| Human rights defenders who have served a jail sentence had also been prevented from travelling upon their release. | Правозащитники, отбывшие тюремное заключение, также лишались возможности выезда после своего освобождения. |
| Didn't want me to end my sentence early by killing myself. | Они не хотели, чтобы я оборвал своё заключение самоубийством. |
| Served his sentence in Vladimir Central Prison until 1955. | До 1955 года отбывал заключение во Владимирской тюрьме. |
| I plan on spending my entire sentence avoiding you. | Я планирую провести своё заключение, избегая тебя. |
| All they can do is extend my sentence. | Всё, что они могут - продлить моё заключение. |
| Only if it knocks Moony's sentence down. | Только если это уменьшит заключение Муни. |
| He had already served a similar sentence earlier for the same reasons. | Ранее он уже отбывал подобное заключение, наложенное на него по тем же причинам. |
| The sentence of the 1st accused shall be concurrent and the fine cumulative. | Заключение 1-го обвиняемого отбывается параллельно, а штраф устанавливается кумулятивно. |
| It forbids the granting of licenses to trade in them under any circumstances and imposes a sentence of life in prison on violators. | Он запрещает предоставление лицензий на торговлю оружием при любых обстоятельствах и предусматривает для нарушителей пожизненное тюремное заключение. |
| Further, Moroccan law does not allow for plea and sentence agreements. | Оно также не допускает заключение соглашений о смягчении наказания. |
| Thanks to you, my brother is currently serving a five-year sentence. | Благодаря тебе, мой брат отбывает пятилетнее заключение. |
| We suggest a sentence of 2 years and 6 months in confinement considering the nature of the crime and time wasted on the justice system. | Мы предлагаем заключение н 2 года и 6 месяцев учитывая природу преступления и потраченное в суде время. |
| The state's attorney agrees to a sentence of time served. | Прокуратура штата согласна отменить тюремное заключение. |
| And if it was discovered that you knew it was a fake, well, then you'd be facing a lengthy jail sentence. | А если обнаружится, что вы знали о подделке, тогда вам предстояло бы длительное тюремное заключение. |
| I face a maximum sentence of 55 years in prison and a $305,000 fine for being innocent. | Мне грозит заключение на 55 лет и штраф в 300000 долларов за свою невиновность. |
| Can't we just extend his sentence and close the case? | Разве нельзя просто продлить ему заключение и закрыть дело? |
| One of them was the chairman of the Human Rights and Constitutional Law Committee of the Puerto Rico Bar Association, who was serving a four-month sentence. | Одним из них является председатель комиссии по правам человека и конституционным правам Коллегии адвокатов Пуэрто-Рико, который отбывает четырехмесячное заключение. |
| The maximum sentence for nature conservation offences was two years in prison. | Максимальной мерой наказания за совершение преступлений, противоречащих охране природы, является тюремное заключение на двухлетний срок. |
| The most severe sentence was five years imprisonment. | Самым суровым наказанием было тюремное заключение сроком на пять лет. |
| If the person sentenced was a pregnant woman, when the baby was born the sentence was commuted to life imprisonment. | Если приговоренным лицом является беременная женщина, то после рождения ребенка приговор к смертной казни заменяется на пожизненное заключение. |
| As the maximum sentence was life imprisonment, considering aggravating circumstances was not meaningful. | Поскольку максимальной мерой наказания является пожизненное заключение, рассмотрение отягчающих обстоятельств не имеет смысла. |
| The maximum applicable sentence for terrorism, in accordance with Section 88, is life imprisonment with confiscation of property. | Максимальным наказанием за терроризм в соответствии с разделом 88 является пожизненное заключение с конфискацией собственности. |
| The sentence shall be life imprisonment! At Aspen. | Приговор: пожизненное заключение в колонии Аспина. |
| Presiding Judge Steven W. Taylor then determined the sentence of 161 consecutive life terms without the possibility of parole. | Председательствующий судья Стивен Тэйлор вынес наказание сроком в 161 последовательное пожизненное заключение без права пересмотра. |
| At the last minute my sentence was commuted to life imprisonment. | В последнюю минуту мой приговор был заменен на пожизненное заключение. |