Английский - русский
Перевод слова Spending
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Spending - Ассигнований"

Примеры: Spending - Ассигнований
Secondly, the enhancement of the quality and effectiveness of our ODA spending is at least as important as the levels of spending. Во-вторых, повышение качества и эффективности нашей ОПР является, по меньшей мере, столь же важным вопросом, как и уровни ассигнований.
The national Government has defined as a top budget priority an increase in social spending to resolutely address the problems of poverty, destitution and inequality, with the objective of reaching 40 per cent of the central administration's total public spending for next year, 2005. В качестве приоритета бюджетной политики правительство Парагвая определило увеличение ассигнований на социальные нужды, с тем чтобы решительно взяться за искоренение проблемы бедности, нищеты и неравенства, имея в виду направить на эти цели до 40 процентов расходных статей бюджета центральной администрации на предстоящий - 2005 год.
Since the 1990s, government spending on primary health care (PHC) has been increasing annually; these PHC expenses represent a steady proportion of approximately 44 per cent of total government health spending (see table 15). С 1990х годов ассигнования правительства в сфере первичного медико-санитарного обслуживания (ПМСО) ежегодно увеличивались; эти расходы неизменно составляют примерно 44% всех правительственных ассигнований в сфере здравоохранения (см. таблицу 15).
Secondly, Brazil's health policies need to be backed up by adequate funding which is equitably allocated: although 10 per cent of Government spending is dedicated to health, spending on maternal health is minimal in comparison with other programmes. Во-вторых, политика Бразилии в области здравоохранения должна сопровождаться соответствующим равномерным распределением финансовых средств: хотя 10 процентов ассигнований правительства выделяется на цели здравоохранения, ассигнования на охрану здоровья матери по сравнению с ассигнованиями на другие программы минимальны.
Among 43 low- and middle-income countries that reported spending data in 2012, more than two thirds reported an increase in domestic resources, with Chad, Guinea, Kyrgyzstan and Sierra Leone more than doubling domestic spending. Более двух третей из 43 стран с низким и средним уровнем дохода, представивших в 2012 году отчеты о расходовании средств, сообщили об увеличении внутренних ассигнований, причем Гвинея, Кыргызстан, Сьерра-Леоне и Чад увеличили их более чем в 2 раза.
The 2005-2006 budget revealed a greater public spending on social initiatives which is in line with the Government's "Social Agenda". В бюджете на 2005 - 2006 годы заложен больший объем государственных ассигнований на социальные инициативы, что соответствует «Социальной программе» правительства.
Even if Governments identified spending targets for various social sector activities, the actual realization of fiscal commitment could still be problematic as tax revenues are also declining in many countries. Даже если правительства определят цели в области ассигнований на различные мероприятия социального сектора, фактическое осуществление бюджетно-финансовых обязательств все еще может быть проблематичным, поскольку бюджетные поступления во многих странах также сокращаются.
It is impossible to set universal, quantitative target levels for public spending on social services owing to the need to differentiate countries in terms of level of development. Нет возможности установить универсальные, количественные целевые показатели объема государственных ассигнований на социальные услуги в силу необходимости учитывать разницу в уровнях развития различных стран.
The establishment of minimum spending levels could play an important role in national "political contracts" for allocating funds for social development within national budgets. Установление минимальных уровней ассигнований могло бы играть важную роль в национальных «политических контрактах», связанных с выделением средств для целей социального развития в национальных бюджетах.
Second, meeting targets should not mean redirecting public spending and aid flows towards areas that are expected to yield quick results in the alleviation of poverty by raising consumption. Во-вторых, достижение целевых показателей не должно обеспечиваться за счет перераспределения государственных ассигнований и получаемой помощи путем их направления в те области, в которых, как ожидается, можно быстро добиться уменьшения масштабов нищеты путем повышения уровня потребления.
To date, however, Kenya's health sector budget has never risen above 10 per cent of total public spending. Однако до настоящего времени на нужды сектора здравоохранения Кении никогда не выделялось более 10% от общей суммы государственных ассигнований.
Its recent findings indicate that the scope of family policy across OECD countries is expanding, as spending on family benefits is increasing. Последние результаты этой работы свидетельствуют о том, что масштабы семейной политики в странах ОЭСР расширяются по мере увеличения объемов ассигнований в интересах семьи.
Cuts in the military spending of major military powers have already occurred. Сокращения военных ассигнований в основных военных державах уже произведены.
(c) Giving high priority to social development in the allocation of public spending and ensuring predictable funding for the relevant programmes; с) уделение первоочередного внимания социальному развитию при распределении государственных ассигнований и обеспечение предсказуемого финансирования соответствующих программ;
The spending programme implemented by the Government on outside lending focuses on building and upgrading disposal and sewerage facilities in major cities, as well as water supply and treatment systems. Программа ассигнований, осуществляемая правительством с помощью внешнего кредитования, ориентирована прежде всего на строительство и улучшение предприятий по удалению и очистке отходов и сточных вод в крупных городах, а также систем водоснабжения и водоочистки.
The Advisory Committee's recommendations on reducing such spending and on additional posts in the Secretariat deserved support, and opportunities for further reductions should be sought. Рекомендации Консультативного комитета о снижении уровня таких расходов и ассигнований на дополнительные должности в подразделениях Секретариата заслуживают поддержки, и необходимо искать возможности для дальнейших сокращений.
The disease also has a significant impact on long-term economic growth and development, leading to loss of gross domestic product and the consumption of enormous portions of household incomes and Government health spending. Малярия оказывает существенное воздействие на долговременный экономический рост и развитие, приводя к потерям валового внутреннего продукта, отвлекая значительную часть семейных доходов и государственных ассигнований на здравоохранение.
Put another way, some of them would need to increase the allocation currently devoted to social spending by more than 100 per cent. Иначе говоря, некоторым из них необходимо будет увеличить объем ассигнований, выделяемых ныне на социальные расходы, более чем на 100 процентов.
This implementation deficit - the failure to meet spending levels in the social sector despite stated intentions - can also be attributed in part to conflicting priorities. Такой дефицит осуществления - неспособность обеспечить требуемые уровни ассигнований в социальной сектор, несмотря на провозглашенные намерения - также отчасти может объясняться конфликтом приоритетов.
This would ensure consistency and continuity in the planning of public expenditures, and at the same time shield strategic aspects of social spending from economic cycles and dislocations. Это позволит обеспечить согласованность и последовательность планирования государственных ассигнований и в то же время защитить стратегические аспекты социальных расходов от экономических циклов и потрясений.
Specific commitments to increased social or human development allocations in public spending have been made in a number of national programmes of action and country policy framework papers. В ряде национальных программ действий и рамочных документов по вопросам политики тех или иных стран были предприняты конкретные обязательства увеличить в рамках государственных расходов объем ассигнований на потребности социального развития или развития людских ресурсов.
The decline of the ODA flows during the last two years reflects the general pressure on aid budgets resulting from public spending cutbacks in developed countries. Сокращение потоков ОПР в последние два года отражает общее уменьшение ассигнований на цели помощи в результате сокращения государственных расходов в развитых странах.
The programme had two basic objectives: to improve the effectiveness of Government spending and to promote better coordination and closer collaboration between Government and civil society. Программа преследует две основные цели - увеличить эффективность государственных ассигнований на социальные нужды и способствовать большей координации и более тесному сотрудничеству между правительством и гражданским обществом.
Both the third and fourth parts of a poverty reduction strategy require significant increases in social spending (including population programmes) as part of public expenditures. Третья и четвертая части стратегии уменьшения масштабов нищеты требуют значительного увеличения расходов на социальные нужды (в том числе на демографические программы) в рамках государственных ассигнований.
Currently, the Agency is spending less than 0.5 per cent a year on maintenance, based on the construction costs of the premises. В настоящее время Агентство ежегодно расходует на содержание помещений сумму, составляющую менее 0,5 процента ассигнований, выделяемых на их строительство.