Английский - русский
Перевод слова Run

Перевод run с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бежать (примеров 1706)
I said that I didn't have a department to run. Я сказал, что у меня нет отделения, откуда бы мне пришлось бежать.
But we can crawl before we must run. Но прежде чем бежать, стоит научиться ползать.
I wanted to throw the napkin on the floor, push over the table and run. Brilliant. мне захотелось бросить салфетку на пол, перевернуть стол и бежать замечательно!
Sorry, I've got to run. Извини, мне пора бежать.
I don'! want to run! Я не хочу бежать!
Больше примеров...
Сбежать (примеров 835)
We planned to run away but he left me. Мы хотели сбежать отсюда вместе, а сбежал только он, от меня.
Try to run, I'll leave you on that mountain. Попытаешься сбежать, я оставлю тебя в этих горах.
Then, you received approval to run away to Baekje! ты получила предлог сбежать в Пэкче!
You've left the child alone and, though we need no longer bind her to her bed, she may still run from us, given the opportunity. Ты оставила ребенка одного и, думаю, ее больше не нужно привязывать к кровати, она все еще может сбежать от нас, предоставь ей возможность.
Still trying to run from us. Все пытается сбежать от нас.
Больше примеров...
Убежать (примеров 676)
What any boy would: push you in a puddle and run away. Чем каждый мальчик: толкнуть тебя в лужу и убежать.
Walker could've run, but he saved me. Уокер мог убежать, но он спас меня.
Well, it's not like I can get up and run away. Ну, я же не могу встать и убежать.
And I just want to turn and run, but it's too late, because the director's calling "action." И я хотел просто повернуться и убежать, но было слишком поздно, потому что режиссер скомандовал "начали".
Besides, wherever you run, things still happen. Кроме того, от жизни не убежать.
Больше примеров...
Бегать (примеров 689)
He won't be able to run or walk. Он не то что бегать, ходить не сможет.
I will not run and tell About everything that we had - Nobody needs to know. Я не буду бегать и рассказывать о всём, что у нас было - никому не надо знать.
We start out walking and learn to run Мы перестаем ходить и учимся бегать
He can't run any more. Больше не может бегать.
I said not to run. Я же сказал не бегать.
Больше примеров...
Управлять (примеров 698)
Women can legally run and manage their own properties. По закону женщины имеют право управлять и распоряжаться своей личной собственностью.
Because he doesn't think that I can run the company. Потому что он думает, я не смогу управлять компанией.
Come back and learn how to run the business. Возвращайся и учись, как управлять делами.
Pete, he needs us both to run the auction. Пит, мы ему оба нужны, чтобы управлять аукционом.
I've been given the go-ahead to run Intelligence Мне было дано "добро" управлять развед. отделом
Больше примеров...
Бег (примеров 52)
I never thought I'd ever see you run that fast. Никогда-бы не подумал, что увижу твой скоростной бег.
The space between the drops suggests... run. И расстояние между каплями предполагает бег.
What was the run like? Ну как получился бег?
Foot racing was Penn's favorite sport, and he would often run the more than three-mile (5 km) distance from his home to the school. Бег был любимым видом спорта Пенна, и он часто пробегал около трех миль (5 км) ежедневно - расстояние от дома до школы.
A 12-hour run is a form of ultramarathon in which each competitor tries to run as far as possible in 12 hours. 12-часовой бег - один из видов сверхмарафона, в котором каждый участник старается пробежать в течение 12 часов как можно большее расстояние.
Больше примеров...
Убегать (примеров 352)
Now he doesn't need to run away from women. Теперь ему не нужно убегать от женщин.
Of course she was very upset about Gregson, but why run off? Но почему? Конечно, она расстроилась из за Грегсона, но зачем убегать?
Why would he run from the LVPD? Зачем ему убегать от полиции?
I shouldn't have run off last night. Не надо было тогда убегать.
You won't be caught with nowhere to run again. Тебе не придется снова убегать.
Больше примеров...
Работать (примеров 499)
The mouse server will continue to run even if you're not logged in as root. Сервер мыши будет работать, даже если вы будете входить в систему не как root.
And because of the quantum vortices, this can run perpetually? И из-за квантовых вихрей, эта штуковина может работать вечно?
Before working through this wizard, you should have SQL Server installed somewhere on your network (the machine that the Application Compatibility Toolkit is running on does not have to run SQL Server locally). Прежде чем работать с этим мастером, вам нужно установить SQL сервер где-нибудь в вашей сети (машина, на которой работает пакет Application Compatibility Toolkit, не должна запускать SQL сервер локально).
You want to run away from work... Вы не хотите работать...
rasbaille delete process run in the backround when you write a new post than not the most webmaster have a cron-function in the webspace packet. Rasbaille процесс удаления работать в BACKROUND при написании нового поста, чем не иметь самые Webmaster Cron-функция в домашнюю страницу пакета.
Больше примеров...
Запустить (примеров 419)
The XMS could run Cray's UNICOS operating system. На XMS можно было запустить UNIX-подобную операционную систему Cray UNICOS.
I'd want to keep it safe, but not so safe that it'd be too difficult to grab and run. Я бы хотел, держать его в безопасности, но не настолько безопасны, что это было бы слишком сложно, чтобы захватить и запустить.
To start the installation immediately, click Open or Run this program from its current location. Чтобы запустить установку, выберите Открыть или Выполнить программу из текущего расположения.
Windows installer (and uninstaller of course) is an easy way to setup RapidEE, just run it and follow the instructions. Инсталлятор - это самый простой вариант, достаточно его запустить и следовать инструкциям по установке.
So why doesn't anyone want to run this prestigious show? Почему бы им не запустить другое рестлилнг-шоу?
Больше примеров...
Баллотироваться (примеров 449)
Claire has decided to run for mayor after all. Клер решила баллотироваться в мэры в конце концов.
I hope my decision to run against you for mayor doesn't affect your relationship. Я надеюсь, что мое решение баллотироваться в мэры не повлияет на ваши отношения.
To force Matthews to run. Что бы заставить Мэтьюса баллотироваться.
According to the law, Pashinyan can run for Parliament if no court verdict has been returned on him and come into force. Согласно законодательству, Пашинян имеет право баллотироваться, если в его отношении нет вступившего в силу приговора суда.
And so, as of this morning, I am declaring my independence from President Grant so that I may run as a third-party candidate in the upcoming election. Таким образом, сегодня утром я объявляю свою автономность от Президента Гранта для того, чтобы баллотироваться как независимый кандидат на предстоящих выборах.
Больше примеров...
Провести (примеров 444)
I came from a wedding to run a PET scan. Я пришел со свадьбы чтобы провести ПЭТ-сканирование.
I want to make our first trial run tomorrow afternoon. Я хочу провести первый пробный пуск завтра в полдень.
But to do so, we need to run a few more tests. Но для этого мы должны провести больше тестов.
This has enabled Mothers' Union to run its Literacy and Development Programme in Burundi, Malawi and the Sudan, reaching a total of 47,256 beneficiaries. Это дало Союзу матерей возможность провести Программу по обеспечению грамотности и развития в Бурунди, Малави и Судане, которой в целом было охвачено 47256 человек.
Many countries - including the Czech Republic, Hungary, and Poland - run large budget deficits and need to implement medium-term reforms to make their pension systems sustainable and to overhaul overly generous social security systems. Многие из них, включая Чехию, Венгрию и Польшу, имеют крупный бюджетный дефицит и должны провести целый ряд среднесрочных реформ для обеспечения стабильности своих пенсионных систем и преобразования слишком щедрых систем социального обеспечения.
Больше примеров...
Сбегать (примеров 176)
No, I don't need to run away. Но мне не зачем было сбегать.
I am your father who forces you to run away. Я твой отец, который вынуждает тебя сбегать.
I really wish that I'd taught him to run - instead of fight. Я жалею, что научил его сбегать вместо того, чтобы драться.
Should I run and find a doctor? Мне сбегать за доктором?
Why would I run? Тогда, зачем мне сбегать?
Больше примеров...
Проверить (примеров 230)
I'm just asking you to run Phillip Bartlett. Я просто прошу вас проверить Филиппа Бартлета.
If we find any, I can run them back at the office. Если мы какие-нибудь найдем, я смогу проверить их, когда вернусь в офис.
Okay, but I need to run a passport. Ладно, но мне нужно проверить паспорт.
They were meant to check the hydraulics before the dry run! Они должны были проверить гидравлику до чистого прогона!
He wanted. I'll have the clerical staff run the names... Ладно, попрошу ребят проверить, может, они что-нибудь найдут.
Больше примеров...
Руководить (примеров 156)
It takes more than a trust fund and a college degree to run a business. Чтобы руководить бизнесом нужно больше, чем трастовый фонд и образование.
Your father is continuing to run an illicit spy ring from his prison cell. Твой отец продолжает руководить шпионской сетью из тюремной камеры.
And you will run it the way we tell you to, or we'll find someone who will. И вы будете руководить им так, как мы вам скажем, либо мы найдем кого-то, кто будет так руководить.
You got a department to run. Тебе надо руководить отделом.
No one has any idea how to run a Union of 25 or more member states - not even in terms of basic logistics, starting with the geometric escalation in translation requirements. Никто не имеет никакого представления о том, как руководить Союзом, насчитывающим 25 или более государств-членов - если не говорить даже об основах материально-технического обеспечения, а начать с того, что требования по переводам возрастают в геометрической прогрессии.
Больше примеров...
Идти (примеров 200)
Yasir's going on his run, we're good to go. Ясир собирается идти, мы можем уходить.
The competition compromises of four stages and it is expected to run for three months between October and December 2016. Конкурс подразделяется на 4 этапа и, как ожидается, будет идти три месяца с октября по декабрь 2016 года.
The obligation to allow new financial services by any foreign suppliers through Mode 3 may run counter to the increased regulatory attention given to financial product safety. Обязательства о предоставлении любым иностранным поставщикам услуг возможности отказывать новые виды финансовых услуг с использованием третьего способа поставки могут идти вразрез со стремлением регулирующих органов уделять больше внимания безопасности финансовых продуктов.
Yes. In the view of the United Kingdom, anything less would run counter to any sensible delineation of responsibilities and would undermine the efficiency of the Committee. Да. По мнению Соединенного Королевства, меньшие требования будут идти вразрез с любым разумным распределением обязанностей и подрывать эффективность работы Комитета.
During this time, all handlers competing in a particular class can walk or run around the course without their dogs, determining how they can best position themselves and guide their dogs to get the most accurate and rapid path around the numbered obstacles. Во время неё все спортсмены, соревнующиеся в определённом классе, могут идти или бежать вдоль полосы препятствий без собак, определяя, как именно нужно провести свою собаку по маршруту, чтобы получить самый точный и быстрый путь вокруг пронумерованных препятствий.
Больше примеров...
Запускать (примеров 164)
The best way to use chkrootkit to detect an intrusion is to run it routinely from cron. Наилучший способ использовать chkrootkit для обнаружения внедрения - запускать его с помощью cron.
Watching the log messages on the debian-www-cvs mailing list can be helpful to find out when this should be done; or you can simply run it at regular intervals. Наблюдая за сообщениями в списке рассылки debian-www-cvs можно узнать, когда нужно применять эту команду, или же просто регулярно запускать её.
You can also set this to none, in which case you must run Fink as root yourself. Также можно сделать настройку none; в этом случае вам надо будет запускать и выполнять Fink самому в качестве суперпользователя.
This worked on the B-1 prototype step of the chip, but Digital Research discovered problems with the emulation on the production level C-1 step in May, which would not allow Concurrent DOS 286 to run 8086 software in protected mode. Заявленные возможности были работоспособны на использовавшемся в начале разработки прототипе процессора степпинга B-1, но в мае Digital Research обнаружила проблемы с эмуляцией на серийном процессоре степпинга C-1, которые не позволяли Concurrent DOS 286 запускать программы для 8086 в защищённом режиме.
Before working through this wizard, you should have SQL Server installed somewhere on your network (the machine that the Application Compatibility Toolkit is running on does not have to run SQL Server locally). Прежде чем работать с этим мастером, вам нужно установить SQL сервер где-нибудь в вашей сети (машина, на которой работает пакет Application Compatibility Toolkit, не должна запускать SQL сервер локально).
Больше примеров...
Пробег (примеров 52)
Last run was cross country and back in less than a week. Прошлый пробег был через всю страну и обратно меньше, чем за неделю.
It was a good run. Это был хороший пробег.
In 2005, Ashmore starred in a CTV TV movie about Terry Fox's historic run across Canada, which aired in September of that year. В 2005 году Шон Эшмор принимал участие в съёмках фильма производства CTV про марафонский пробег через Канаду Терри Фокса, который вышел в сентябре того же года.
A number of test runs are made in order to measure the wet grip index of the candidate tyre (T) according to the following procedure, whereby each test run shall be made from the same... one day. Для измерения коэффициента сцепления с мокрым дорожным покрытием потенциальной шины (Т) проводят ряд испытательных пробегов в соответствии с нижеследующей процедурой, при которой каждый испытательный пробег должен проводиться с того же... одного дня .
From 1962 to 1994 the race was run on Republic Day, 31 May. С 1962 по 1994 год пробег проводился в День Республики - 31 мая.
Больше примеров...
Проходить (примеров 58)
It should run through day-to-day life at school like a red thread. Этот принцип должен красной нитью проходить сквозь повседневную жизнь школы.
We're talking about a relatively large load of electricity, electricity that would have to run through its own transformers. Мы говорим о сравнительно большой электронагрузке, и это электричество должно проходить через собственные трансформаторы.
they'll run through walls to get in. они будут проходить через стены, чтобы попасть внутрь.
In the case of engine mapping for the steady-state 8-mode cycle (only for engines which have not to run the NRTC cycle), good engineering judgment shall be used to select a sufficient number (20 to 30) of evenly spaced set-points. В случае построения карты характеристик двигателя для устойчивого 8-режимного цикла (только для тех двигателей, которые не должны проходить цикл ВДПУ) для отбора надлежащего числа (20-30) равномерно распределенных установочных точек используется квалифицированная инженерная оценка.
A. ramidus had a more primitive walking ability than later hominids, and could not walk or run for long distances. По сравнению с более поздними гоминидами Арди обладала более примитивным прямохождением и не могла проходить шагом или пробегать большие расстояния.
Больше примеров...
Прогон (примеров 55)
One test run in each ESC operating status had to be aborted. Один пробный прогон в каждом режиме работы ЭКУ пришлось прерывать.
Let me give you a dummy run. Давайте я устрою вам холостой прогон.
Yesterday's dry run, if I can call it that, all went very smoo... smoothly. Вчерашний "сухой" прогон, если так можно выразиться, прошёл вполне гладко.
The test run shall be stopped 30 seconds after the vehicle speed is no longer increasing to values above the already observed maximum during the test. Испытательный прогон прекращают через 30 секунд после того, как скорость транспортного средства больше не превышает предельных значений, уже зафиксированных в ходе испытания.
A set of pre-defined queries was run each morning on the previous night data transmissions. Ежедневно утром в отношении переданных накануне вечером данных осуществлялся прогон набора заранее определенных запросов.
Больше примеров...
Тираж (примеров 54)
The print run of the first issue was about 16,000 copies. Тираж первого издания составил 16000 экземпляров.
For cost reasons, emphasis should be put on achieving a high print run. В целях экономии необходимо обеспечить довольно большой тираж.
A run of 10 million stamps was ordered. Был заказан тираж 10 млн марок.
Minimum print run of 500. Минимальный тираж - 500 экземпляров.
Run Per 1000 Sheets - upto Тираж более 1000 страниц - до
Больше примеров...
Период (примеров 188)
In 1996 they had adopted a programme, which would run until the year 2000, against organized crime and other forms of crime, including those linked to drugs. В 1996 году они приняли программу на период до 2000 года, направленную на борьбу с организованной преступностью и другими формами преступности, в частности связанными с наркотиками.
China has thus entered a period of rapid development in the field of privately run education. Тем самым Китай вступил в период быстрого развития системы частного образования.
In its decision 18/121, the Human Rights Council decided that the cycle of the Advisory Committee would be adjusted to run from 1 October to 30 September. З. В своем решении 18/121 Совет по правам человека постановил, что цикл Консультативного комитета будет скорректирован таким образом, чтобы он охватывал период с 1 октября по 30 сентября.
Expenses are calculated in current dollar terms, based on cumulative costs over the period of the operation, which will run until 2013. Расходы рассчитываются в текущих ценах в долларах на основе суммарной стоимости за период осуществления проекта, которое будет продолжаться до 2013 года.
This means that if you plan to cancel your policy when you close your business or retire you may need to arrange "run off" cover for a period of time afterwards. Это означает, что если Вы планируете прекратить свою деятельность, закрыв фирму, либо если Вы покидаете фирму, то на последующий период Вам понадобится страховка «по истечении срока».
Больше примеров...
Выполнять (примеров 75)
The Forest preparation should be run in the root domain of the forest and basically it will create Universal Groups, and global settings. Подготовку леса нужно выполнять в корневом домене леса, и, по сути, она создает универсальные группы (Universal Groups) и глобальные параметры.
Some machines, like the Tandy 2000, were MS-DOS compatible but not IBM-compatible, so they could run software written exclusively for MS-DOS without dependence on the peripheral hardware of the IBM PC architecture. Некоторые компьютеры, например Tandy 2000, могли выполнять программное обеспечение, написанное только для MS-DOS, но не такое, где бы использовались особенности архитектуры IBM PC.
I can do anything, like, file, clean, run errands, whatever. Я могу делать все: вести документы, убирать, выполнять поручения, что угодно.
NEON can execute MP3 audio decoding on CPUs running at 10 MHz, and can run the GSM adaptive multi-rate (AMR) speech codec at 13 MHz. NEON может выполнять декодирование аудиоформата mp3 на частоте процессора в 10 МГц, и может работать с речевым кодеком GSM AMR (adaptive multi-rate) на частоте более 13 МГц.
Smaller children may be made to run errands or to do small chores; girls are given to commanders as "wives". Детей младшего возраста заставляют служить посыльными или выполнять иные мелкие поручения; девочек отдают командирам в качестве "жен".
Больше примеров...
Выполняться (примеров 37)
Select the macro that you want to run when the field is clicked. Выберите макрос, который будет выполняться, если щелкнуть это поле.
Some dynamic elements of this web page could not display and run correctly, because the JavaScript is disabled in your browser. Некоторые динамические элементы этой страницы не могут корректно отображаться и выполняться, из-за того что в Вашем браузере отключены функции JavaScript.
If your computer can run Java software, then there are no additional system requirements, except for the minimum screen resolution, which is 1024 by 600 pixels. Если на Вашем компьютере может выполняться программное обеспечение Java, то дополнительное требование к системной конфигурации только одно: разрешение экрана должно быть по крайней мере 1024 на 600 пикселей.
'' cannot run multiple times. не может выполняться несколько раз.
The attacker may then be able to run arbitrary shell commands by writing them to the postgres user's ~/.psqlrc; they'd be run when the user starts the psql command which under some configurations happens regularly from a cron script. Нападающий поэтому может выполнять произвольные команды оболочки, записывая их в файл ~/.psqlrc пользователя postgres, они будут выполняться при выполнении пользователем команды psql, что в некоторых конфигурациях делается регулярно скриптом cron.
Больше примеров...
Ход (примеров 34)
I have to run it by Schiff but I'm willing to take a plea. Я должна дать делу ход, но я охотно приму в расчет все смягчающие обстоятельства.
Should war break out again, we'll run it. Но если война вновь разгорится, мы дадим ей ход.
You need to call her publisher and demand that they do not run the story. Вы должны позвонить ее издателю и потребовать, чтобы они не давали ход этой истории.
You're in a race that's tied with one day to go, and he just hit a home run for his wife. Ты участвуешь в гонке, которая через день закончится, а он ради жены делает ход конём.
She said her fiancé had run off with a student cosmetologist who knew how to ply her feminine wiles. Она сказала, ее жених сбежал с ученицей-косметологом, знавшей, как пускать в ход женские хитрости.
Больше примеров...
Врезаться (примеров 2)
Driver, can you run us into the nearest lamppost? Водитель, вы можете врезаться в ближайший столб?
You had the presence of mind to run from a crime scene, to remove evidence implicating you in the crime, to operate a motor vehicle without crashing into anything, but you didn't have the presence of mind Вам хватило здравомыслия убежать с места преступления, скрыть следы вашей причастности, сесть за руль и ни во что не врезаться. Но не хватило на то, чтоб нажать на три кнопке в телефоне.
Больше примеров...
Течение (примеров 299)
If part of the claim is admitted, the period of limitation shall start to run again in respect of the part of the claim still in dispute. Если претензия удовлетворяется частично, то течение срока давности в отношении спорной части претензии начинается вновь.
4 The transit period shall start to run after the taking over of the goods; it shall be extended by the duration of a stay caused without any fault of the carrier. 4 Течение срока доставки начинается после приема груза к перевозке; он продлевается на все время задержки, случившейся не по вине перевозчика.
For example, the campaign against all forms of discrimination "All different, All equal" launched by the Council of Europe in 2006 was presented to schools and was run throughout the 2006/07 school year. Так, например, кампания против всех форм дискриминации "Все разные - все равны", которая была инициирована Советом Европы в 2006 году, была предложена школам и проводилась в них в течение всего 2006/07 учебного года.
That knowledge cannot be replaced within a year or two, and, when lost, the trial team is placed at a huge disadvantage, unable to run the trial at a pace and with the ability conducive to completion. Эти знания не могут быть заменены в течение одного или двух лет, и в случае увольнения таких сотрудников судебные группы оказываются в весьма затруднительном положении и не могут вести разбирательства теми темпами и с такой эффективностью, которые способствовали бы его завершению.
In the past four years, UNIDO had been run as a business, and he had pushed the staff to deliver more, in part because donors expected their money to have impact, and developing countries wanted more results; demand had been high. В течение прошедших четырех лет ЮНИДО ра-ботала как коммерческое предприятие, и он требовал от сотрудников большей отдачи, частично в силу того, что доноры ожидают, что их деньги будут приносить отдачу, а развивающиеся страны требуют больше результатов; спрос на услуги был велик.
Больше примеров...
Забегать (примеров 2)
Remind me to never run backwards on a porch ever again, please. Напомни мне пожалуйста никогда не забегать спиной на крыльцо
Now, I don't happen to think that dogs step on the third rail, but I said in response to that, you think the dog will step on the third rail, then build two fences and have the dog run between Моё встречное предложение заключалось в следующем, если собаки будут забегать на третий рельс, то нужно поставить двойной забор по периметру ангара и запустить туда собак.
Больше примеров...
Тиражное издание (примеров 1)
Больше примеров...