| Feeling sympathy for Norway is hard. | Трудно испытывать сочувствие по отношению к Норвегии. |
| Do I get some sympathy now? | Хоть теперь у тебя появилось какое-то сочувствие ко мне? |
| If you're thinking of taking your grievances to the top, I doubt you'll find much sympathy. | Если думаете идти с вашими жалобами наверх, сомневаюсь, что найдёте там какое-то сочувствие. |
| The Bureau extends its sympathy to you and your family. | От имени всего Бюро выражаю сочувствие вам и вашей семье. |
| She probably doesn't want your sympathy anyway. | Ей твоё сочувствие даром не нужно. |
| The African Group conveys to the Government and people of the Maldives and to the bereaved family its deepest condolences and sympathy. | Группа африканских государств выражает правительству и народу Мальдивских Островов, а также семье покойного свои глубочайшие соболезнования и сочувствие. |
| Again, I thank the Assembly for its expression of sympathy and support. | И я вновь хочу поблагодарить Ассамблею за сочувствие и поддержку. |
| The President, on behalf of the General Assembly, extended his heartfelt sympathy to the people of the Taiwan Province of China. | Председатель от имени Генеральной Ассамблеи выразил свое искреннее сочувствие народу Тайваня, провинция Китая. |
| The Committee expressed its sympathy for the situation of the Congolese people. | Комитет выразил свое сочувствие в связи с положением конголезского народа. |
| The Committee expressed its sympathy for the problems facing the people of Georgia. | Комитет выразил свое сочувствие в связи с проблемами, стоящими перед народом Грузии. |
| The Committee expressed its sympathy for the suffering of the Honduran people as a result of hurricane Mitch. | Комитет выразил свое сочувствие в связи со страданиями гондурасского народа в результате урагана "Митч". |
| Once again, I wish simply to express my sincere gratitude for the sympathy expressed today. | Я хочу лишь еще раз выразить всем глубокую признательность за выраженное сегодня сочувствие. |
| The representative of Switzerland expressed his condolences and sympathy to the countries and regions affected by the tsunami. | Представитель Швейцарии выразил свои соболезнования и сочувствие странам и регионам, пострадавшим от цунами. |
| We would like to express our sympathy and to pay a well-deserved tribute to them. | Мы хотели бы выразить наше сочувствие и отдать должное их памяти. |
| We extend our most heartfelt condolences and sympathy. | Мы выражаем самые искренние соболезнования и сочувствие. |
| Their suffering has focused the attention of the international community and generated widespread sympathy. | Их страдания привлекают к себе внимание международного сообщества и вызывают самое широкое сочувствие. |
| In this connection, I wish to extend our sympathy and heartfelt condolences to the Government of New Zealand and the bereaved family. | В этой связи я хотел бы выразить наши искренние соболезнования и сочувствие правительству Новой Зеландии и семье покойного. |
| Of course, that is important; it has given rise to broad sympathy and solidarity throughout the world. | Конечно, это важно; это вызывает повсеместное сочувствие и солидарность с нами во всем мире. |
| We reiterate our profound condolences and sympathy to all the bereaved families and to their countries and Governments. | Мы вновь выражаем глубокие соболезнования и сочувствие всем понесшим утрату семьям, их странам и правительствам. |
| I wish to express my profound and heartfelt sympathy to their loved ones. | Я выражаю глубокое и искреннее сочувствие их родным и близким. |
| I would express to the bereaved families and to the American people our sincere condolences and sympathy. | Я хотел бы выразить наши искренние соболезнования и сочувствие семьям, потерявшим своих близких, и американскому народу. |
| I wish to express my deep sympathy to all those families and to the great number of people affected by this tragedy. | Я хотела бы выразить искреннее сочувствие родственникам и всем тем, кто пострадал в результате этой трагедии. |
| The Committee noted with concern the continuing conflict in Guinea-Bissau and expressed sympathy for its people. | Комитет с озабоченностью отметил продолжающийся конфликт в Гвинее-Бисау и выразил свое сочувствие народу этой страны. |
| I wish also to extend our heartfelt condolences and sympathy to the families of the plane crash victims of yesterday. | Хотел бы также передать глубокие соболезнования и выразить сочувствие семьям жертв вчерашней авиакатастрофы. |
| We express sympathy to the faithful who were outraged by that heinous extremist act. | Выражаем наше сочувствие верующим, оскорбленным этой вылазкой экстремистов. |