Английский - русский
Перевод слова Sympathy
Вариант перевода Сочувствие

Примеры в контексте "Sympathy - Сочувствие"

Примеры: Sympathy - Сочувствие
At the outset, I would like to convey Bhutan's sympathy and solidarity with the United States in its efforts to recover from the ravages of Hurricane Katrina. Прежде всего я хотел бы от имени Бутана выразить сочувствие Соединенным Штатам и солидарность с его усилиями по ликвидации разрушительных последствий урагана «Катрина».
Only thus will we will truly be able to solve the problems of terrorism, addressing them at their roots, and express our sympathy for and solidarity with those who have devoted their entire lives to fighting exclusion and injustice. Только таким образом мы действительно сможем решить проблемы терроризма посредством устранения их основных причин, а также выразить наше сочувствие тем, кто посвятил всю свою жизнь борьбе с изоляцией и несправедливостью и заявить им о нашей солидарности.
In extending our expression of grief and sympathy to the Governments and people afflicted by such disasters, the Maltese people have also extended their offers of succour and relief. Выражая соболезнования и сочувствие правительствам и народам, пострадавшим от этих бедствий, мальтийский народ также предложил оказать необходимую помощь.
As our work in New York is just beginning, I wish once again to convey our solidarity and sympathy to the people and authorities of the United States. Сейчас, когда мы только приступаем к нашей работе в Нью-Йорке, я хотел бы вновь выразить солидарность и сочувствие народу и властям Соединенных Штатов.
Mr. Atiyanto (Indonesia): Our delegation joins the President and other representatives in expressing our deep solidarity with and sympathy for the peoples and the Governments of Pakistan, India and Afghanistan, which have been severely affected by the recent earthquake. Г-н Атиянто (Индонезия) (говорит поанг-лийски): Наша делегация присоединяется к Председателю и другим представителям и выражает искреннюю солидарность и сочувствие народам и правительствам Пакистана, Индии и Афганистана, которые серьезно пострадали в результате недавнего землетрясения.
We express our sympathy and solidarity with the Government and the people of Indonesia and with the countries whose nationals were also victims of that barbaric crime. Мы выражаем сочувствие и солидарность правительству и народу Индонезии, а также всем странам, граждане которых также пострадали от этого варварского преступления.
Lastly, I should like to express our sympathy to the delegations of India, Pakistan and Guatemala on the catastrophic losses suffered as a result of earthquakes, flooding and landslides. И наконец, хотел бы выразить свое сочувствие делегациям Индии, Пакистана и Гватемалы в связи с тяжелыми потерями, понесенными в результате землетрясений, наводнений и оползней.
The course has not been easy, but the Transitional National Government has persisted and pursued its commitments, gaining the respect, sympathy and support of the international community, despite myriad attempts to undermine its efforts to achieve lasting peace. Этот путь не был легким, однако Переходное национальное правительство проявило упорство в осуществлении своих целей, завоевав уважение, сочувствие и поддержку международного сообщества, несмотря на многочисленные попытки подорвать его усилия, направленные на достижение прочного мира.
Here we reiterate our firm opposition to any attempt to undermine his political or physical integrity, and once again send him our sympathy and support. В этой связи мы хотим еще раз высказать наше полное несогласие с любыми попытками подорвать его политический или моральный облик, и мы еще раз передаем ему наше сочувствие и нашу поддержку.
All criminal action had to be punished, and neither the crime nor the criminal could elicit sympathy from the audience. Все преступления должны были быть наказаны, и ни преступления, ни преступник не должны были вызвать сочувствие у зала.
In a speech in Königsberg that March, he jeered, I can only hope and expect that the other world which has felt such deep sympathy for these criminals will be generous enough to transform this pity into practical aid. В своей мартовской речи в Кёнигсберге он издевался: «Я могу только надеяться и ожидать, что остальной мир, который проявил такое глубокое сочувствие к этим преступникам, будет достаточно щедрым, чтобы превратить эту жалость в реальную помощь.
PRAGUE - The enormous suffering of the Burmese people caused by the recent cyclone, which has caused tens of thousands of deaths, deserves the sympathy of the entire world. ПРАГА - Ужасные страдания бирманского народа, вызванные недавним циклоном, который унес десятки тысяч жизней, заслуживают сочувствие всего мира.
From the very first hours following the tragedy, His Excellency Major-General Joseph Kabila, President of the Republic, expressed the full sympathy and solidarity of the Congolese population for their good friends, the people of the United States of America. В первые же часы после этих трагических событий президент Республики Его Превосходительство генерал-майор Джозеф Кабила от имени конголезцев выразил глубокое сочувствие и солидарность с дружественным народом Соединенных Штатов Америки.
Mr. Wibisono: I wish first to join other speakers in expressing my delegation's deep condolences and sympathy to two friendly countries, India and Pakistan, for the tragic loss of life as a result of the earthquake that struck the subcontinent yesterday. Г-н Вибисоно: Я хотел бы присоединиться к другим ораторам и от имени моей делегации выразить глубокое сочувствие и соболезнования двум дружественным нам странам - Индии и Пакистану - в связи с трагической гибелью людей в результате землетрясения, которое произошло вчера на этом субконтиненте.
We Bosnians, who survived a four-year siege, strangulation, murders and atrocities in Bosnia and Herzegovina, express our sympathy, grief and sadness for the innocent people who were killed in such a cowardly manner. Мы, боснийцы, пережившие четырехлетнюю блокаду, тактику удушения и варварство в Боснии и Герцеговине, выражаем наше искреннее сочувствие и сострадание в отношении тех ни в чем не повинных людей, которые были так варварски убиты.
You mean... love... type... sympathy and kisses without language? Имеешь в виду... привязанность... типа... сочувствие и поцелуи без языка?
I'm not revealing this to elicit sympathy from you, Or as a means to justify my behavior. Я рассказываю вам это не для того, чтобы вызвать сочувствие, или чтобы оправдать своё поведение.
"The Australian Government extends its profound sympathy to all of those who have been bereaved or wounded by this outrageous act", he said. "Австралийское правительство выражает свое глубокое сочувствие всем тем, кто потерял близких или получил ранения в результате этого бесчеловечного акта", - заявил он.
The Board reiterated its deep concern and sympathy for the difficult conditions faced by the former Fund participants whose UNJSPF pension rights had been transferred to the USSR Social Security Fund under the Transfer Agreements and who were now facing acute hardships. Правление вновь выразило свою глубокую обеспокоенность и сочувствие в связи с трудными условиями, в которых оказались бывшие участники Фонда, чьи пенсионные права были переданы из ОПФПООН в Фонд социального обеспечения СССР в соответствии с соглашениями о передаче прав и которые в настоящее время испытывают острую нужду.
I wish also to express our sincere sympathy with the Government and people of the Philippines at the tragic loss of life and destruction occasioned by Typhoon Angela. Я хотела бы также выразить наше искреннее сочувствие правительству и народу Филиппин в связи с трагической гибелью людей и разрушениями, вызванными тайфуном "Анжела".
The Chinese delegation wishes to express its deep sympathy to Belarus, Russia and Ukraine and to the people of those three countries for their prolonged suffering caused by the disaster and its aftermath. Делегация Китая желает выразить свое глубокое сочувствие Беларуси, России и Украине, а также народам этих трех стран в связи с их продолжительными страданиями, вызванными самой катастрофой и ее последствиями.
Mr. Bilao Tang (Cameroon) (interpretation from French): I should like first to express my delegation's condolences to the Egyptian Government and people, who have our complete sympathy. Г-н Билоа Танг (Камерун) (говорит по-французски): Я хотел бы прежде всего выразить от имени нашей делегации соболезнования правительству и народу Египта и наше глубокое сочувствие.
Before proceeding, I should like to convey Indonesia's profound sympathy and solidarity with the Government and people of India in the wake of the massive human suffering and destruction visited upon them by the recent devastating earthquake. Прежде чем продолжить свое выступление, я хотел бы выразить от имени Индонезии наши глубокое сочувствие и соболезнования правительству и народу Индии в связи с огромными человеческими страданиями и разрушениями, вызванными недавним опустошительным землетрясением.
Mr. Campbell (Ireland): I express the sympathy of the States members of the European Union to the people and the Government of India in connection with the tragedy that has affected them as a result of the recent natural disaster. Г-н Кемпбелл (Ирландия) (говорит по-английски): Я хотел бы от имени государств - членов Европейского союза выразить сочувствие народу и правительству Индии в связи с постигшей их трагедией, вызванной недавним стихийным бедствием.
Mr. Campbell (Ireland): I would like to express the European Union's deep sympathy with the Honduran Government and people in the aftermath of the recent disaster, a time when they will need the solidarity and support of the international community. Г-н Кемпбелл (Ирландия) (говорит по-английски): Я хотел бы выразить искреннее сочувствие Европейского союза правительству и народу Гондураса в связи с последствиями недавнего стихийного бедствия в это трудное для них время, когда им так необходимы солидарность и поддержка международного сообщества.