| This shift is primarily attributable to energy sector reforms. | Такое изменение в основном обусловлено реформами, проводимыми в энергетическом секторе. |
| Such a shift is necessary in order to ensure the availability of sustainable international funding as required by the right to health. | Такое изменение необходимо, чтобы обеспечить доступность устойчивого международного финансирования, как этого требует соблюдение права на здоровье. |
| Three possible factors explain this shift. | Это изменение может объясняться тремя возможными факторами. |
| This apparent shift merits more in-depth analysis. | Наблюдаемое изменение заслуживает более подробного анализа. |
| This shift has tremendous implications for the current and future dynamics of human development. | Это изменение влечет за собой огромные последствия для текущей и будущей динамики развития человеческого потенциала. |
| If he made that dramatic a shift, it was a mistake. | Если он совершил такое резкое изменение, значит, он - ошибся. |
| That's quite a radical shift from the corporate life. | Это довольно радикальное изменение после корпоративной практики. |
| It is the critical long-term shift caused by theInternet. | Это важнейшее долгосрочное изменение, порожденноеИнтернетом. |
| It was like some kind of weird planetary shift. | Это было похоже на некое сверхестетсвенное планитарное изменение. |
| Since then, there was a significant strategic shift at the Office of the Prosecutor in the conduct of investigations. | С тех пор в деятельности Канцелярии Обвинителя по проведению расследований произошло существенное стратегическое изменение. |
| This shift was to capture accurately the substantive character and value of the activities carried out by the economists at the country level. | Это изменение было призвано четко отразить основной характер и значение деятельности, осуществляемой экономистами на страновом уровне. |
| In addition to improved capacity, greater ownership involves a cultural shift. | Помимо укрепления потенциала повышение уровня национальной ответственности предполагает и изменение культуры. |
| Our Consultative Council process has witnessed a qualitative shift and an important transformation in our modern history. | Процесс в рамках нашего консультативного совета претерпел качественное изменение и важную трансформацию в нашей современной истории. |
| In Georgia, this policy shift has been described as the "New Approach" to internally displaced persons. | В Грузии такое изменение политики получило название "Нового подхода" к внутренним перемещенным лицам. |
| But, in large parts of Asia, a similar shift has occurred in just one generation. | Но в большей части Азии аналогичное изменение произошло в течение жизни всего лишь одного поколения. |
| Some observers suggest that this shift will make European monetary policy more prone to the regional biases of national central banks. | Некоторые наблюдатели предполагают, что такое изменение сделает кредитно-денежную политику Европы более уязвимой по отношению к региональной пристрастности национальных центробанков. |
| This power shift - perhaps the most consequential of the twenty-first century - implies serious risks. | Это изменение - пожалуй, самое важное в двадцать первом веке - ведет к серьезным рискам. |
| This shift is also evident in US policy toward China. | Изменение политики США также очевидно в отношении Китая. |
| America's policy shift will inevitably erode the Western liberal axis. | Изменение американкой политики неизбежно приведет к разрушению Западной либеральной оси. |
| If this policy shift had taken place a year ago or even early last summer, the prospects would have been better. | Если бы подобное изменение политики произошло год назад или даже этим летом, его перспективы были бы лучше. |
| I have argued for several years that India should emphasize investment spending, so I welcome this shift. | Я несколько лет доказывал, что Индия должна увеличивать инвестиционные расходы, поэтому, конечно, приветствую данное изменение. |
| You bring in heavy equipment, cause a pressure shift, the whole thing could implode. | Вы вводите тяжелое оборудование, вызовите изменение давления, туннель может обрушиться. |
| The Committee was not in a position to identify a clear legislative mandate for such a significant shift of focus for UNPROFOR information activities. | Комитет не смог точно установить, на основании какого мандата предпринимается столь существенное изменение ориентации информационных мероприятий СООНО. |
| This represents a significant shift of focus for UNPROFOR's information activities. | Это отражает существенное изменение направленности информационных мероприятий СООНО. |
| The shift might distort the debate on those items. | Изменение может внести путаницу при обсуждении этих вопросов. |