Английский - русский
Перевод слова Sympathy

Перевод sympathy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сочувствие (примеров 492)
They have a monopoly on this Assembly's attention and sympathy. У них монопольное право на внимание и сочувствие этой Ассамблеи.
The Committee expressed its sympathy for the suffering of the Honduran people as a result of hurricane Mitch. Комитет выразил свое сочувствие в связи со страданиями гондурасского народа в результате урагана "Митч".
We have great sympathy for the continuing suffering of the fraternal people of Afghanistan, and we are coordinating our activities with the United Nations to provide humanitarian assistance and support to them, to the extent possible. Мы испытываем глубокое сочувствие к продолжающимся страданиям братского народа Афганистана и по мере своих возможностей оказываем ему определенную гуманитарную помощь и поддержку, координируя свои действия с Организацией Объединенных Наций.
Her country shared the concern expressed in the draft resolution with respect to abductions, and extended its sympathy to the victims with the hope that the issue could be resolved. Страна оратора разделяет обеспокоенность, выраженную в проекте резолюции в отношении похищения людей, и выражает сочувствие пострадавшим в надежде, что этот вопрос может быть решен.
In addition to physical exercises, which helped with patients' breathing, Logue's distinctive therapy emphasised humour, patience, and "superhuman sympathy". Помимо физических упражнений, способствовавших улучшению дыхания и работы лёгких пациентов, отличительной чертой методик лечения Лога являлись юмор, терпение и «сверхчеловеческое сочувствие».
Больше примеров...
Симпатия (примеров 25)
He needs as much love, warmth, sympathy, understanding... Ему также нужны любовь, теплота, симпатия и понимание, как любому другому ребенку.
Dolly's silent sympathy lasts without end. Тихая симпатия Проживет века.
As for the Syrian "Street," that amorphous mixture of average citizens and popular consensus, not only did it lack any sympathy for the intellectuals, it also failed to show any systematic interest in domestic politics. Что же до сирийских обывателей, представляющих аморфную смесь из средних граждан и политического консенсуса, у них не только отсутствует симпатия к интеллигенции, но и вообще какой-нибудь систематический интерес к внутренней политике.
Sympathy for the sick mother. Симпатия к больной матери.
I mean, I'm sorry, but the sympathy vote's in your pocket. То есть, мне жаль, но на вашей стороне симпатия.
Больше примеров...
Соболезнование (примеров 36)
You have my sympathy and my blessing. Прими мое соболезнование и мои молитвы.
Mr. Salander (Sweden): Let me first express Sweden's condolences and sympathy to Indonesia and also to other countries affected by the attack in Bali. Г-н Саландер (Швеция) (говорит по - английски): Позвольте мне выразить от имени Швеции сочувствие и соболезнование Индонезии и также другим странам, затронутым актом в Бали.
c) expresses its sympathy with the Ukrainian people, who suffered in this tragedy, and pays its respects to those who died as a consequence of the artificial famine of 1932-1933; с) выражает свое соболезнование украинскому народу, который пострадал в результате этой трагедии, и отдает должное тем, кто погиб в результате этого искусственного голода 1932 - 1933 годов;
The Vatican is expressing sympathy for the mugging victim a Dusseldorf tourist now confirmed dead... Ватикан выразил соболезнование родным пострадавшего от нападения туриста из Дюссельдорфа... Который, как нам подтвердили, скончался...
Mr. Assaf expressed his delegation's sympathy with the United States in connection with the Columbia space shuttle disaster. Г-н Ассаф выражает от имени своей делегации соболезнование Соединенным Штатам в связи с катастрофой, произошедшей с космическим кораблем многоразового использования «Колумбия».
Больше примеров...
Сострадание (примеров 39)
Those examples fully demonstrate the sympathy, support and concern of the Government and the people of China for affected Governments and peoples. Эти примеры со всей наглядностью демонстрируют те сострадание, поддержку и заботу, которые правительство и народ Китая проявляют в отношении правительств и народов пострадавших стран.
Sympathy feels like spit on my cheek. Сострадание - как плевок в лицо.
You told that tale in order to garner my sympathy, thinking the shared plight of a child in danger would bond us, but I will not be manipulated. Ты это рассказала, чтобы вызвать мое сострадание, полагая, что ситуация с угрозой ребенку, нас объединит. но я не поддамся.
China will never forget the sympathy and support extended to it by all peace-loving countries and people during the war. Китай никогда не забудет поддержку, которую оказали ему все миролюбивые страны и народы, а также их сострадание.
The international community has also mobilized to assist those affected by demonstrating its sympathy, by directly taking part in the search operations and assessing the damage, by providing first aid, and by making donations, in cash and in kind. Международное сообщество также мобилизовало свои усилия на оказание помощи пострадавшим, демонстрируя свое сочувствие и сострадание и принимая непосредственное участие в поисковых операциях и оценке нанесенного ущерба, предоставляя первую помощь и внося пожертвования натурой и денежными средствами.
Больше примеров...
Солидарность (примеров 73)
Of course, that is important; it has given rise to broad sympathy and solidarity throughout the world. Конечно, это важно; это вызывает повсеместное сочувствие и солидарность с нами во всем мире.
If they want to express solidarity and sympathy, they tend to seek common features in their behavior. Если они хотят выразить солидарность и сочувствие, они, как правило, ищут общие характеристики в своём поведении.
We wish to convey our sympathy and full solidarity to the Government and the people of Pakistan as they face the largest natural disaster in the history of their country. Мы хотим выразить наши соболезнования и искреннюю солидарность с правительством и народом Пакистана в преодолении крупнейшего стихийного бедствия в истории этой страны.
We are all struggling to find words to express our sense of grief and outrage, our profound sympathy for the untold numbers of injured and bereaved, and our solidarity with the people and Government of the United States in this hour of trial. Мы все с большим трудом подыскиваем слова, чтобы выразить свои печаль и возмущение, наши глубокие соболезнования неописуемому числу раненых и понесших утраты и свою солидарность с народом и правительством Соединенных Штатов в этот час испытаний.
That is why they spontaneously come, after each incident, to express solidarity and sympathy and to condemn these acts, which they consider as being directed at the people of Afghanistan as a whole. Именно поэтому после каждого инцидента они стихийно приходят, чтобы выразить солидарность и сочувствие и чтобы осудить эти акты, которые они считают направленными против всего народа Афганистана в целом.
Больше примеров...
Жалость (примеров 20)
I thank you for your... sympathy. Благодарю вас за вашу... жалость.
(Lawrence) It's a bluff to gain sympathy. Это блеф, чтобы вызвать жалость.
I don't want anyone's sympathy. Не нужна мне ничья жалость.
In a speech in Königsberg that March, he jeered, I can only hope and expect that the other world which has felt such deep sympathy for these criminals will be generous enough to transform this pity into practical aid. В своей мартовской речи в Кёнигсберге он издевался: «Я могу только надеяться и ожидать, что остальной мир, который проявил такое глубокое сочувствие к этим преступникам, будет достаточно щедрым, чтобы превратить эту жалость в реальную помощь.
When those girls out there see you manning up and taking one for the team, you'll play the sympathy card for all it's worth. Босс, когда девчонки увидят, как ты сжал зубы и всё вытерпел, ты сможешь до конца жизни давить им на жалость.
Больше примеров...
Понимание (примеров 33)
Delegations expressed their sympathy with the difficulties experienced by the secretariat. Делегации выразили понимание трудностей, с которыми сталкивается секретариат.
In fact, the sponsors of the draft resolution, showing great sympathy for the concerns expressed by the Japanese delegation, were won over completely to their point of view. Фактически, авторы проекта резолюции, проявив серьезное понимание к выраженной делегацией Японии озабоченности, полностью присоединились к ее точке зрения.
And for that reason, she will always have my understanding, if not my sympathy. И по этой причине она всегда может рассчитывать на мое понимание, если не сочувствие.
I think sympathy and understanding might be a good starting point, don't you? Я думаю, сочувствие и понимание могут быть хорошей отправной точкой, а вы?
It would show a great deal of sympathy and understanding on your part if they did not. Мы бы очень оценили вашу чуткость и понимание, если бы произошла замена.
Больше примеров...
Сочувствует (примеров 9)
His delegation had sympathy for Member States which were in difficulty and were temporarily unable to meet their financial obligations. Делегация Камбоджи сочувствует государствам-членам, которые испытывают трудности и временно не в состоянии выполнить свои финансовые обязательства.
While my delegation has every sympathy towards those countries which have genuine difficulties, we note that by far the greater number of cases in arrears are those which have the capability to pay. В то время как моя делегация полностью сочувствует тем странам, которые испытывают реальные трудности, мы отмечаем, что до сих пор большее число случаев задолженности касается тех, кто вполне платежеспособен.
The Japanese people feel deep sympathy for and solidarity with all those affected by the Chernobyl accident and are eager to share their knowledge and experience. Японский народ искренне сочувствует всем пострадавшим в результате чернобыльской аварии людям и заявляет им о своей солидарности.
However, two years later, she said she felt "no sympathy for Mary Jo", without giving an explanation. Однако спустя два года в одном из интервью она заявила, что «не сочувствует Мэри Джо».
With a near miss going to Rio, she has the world's sympathy. Весь мир сочувствует ей, что она не попала в Рио.
Больше примеров...
Сочувствуют (примеров 10)
You have the sympathy of all at the temple who worked with and loved a most trusted temple guard. Тебе сочувствуют все люди Храма, все, кто служил вместе с самым верным стражем храма и любил его.
He had been informed by representatives of some large States with powerful civil services that they felt great sympathy with the challenge that smaller States must face in compiling the reports required by various treaty bodies. Представители некоторых крупных государств с мощной гражданской службой говорили ему, что сочувствуют малым государствам, которым приходится сталкиваться с трудной задачей составления докладов, требуемых различными договорными органами.
How come every other organ in your body can get sick and you get sympathy, except the brain? Почему мы зовёмся больными, если у нас болен какой-то орган, но нам сочувствуют, если проблемы с мозгом?
I feel confident our situation will create a strong sympathy vote for us. Нам многие сочувствуют и наверняка проголосуют за нас.
A man don't need a comely tune when he has the sympathy of being legless. Если человеку сочувствуют из-за безногости, ему милые напевы без надобности.
Больше примеров...
Участие (примеров 13)
Thank you, Princess, for your sympathy and advice. Благодарю вас, княгиня, за участие и советь.
I wish to take this opportunity to express to the President of the General Assembly, the Secretary-General and all delegations in this body our sincere gratitude for their sympathy and solidarity and for their wishes for the speedy recovery of my President. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить нашу искреннюю признательность Председателю Генеральной Ассамблеи, Генеральному секретарю и всем делегациям, присутствующим в этом Зале, за их участие и солидарность и за их пожелания скорейшего выздоровления моего президента.
His country was appreciative of the sympathy shown and the support given by the international community for the cause of the Chinese people. Его страна высоко ценит проявленное участие и поддержку международным сообществом задач, стоящих перед китайским народом.
Georgia hoped that the Committee would consider its case with sympathy and authorize it once again to take a full part in the work of the United Nations. Грузия надеется, что Комитет благожелательно рассмотрит ее случай и разрешит ей возобновить полноправное участие в работе Организации.
The international community has also mobilized to assist those affected by demonstrating its sympathy, by directly taking part in the search operations and assessing the damage, by providing first aid, and by making donations, in cash and in kind. Международное сообщество также мобилизовало свои усилия на оказание помощи пострадавшим, демонстрируя свое сочувствие и сострадание и принимая непосредственное участие в поисковых операциях и оценке нанесенного ущерба, предоставляя первую помощь и внося пожертвования натурой и денежными средствами.
Больше примеров...
Sympathy (примеров 12)
The Detroit Cobras signed with Sympathy for the Record Industry and released their first full-length album, Mink Rat or Rabbit, in 1998. Группа подписала контракт с Sympathy for the Record Industry и в 1998 году выпустила дебютный альбом Mink Rat or Rabbit.
It contains nine new songs plus two songs taken from There's No Sympathy for the Dead. Он содержит девять оригинальных песен, плюс две песни из «There's No Sympathy for the Dead».
Of the seven games made in Japan, Broken Angel, Curse of the Crimson Elixir, and Dual Sympathy have seen international releases. Из семи игр, разработанных в Японии, на Западе были изданы только Broken Angel, Curse of the Crimson Elixir, и Dual Sympathy.
He said the melody was reminiscent of Led Zeppelin and the vocals evoked memories of Al Green and the Rolling Stones circa "Sympathy for the Devil". По его словам, мелодия напоминала Led Zeppelin, вокал вызывал воспоминания об Эле Грине и The Rolling Stones и их «Sympathy for the Devil».
They released two full-lengths for Sympathy for the Record Industry which were highly praised and three for Caroline/Epitaph. Они выпустили две успешные долгоиграющие пластинки на лейбле Sympathy for the Record Industry и три долгоиграющие пластинки для лейблов Caroline/Epitaph.
Больше примеров...
Сочувствую (примеров 30)
I feel the utmost sympathy for my daughter. Я в высшей степени сочувствую своей дочери.
I'm low on sympathy here. Я им не сочувствую.
Lisa, whatever female-driven, emotion-based dilemma you're dealing with right now, you have my sympathy. Лиза, какая бы женская и эмоциональная дилемма тебя не обуревала, я тебе сочувствую.
I have some sympathy for him. В каком-то смысле я ему даже сочувствую.
Look, my dear, I don't want to be unkind, and you have my sympathy, truly. Мне не хотелось бы быть жестокой, и я искренне вам сочувствую.
Больше примеров...
Сочувствовать (примеров 18)
You must feel some sympathy for her? Ты должна хоть немного ей сочувствовать.
Don't acts of savagery forfeit sympathy for the perpetrators? Как можно сочувствовать тому, кто творит жестокость и насилие?
What, you expect me to have sympathy for you? что я буду сочувствовать тебе?
Normalization arises from concentration and focus on activity which serves the child's developmental needs, and is characterized by the ability to concentrate as well as "spontaneous discipline, continuous and happy work, social sentiments of help and sympathy for others." Нормализация начинается с фокусирования внимания детей на какой-то деятельности, направленной на их развитие, и характеризуется способностью концентрироваться, а также «спонтанной дисциплиной, способностью продолжительно и радостно трудиться, стремлением помочь другим и способностью сочувствовать».
Yd get lots of sympathy and understanding. Мне будут симпатизировать и сочувствовать.
Больше примеров...
Сочувствуем (примеров 6)
Therefore, our heartfelt sympathy goes out to the countries that are now facing similar despair brought by the HIV/AIDS epidemic. Поэтому мы со всей искренностью сочувствуем странам, стоящим сегодня перед такой же бездной отчаяния, созданной эпидемией ВИЧ/СПИДа.
As we ourselves recently experienced two similar disasters, our thoughts and sympathy are with the people of the Caribbean nations devastated by Hurricane Luis, and we pray for their speedy recovery. Поскольку мы сами недавно пережили два аналогичных бедствия, мы сопереживаем и сочувствуем населению карибских государств, разрушенных ураганом "Луис", и молимся за их скорейшее восстановление.
We feel deep sympathy for those affected by terrorism and will support any effort that is in conformity with international law and international standards of human rights to fight against the common threat that terrorism constitutes. Мы глубоко сочувствуем тем, кто пострадал от терроризма, и поддержим любые усилия, в соответствии с международным правом и международными нормами прав человека, направленные на борьбу против общей угрозы, которую представляет собой терроризм.
They deserve our heartfelt sympathy. Мы им искренне сочувствуем.
I am in complete sympathy, my delegation is in complete sympathy with continuing work on negative security assurances, on outer space and on the question of transparency in armaments, three issues that have been before this Conference before. Я и моя делегация всецело сочувствуем продолжению работы по негативным гарантиям безопасности, по космическому пространству и по вопросу о транспарентности в вооружениях, т.е. по тем трем проблемам, которые и ранее обсуждались на настоящей Конференции.
Больше примеров...