would like to convey its sympathy and solidarity to the brotherly people of Turkmenistan. | В этот трудный момент Группа африканских государств хотела бы выразить сочувствие братскому народу Туркменистана и заявить о своей солидарности с ним. |
| We wish to express our appreciation to all those delegations and organizations that expressed their sympathy and condemned this act. | Мы хотели бы выразить нашу признательность всем делегациям и организациям, выразившим свое сочувствие и осудившим этот акт. |
| Our heartfelt sympathy also goes out to the families of the victims of those senseless acts. | Мы выражаем также самое искренне сочувствие семьям жертв этих бессмысленных актов. |
| They have a monopoly on this Assembly's attention and sympathy. | У них монопольное право на внимание и сочувствие этой Ассамблеи. |
| We extend the same sympathy to all other peoples who lost citizens as a result of the colossal outrage of 11 September. | Мы выражаем аналогичное сочувствие всем другим народам, потерявшим своих граждан в результате этой колоссальной трагедии, произошедшей 11 сентября. |
| She also expressed some sympathy for feminist aspirations, given her own experiences of emotional abuse within her previous marriage. | Она также выразила сочувствие феминистским устремлениям, учитывая её собственный опыт эмоциональных злоупотреблений в рамках её предыдущего брака. |
| All of the characters are mixtures of good and evil, and evoke both sympathy and loathing. | Все персонажи представляют собой смесь добра и зла, вызывают как сочувствие, так и отвращение. |
| Maquisards usually relied on some degree of sympathy or cooperation from the local populace. | Партизаны-маки обычно полагались на сотрудничество с местным населением или хотя бы на его сочувствие. |
| The revolt caused immediate sympathy in Greece, but also elsewhere in Europe. | Восстание вызвало немедленное сочувствие в Греции и в других странах Европы. |
| Addressing the audience, Mrs. Yushchenko expressed her sympathy to all victims of the tragedy, especially those losing their family and children. | Обращаясь к присутствующим, госпожа Катерина Ющенко выразила сочувствие всем пострадавшим, в особенности тем, кто потерял родных, детей. |
| He even went on a hunger strike as a desperate way to gain public sympathy. | Он даже решился на голодовку как на отчаянную попытку получить общественное сочувствие. |
| I wasn't offering my sympathy. | Я и не предлагала свое сочувствие. |
| You have my sympathy, and your orders. | У тебя есть мое сочувствие и свои приказы. |
| I want a ride, not your sympathy. | Мне нужна поездка, а не твоё сочувствие. |
| I often feel a great deal of sympathy for Fed officials, because they must make close calls in an environment of considerable uncertainty. | Я часто испытываю большое сочувствие чиновникам ФРС, поскольку они должны принимать болезненные решения в условиях значительной нестабильности. |
| Jessica approaches him to express sympathy and invites him to her house for dinner with her family. | Джессика подходит к нему, чтобы выразить сочувствие и приглашает его на ужин в свою семью. |
| But sympathy's the last thing I want right now. | Но сочувствие это последнее, чего я хочу сейчас. |
| If I cannot win your sympathy, then-then maybe... | Если я не могу завоевать ваше сочувствие, может быть... |
| I used to have sympathy for your kind. | Раньше, я имела хотя бы сочувствие. |
| No, I don't want sympathy. | Нет, мне не нужно сочувствие. |
| My friends profess sympathy, but behind my back I know I am despised. | Мои друзья выражают сочувствие, но, знаю, за моей спиной они презирают меня. |
| I wish to temper the jury's sympathy with some reality. | Я лишь хочу смягчить сочувствие присяжных некоторым реализмом. |
| Then you have... my heartfelt sympathy. | Тогда примите... мое искреннее сочувствие. |
| She reads all Sam's stories, and dishes out tea and sympathy when Gary's latest love affairs go south. | Она читает все рассказы Сэма и раздаёт чай и сочувствие когда последняя любовь Гари исчезает. |
| You'd be handing Forest a sympathy defense on a silver platter with that. | Ты преподносишь Форесту сочувствие от защиты на золотой тарелочке. |