Increasing budgetary spending on programme on violence against women. |
Увеличение бюджетных ассигнований на программы борьбы с насилием в отношении женщин. |
NJWA urges Member States in particular to work together to substantially reduce military spending. |
Ассоциация настоятельно призывает, в частности, государства-члены прилагать сплоченные усилия, с тем чтобы добиться значительного сокращения военных ассигнований. |
These measures should be sustained during shocks along with other public spending on critical social sectors. |
Эти меры следует принимать в периоды потрясений наряду с выделением других государственных ассигнований на важнейшие социальные нужды. |
See below, table on amount of public spending allocated for judiciary. |
Ниже приводится таблица, показывающая суммы государственных ассигнований, выделяемых на судебную систему. |
A combination of private sector participation (pre-paid private health insurers) and targeted public spending on low-income households improved the delivery and financing of health services. |
Предоставление и финансирование медицинских услуг улучшилось благодаря сочетанию участия частного сектора (частное страхование здоровья с предварительной оплатой) и целевых государственных ассигнований для домашних хозяйств с низким уровнем дохода. |
The federal mandatory spending proposed for Guam in the 2006 fiscal year budget is $131 million. |
Сумма федеральных обязательных ассигнований, предложенных для Гуама в бюджете на 2006 финансовый год, составляет 131 млн. долл. США. |
It also needs increasing public spending and regional cooperation. |
Необходимо также увеличить объем государственных ассигнований и масштабы регионального сотрудничества. |
Total public spending and private investment in the 10-year plan period is, therefore, £64 billion. |
Таким образом, общий объем государственных ассигнований и частных капиталовложений за десятилетний период достигнет 64 млрд. фунтов стерлингов. |
The appropriate base level of spending can be determined only by studying country experiences. |
Надлежащий исходный уровень ассигнований может быть определен путем изучения странового опыта. |
Key UNAIDS co-sponsors, including the World Bank, recognize that debt servicing displaces essential spending on poverty reduction, including HIV/AIDS. |
Главные коспонсоры ЮНЭЙДС, включая Всемирный банк, признают, что обслуживание задолженности отнимает ресурсы от необходимых ассигнований на сокращение масштабов нищеты, в том числе на борьбу с ВИЧ/СПИДом. |
In that context, the waste of resources due to increased military spending was emphasized. |
В этой связи подчеркивалась проблема нерационального использования ресурсов в результате роста военных ассигнований. |
The fiscal stimuli aimed to boost the economy through higher public works spending, land purchases and low-interest loans. |
Бюджетные стимулы направлены на повышение экономической активности путем увеличения ассигнований на общественные работы, приобретения земельных участков и предоставления займов под низкий процент. |
That calls for increased spending in the sector to address those challenges. |
Это требует увеличения ассигнований в данном секторе на решение этих задач. |
The international community has recognized the importance of maintaining adequate public spending, notably in education and health sectors, during economic adjustment. |
Международное сообщество признало важность выделения и впредь достаточного объема государственных ассигнований, особенно в секторах образования и здравоохранения, в период экономической перестройки. |
A key factor in the quality of, and access to, social services is thus the distributional impact of government spending. |
Таким образом, ключевым фактором обеспечения качества и доступности социальных услуг является разумное распределение государственных ассигнований. |
Within urban areas, slums and localities of poor people should be targeted for enhanced public spending on education and health. |
В городах следует выделять больше государственных ассигнований на образование и здравоохранение, рассчитанных на жителей трущоб и бедное население. |
Canada is examining areas where tax and spending programmes may be having an impact on the longer-term goals of sustainable development. |
Канада изучает вопрос о районах, где программы налогообложения и ассигнований могут повлиять на решение долгосрочных целей устойчивого развития. |
They called for a reduction in military expenditures and an increase in development spending. |
Они призвали к сокращению военных расходов и увеличению объема ассигнований на цели развития. |
It will ultimately generate investment spending in transport infrastructure, especially in developing countries. |
В конечном счете это обеспечит инвестирование ассигнований на создание транспортной инфраструктуры, особенно в развивающихся странах. |
Across the region, further weakening of revenue prospects could lead to declining government budgetary spending. |
Дальнейшее сокращение доходов государств может привести к урезанию государственных ассигнований во всем регионе. |
These major economic and financial challenges are likely to reduce social spending and delay important reforms in key sectors. |
Ожидается, что эти крупные экономические и финансовые проблемы вызовут сокращение социальных ассигнований и приведут к отсрочке важных реформ в ключевых секторах. |
The annual growth rate in public agricultural research spending in Africa declined by 0.3 per cent per year in the 1990s. |
В 1990х годах коэффициент ежегодного роста государственных ассигнований на сельскохозяйственные исследования в Африке сократился на 0,3%. |
Again, this resulted in an artificial rise in development co-operation spending. |
Это опять-таки привело к искусственному завышению ассигнований на сотрудничество в целях развития. |
Government spending is the most effective way to boost employment, production and aggregate demand in times of crisis. |
Использование государственных ассигнований является наиболее эффективным способом улучшить положение дел в сфере занятости и производства и повысить совокупный спрос в периоды кризисов. |
The tendency to reduce public spending can have an adverse effect on social services on which poor women and men are dependent. |
Тенденция к сокращению государственных ассигнований может оказать неблагоприятное влияние на социальные услуги, от которых зависят неимущие женщины и мужчины. |