Английский - русский
Перевод слова Sympathy
Вариант перевода Сочувствие

Примеры в контексте "Sympathy - Сочувствие"

Примеры: Sympathy - Сочувствие
I should like to conclude by expressing my Group's sincere and heartfelt condolences and sympathy to the Government and the people of the Republic of Fiji and to the bereaved family of the late President Ratu Sir Penaia Ganilau. В заключение я хотел бы выразить от имени моей Группы искренние и глубокие соболезнования и сочувствие правительству и народу Республики Фиджи и скорбящей семье покойного президента рату сэра Пенайя Ганилау.
"Non-violence, truth, freedom from anger, renunciation, serenity, aversion to fault-finding, sympathy for all beings, peace from greedy cravings, gentleness, modesty and steadiness". "ненасилие, правда, свобода от злобы, самоотречение, спокойствие, отвращение к приписыванию вины, сочувствие ко всем, свобода от алчности, доброта, скромность и упорство".
We express the most sincere sympathy to the Government and people of Lebanon over the loss of a great number of innocent civilian lives, and our deepest condolences to the bereaved families who lost their loved ones. Мы выражаем самое искреннее сочувствие правительству и народу Ливана в связи с гибелью значительного числа ни в чем не повинных гражданских лиц, и наше самое искреннее соболезнование скорбящим семьям, которые потеряли близких.
This composite picture of economic hardship compounded by environmental devastation, and of social strife compounded by economic hardship, has drawn only limited sympathy from the international community. Это сложное положение, которое характеризуется экономическими трудностями, усугубляемыми катастрофическим состоянием окружающей среды, и социальной напряженностью, усугубляемой экономическими трудностями, вызвало лишь незначительное сочувствие международного сообщества.
Mr. Konishi (Japan): I also should like to associate myself with the previous speakers in expressing my sincere sympathy and the sense of solidarity of my country to the people and the Government of Honduras, whose country was severely damaged by the recent hurricane. Г-н Кониси (Япония) (говорит по-английски): Я также хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и выразить свое искреннее сочувствие и солидарность моей страны с народом и правительством Гондураса, которому в результате недавнего урагана был нанесен серьезный ущерб.
We express our sincere sympathy for the hardships experienced by the Cuban people and strongly urge that the embargo against Cuba be lifted, and that the relevant resolutions of the General Assembly be promptly and effectively implemented. Мы выражаем наше искреннее сочувствие в связи с теми трудностями, с которыми сталкивается кубинский народ, и решительно требуем, чтобы эмбарго против Кубы было снято и чтобы были незамедлительно и эффективно осуществлены соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи.
We express our sincere condolences and sympathy to, and solidarity with, the people and communities adversely affected by disasters, particularly those devastated by the unprecedented earthquake and tsunami disaster in the Indian Ocean on 26 December 2004. Мы выражаем свои искренние соболезнования и сочувствие народам и общинам, пострадавшим от стихийных бедствий, в частности от невиданных ранее землетрясения и цунами в Индийском океане, произошедших 26 декабря 2004 года, и выражаем солидарность с ними.
I also express my deep concern regarding the grave damage caused by the earthquake that occurred in Taiwan early in the morning of 21 September, and extend my heartfelt condolences and sympathy to those who have suffered from the disaster. Я также выражаю глубокую обеспокоенность в связи с серьезным ущербом, который ранним утром 21 сентября был нанесен землетрясением на Тайване, и выражаю искренние соболезнования и сочувствие тем, кто пострадал в результате этого стихийного бедствия.
Mr. Wurth: Speaking from this rostrum on 24 September, I expressed, on behalf of my Government and compatriots, the condolences and sympathy of the people of Luxembourg for the attacks that took place on 11 September. Г-н Вурт: Выступая с этой трибуны 24 сентября, я выразил, от имени моего правительства и соотечественников, соболезнования и сочувствие народа Люксембурга в связи с нападениями, совершенными 11 сентября.
As regards Africa, we have always expressed our active sympathy for many Lebanese families, who have always been welcome and have found hospitality on our continent, allowing many to recover, socially and economically, from the traumas they endured. Что касается Африки, то мы всегда выражали активное сочувствие и поддержку многим ливанским семьям, которые всегда встречали радушный и гостеприимный прием на нашем континенте, помогая многим из них восстановить свое социальное и экономическое положение после перенесенных травм.
This session is held one year after the tragic events of 11 September 2001, and I would like to renew our condolences to the American people, especially the families of the victims of this tragedy, and express to them our deep sympathy. Эта сессия проходит год спустя после трагических событий 11 сентября 2001 года, и я хотел бы вновь выразить соболезнования американскому народу, особенно семьям жертв этой трагедии, и выразить им наше глубокое сочувствие.
Acne Studios' Stockholm flagship store on Norrmalmstorg was the location of the 1973 bank robbery and subsequent hostage situation that gave rise to the term Stockholm Syndrome for the psychological phenomenon in which hostages express empathy and sympathy toward their captors. Флагманский магазин Acne Studios в Стокгольме на Нормалмсторг в 1973 был локацией ограбления банка и последующего взятия в заложники, которое породило термин «Стокгольмский синдром» -психологическое явление, при котором заложники выражают сочувствие и симпатию и позитивные чувства к своим захватчикам.
My sympathy is here and nowhere else. Здесь я испытываю сочувствие! Только здесь!
At the outset, I also express our profound sympathy and heartfelt condolences to the families of the victims of the latest, heinous attack that took place in Taba and condemn the perpetrators in the strongest terms. Прежде всего я хочу выразить глубокие соболезнования и сочувствие семьям жертв недавнего отвратительного теракта, который имел место в Табе, и самым решительным образом осудить тех, кто его совершил.
My most profound feelings of sympathy and solidarity also go out to the people and Government of the United States, as well as to the citizens of New York City, at this time of great distress. Я также выражаю самое глубокое сочувствие народу и правительству Соединенных Штатов, а также гражданам Нью-Йорка, и заявляю им о своей солидарности с ними в этот момент глубокой скорби.
We the Polish delegation, offer our heartfelt condolences, and express our sympathy to the Government of the United States and the Dominican Republic and to the families of the victims of this tragedy. Делегация Польши выражает самые искренние соболезнования и сочувствие правительствам Соединенных Штатов и Доминиканской Республики, а также семьям жертв этой трагедии.
The Philippines expresses its heartfelt sympathy to the victims and assures Bangladesh and its people of the prayers and hopes of the Philippines for their early recovery from this catastrophe. Филиппины выражают искреннее сочувствие пострадавшим и заверяют Бангладеш и ее народ в том, что Филиппины молятся о них и надеются на их скорейшее восстановление после этой катастрофы.
Mr. Zhang Yishan: At the outset, I should like to express our shock at the terrorist bombings in Egypt and in Pakistan, and we convey our sympathy to the families of the victims. Г-н Чжан Ишань: Прежде всего я хотел бы сказать, что мы потрясены взрывами в Египте и Пакистане и выражаем сочувствие семьям пострадавших.
At this painful period of great loss, the Group of African States expresses its profound and sincerest sympathy to the family of His Highness and to the Government and the people of Samoa. В этот трудный час, связанный с тяжелой утратой, Группа африканских государств выражает глубокое и искреннее сочувствие семье Его Высочества, а также правительству и народу Самоа.
I wish, on behalf of the Government of Mongolia, to reiterate our profound sympathy to the people and Government of the United States of America and to all the families that have been affected by this tragic event. Я хочу от имени правительства Монголии вновь выразить наше искреннее сочувствие народу и правительству Соединенных Штатов Америки и всем семьям, которые были затронуты этими трагическими событиями.
I should like to take this opportunity to express from this lofty rostrum our deepest condolences to the people and to the Government of the United States and to convey our sympathy to all those who suffered in the attacks. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить с этой высокой трибуны наши самые глубокие соболезнования народу и правительству Соединенных Штатов и выразить наше сочувствие всем тем, кто пострадал от этих нападений.
While Kenya immediately condemned those cowardly and heinous acts and conveyed condolences and sympathy to the victims and their families and to the people and the Government of the United States of America, I wish to reiterate our sentiments once more. Несмотря на то, что Кения незамедлительно осудила эти преступные и чудовищные акции и выразила соболезнования и сочувствие пострадавшим и их семьям, а также народу и правительству Соединенных Штатов Америки, я хотел бы еще раз заявить о наших чувствах.
He conveyed the gratitude of the people and Government of Indonesia for the assistance, expressions of sympathy and support that had been extended to them in the wake of the Indian Ocean tsunami disaster. Он выразил признательность народа и правительства Индонезии за помощь, сочувствие и поддержку, которые они получили в связи с цунами в Индийском океане.
On this sad occasion, our thoughts and sympathy are with the family and friends of Prime Minister Margaryan and the people and the Government of the Republic of Armenia. В этот печальный день мы мыслями вместе с семьей и друзьями премьер-министра, а также с народом и правительством Республики Армения, которым мы выражаем наше сочувствие.
May I, on behalf of the members of the Assembly and on my own behalf extend to the people of the Taiwan Province of China our heartfelt sympathy at this time of trial. Я хотел бы от имени членов Ассамблеи и себя лично передать народу Тайваня, провинция Китая, наше искреннее сочувствие в этот час испытаний.