Английский - русский
Перевод слова Run

Перевод run с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бежать (примеров 1706)
In this economic climate, both parties will run fast. В таком экономическом климате обе партии будут бежать быстрее.
I knew if we had to run again, your heart would be broken, but we don't have to run anymore. Я знаю, если бы нам опять нужно было бежать, Твое сердце было бы разбито, но мы больше не должны убегать.
Come on, time's up, we've got to run. Нет времени, нам надо бежать.
If you can't run, shoot. Не можешь бежать - стреляй.
Sarah, I've got to run. Сара, мне надо бежать.
Больше примеров...
Сбежать (примеров 835)
I thought you might try to run away, so... Я предполагал, что, возможно, ты попытаешься сбежать, так что...
You could have run away any time you wanted, even here in the forest. Ты могла бы сбежать в любое время, особенно тут, в лесу.
How could he run away like this? Как он мог сбежать?
You can't run away now! [Christine] Ты не можешь сейчас сбежать!
You could just run away. Ты мог бы сбежать.
Больше примеров...
Убежать (примеров 676)
You can run from me but you can't run from yourself. Ты можешь убежать от меня, но не от себя.
So he can't run away when we talk to him. Поэтому не сможет убежать от разговора.
You want to tell us why you need to run so bad? Не хочешь поведать нам, почему ты так хочешь убежать?
You want to run away from the problem. Ты хочешь убежать от проблем.
He tried to make a run for it. Нет. Попытался убежать.
Больше примеров...
Бегать (примеров 689)
A farm with big open fields, Brian, where you can just run and run and be free and no one will ever hurt you. На ферму с большими просторными полями, Брайан, где ты сможешь бегать и быть свободным, и где никто не обидит тебя.
And I wouldn't have to run anymore. И больше мне не пришлось бы бегать.
This means that applicants may obtain all the necessary documents for company establishment in one place, in contrast with outside the zone where applicants must run around between different authorities for the issuance of various certificates. Это означает, что заявители могут получить все необходимые документы для создания компании в одном месте, в отличие от остальной территории Китая, где кандидаты должны бегать между различными органами власти для получения различных справок.
Makin' two kids run around, doin' all the work because you're too scared to do it yourself! Заставляешь детей бегать, делать всю работу, потому что ты слишком напуган, чтобы сделать ее самому!
Since I was a child, I had wanted to run like the wind, the way you do С самого моего детства я хотел бегать, как ветер, как вы это делаете
Больше примеров...
Управлять (примеров 698)
With the replacements in place, Mr. X plans to run the city using a remote control device. Совершив подмену, Мистер Х планировал управлять городом с помощью пульта дистанционного управления.
Sorry, guys, I've got a whole state to run and I trust the judgment of Mayor Stevenson on that. Извините, мне надо целым штатом управлять, и я доверяю заботу об этом деле мэру Стивенсону.
The connection is the energy it takes to run the web, and to make everything we think possible, possible. Связь - это энергия, которая нужна, чтобы управлять сетью и сделать возможным то, что мы думаем возможно.
I know how a castle is run, and I know how a king should live. Я знаю, как управлять замком, и как должен жить король.
Under article 112 of the Constitution, citizens have the freedom to form and run political organizations or to associate themselves with the parties of their choice. Согласно статье 112 Конституции, граждане могут создавать политические организации или вступать в партии по своему выбору и управлять ими.
Больше примеров...
Бег (примеров 52)
All she does during recess is run laps around the playground. Все, чем она занимается на перемене, это бег по кругу вокруг игровой площадки.
So, a low contact run. Так, бег с низким контактом.
The tour was described as "a run of intimate club shows", which ran between 23 October and 31 October 2016 consisting of eight shows, visiting Brighton, Bristol, Nottingham, Leeds, Manchester, Glasgow, Birmingham and Islington in London. Тур описан, как «бег по тесным клубам», который проходил в период с 23 октября по 31 октября 2016, состоящий из восьми концертов, в посещении Брайтона, Бристоля, Ноттингема, Лидса, Манчестера, Глазго, Бирмингема и Ислингтона в Лондоне.
SELlNA: Should we run? Нам перейти на бег?
The 880 yard run, or half mile, was the forebear to the 800 m distance and it has its roots in competitions in the United Kingdom in the 1830s. Бег на 880 ярдов, или полмили - предок дистанции 800 м и имеет свои корни в соревнованиях в Соединённом Королевстве в 1830-х годах.
Больше примеров...
Убегать (примеров 352)
I don't know... everybody, then we wouldn't even be on the run. Я даже не знаю... со всеми, тогда нам даже не нужно было бы убегать.
You can't run away from me anymore. Нельзя так от меня убегать.
He is not going to run away! Он не собираается убегать!
I wouldn't run. Я бы не стал убегать.
You can't run away from... Тебе нельзя убегать от...
Больше примеров...
Работать (примеров 499)
The system decides you can't run schools in the summer. По системе, школа не может работать летом.
So I am supposed to create and cultivate a parallel life and run Alex? Я что должна создать и развить параллельную жизнь и работать с Алекс?
This release of Xubuntu does not support UEFI Secure Boot, unlike Ubuntu 12.10, which allows Ubuntu to run on hardware designed for Windows 8. Этот выпуск Xubuntu не поддерживает UEFI Secure boot, в отличие от Ubuntu 12.10, который позволяет Ubuntu работать на оборудовании, предназначенном для Windows 8.
Only a subset of POSIX calls was supported, and only one process could run at a time on node in co-processor mode-or one process per CPU in virtual mode. Поддерживается только часть POSIX процедур, и одновременно только один процесс может работать на узле в режиме сопроцессора или один процесс на процессоре в виртуальном режиме.
Programmers can create their own serial queues for tasks which they know must run serially but which may be executed on a separate thread. Разработчик может создать отдельную последовательную очередь для задач, которые должны выполняться последовательно, но могут работать в отдельном потоке.
Больше примеров...
Запустить (примеров 419)
Since the casino uses Java and Flash, it can be run on any computer. Поскольку казино используетJava, его можно запустить на любом компьютере.
If during merge arise some conflicts, then package will notify you, and mark them in the file, or run Ediff to resolve them. Если во время работы возникают конфликты, то пакет оповещает пользователя об этом, и помечает конфликты в файле, или даже может запустить Ediff для их разрешения.
I want to run the training session. Я хочу запустить тренировочную программу.
Script considers only ending vertices, so you can freely select all vertices in spline opening area and run the script. Выделять можно сколько угодно вершин, но учитываться будут только две концевые вершины, т.е. можно выделить всю область вокруг разрыва в сплайне и запустить скрипт.
First you can run the Get-OfflineAddressBook cmdlet to list all OABs and if you pipe the results to the format-list cmdlet you get all the information you need about the various OABs. Сначала вы можете запустить команду Get-OfflineAddressBook, чтобы перечислить все OAB, а если вы передадите результаты в команду format-list, то получите всю информацию о различных OAB.
Больше примеров...
Баллотироваться (примеров 449)
This massive expression of solidarity evolved into an effort to draft me to run for the presidency in 2010. Это массовое проявление солидарности развилось в попытку привлечь меня баллотироваться на пост президента в 2010 году.
You spearhead a campaign for a constitutional amendment allowing Croatians to run for president. Ты возглавишь команду, занимающуюся конституционными поправками, и разрешишь хорватам баллотироваться в президенты.
According to the decree whereby the current President, Roza Otunbaeva, was appointed, she is not allowed to run for office when her term expires in December 2011. Согласно декрету, в соответствии с которым был назначен нынешний президент, Роза Отунбаева, она не может баллотироваться на должность президента после истечения срока ее полномочий в декабре 2011 года.
Did you push Giscard to run? Это вы заставили Жискара баллотироваться?
In 1999, Kanelli announced from the podium of a rally protesting the Kosovo War and the NATO bombing of Yugoslavia that she would run as a candidate for the Communist Party of Greece for the European Parliament. В 1999 году Канелли публично выступила на митинге протеста против войны в Косово и бомбардировок Югославии силами НАТО с заявлением, что она собирается баллотироваться в качестве кандидата от Коммунистической партии Греции в Европейский парламент (не являясь членом партии).
Больше примеров...
Провести (примеров 444)
All right, we're going to need to run some diagnostics back at the lab. Ладно, нам надо будет провести диагностику по возвращении в лабораторию.
Chief O'Brien is going to run a quantum scan on the crystal in the morning. Шеф О'Брайен собирается утром провести квантовое сканирование кристалла.
We have a security drill that we need to run immediately. У нас должна быть учебная тревога, которую нам нужно провести немедленно.
The buyer of complicated machinery is thus expected to conduct a test run in order to confirm that the machine functions properly. Иными словами, ожидается, что покупатель сложного оборудования должен провести эксплуатационную проверку, с тем чтобы убедиться в надлежащей работе станка.
I'd like to run some tests. Я хочу провести кое-какие тесты.
Больше примеров...
Сбегать (примеров 176)
Just like you to run off before you finish something. Нельзя сбегать прежде, чем мы закончим
Otherwise, why would you run today? Иначе, зачем тебе сегодня сбегать?
If it weren't for his photos, I wouldn't have to run. Если бы не было этого частного детектива с его фотографиями, мне не пришлось бы сбегать.
I just want to run down to the post office. Просто хочу сбегать на почту.
You might have to run to the store. Тебе придется сбегать в магазин.
Больше примеров...
Проверить (примеров 230)
You need to run a self-diagnostic, old girl. Тебе нужно проверить себя, старушка.
Marie's got my phone somewhere, if you want to run the incoming. Мой телефон у Марии, если захочешь проверить входящие.
Let me run the number. Дай мне проверить номер.
Can you get Scotland Yard to run background checks on the security staff? Вы можете запросить у Скотланд Ярда проверить персонал охраны?
You are not going to run to the bursar's office to check on your grades? Скажи мне честно, что ты не побежишь в офис декана, как только верёшься домой, чтобы проверить свои оценки.
Больше примеров...
Руководить (примеров 156)
You can't run operations on the streets. Ты не можешь руководить операциями по задержанию.
Look, Ann, the period during which you can keep this position vacant and run the whole show yourself is coming to an end. Послушай, Анна, период, в течение которого ты можешь держать эту должность вакантной и руководить всем в одиночку, подходит к концу.
You got a department to run. Тебе надо руководить отделом.
They brought me in to run the department. Меня пригласили руководить этим отделением.
Countries were told to follow the American model, use American auditing firms, bring in American entrepreneurs to teach them how to run their companies. Странам этого региона было рекомендовано следовать американской модели, использовать американские аудиторские фирмы, приглашать американских бизнесменов, которые бы научили местных предпринимателей, как им следует руководить своими компаниями.
Больше примеров...
Идти (примеров 200)
Biofuel production policies could run counter to local food security needs. Стратегии в области производства биотоплива могут идти вразрез с местными потребностями в области продовольственной безопасности.
So he has to run on his own in the primary. Так что он должен сам идти на предварительные выборы.
This would run counter to the notion that war - and the transnational use of force in general - must be of limited duration and scope, and that there should be a time of healing and recovery following conflict. Это будет идти вразрез с концепцией, согласно которой война и вообще трансграничное применение силы должны быть ограничены во времени и пространстве и что после конфликта должен наступать период залечивания ран и восстановления.
If you run, you get out of there faster than if you walk. Если бежать, то уйти получается быстрее, чем идти пешком.
But I've got to run! Но мне пора идти.
Больше примеров...
Запускать (примеров 164)
Like a normal Linux distribution, the project releases prebuilt ISO images which can run under live mode or install to the harddisks of the target devices. Как обычный дистрибутив Linux, проект выпускает готовые ISO-образы, которые можно запускать в режиме Live, или устанавливать на жёсткий диск целевого устройства.
PHPUnit tests can be developed in PhpStorm and run instantly from a directory, file or class using the context menu options) with code coverage. Интеграция с фреймворком модульного тестирования PHPUnit (тесты PHPUnit можно разрабатывать в PhpStorm и сразу запускать из каталога, файла или класса с помощью контекстного меню) с покрытием кода.
He did not for use in any new equipment itself but to embed it on your new OS ALP, through an abstraction layer, so that ALP could also run native Linux programs, all existing programs for PalmOS. Он не для использования в любых новых само оборудование, но и вставлять его на новую операционную систему ALP, через слой абстрагирования, так что ALP можно также запускать родную программами Linux, все существующие программы для PalmOS.
(The Tor relay doesn't need to be run as root, so it's good practice to not run it as root. Сервер Тог не требует привилегий root'а для работы, поэтому правильно будет не запускать Tor от суперпользователя.
There are two primary methods to run a database in a cloud: Virtual machine image Cloud platforms allow users to purchase virtual-machine instances for a limited time, and one can run a database on such virtual machines. Существует два основных метода запуска базы данных в облаке: Образ виртуальной машины - облачные платформы позволяют приобретать виртуальные машины, где возможно запускать базы данных.
Больше примеров...
Пробег (примеров 52)
Twice as many events in town in the last few weeks than the whole of her last run. Вдвое больше событий в городе за последние несколько недель, чем за весь ее последний пробег.
I'm sorry. Well, I've had a good run. Мне жаль. Ну, у меня хороший пробег.
One training run and... Один тренировочный пробег и...
We had a good run. У нас был классный пробег.
She won the Lilac Bloomsday Run in May. В 2007 году выиграла пробег Lilac Bloomsday Run.
Больше примеров...
Проходить (примеров 58)
It will run from Saturday December 6 to Sunday December 7. Она будет проходить с субботы 6 декабря, по воскресенье, 7 декабря.
For its part, the Bahamas plans to undertake a number of commemorative events including a festival of arts which will run from March 2007 to January 2008. Со своей стороны, Багамские Острова намерены провести целый ряд юбилейных мероприятий, включая фестиваль искусств, который будет проходить с марта 2007 года по январь 2008 года.
Representatives from the State Environmental Protection Administration, People's Republic of China and the United Nations Environment Programme will officially open the second session's poster exhibit, which will run from 16 to 20 October 2006 at the Beijing International Convention Centre. Представители Государственного управления по охране окружающей среды Китайской Народной Республики и Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде официально откроют приуроченную ко второму совещанию выставку плакатов, которая будет проходить с 16 по 20 октября 2006 года в Пекинском международном центре конференций.
The Institute for Russia and Eastern Europe's Creative Compass project will run for 28 months during 2009-2011. The first phase of the project was launched in spring 2009. Работа над проектом Института России и Восточной Европы «Креативный компас» будет проходить в течение 28 месяцев в период с 2009 по 2011 гг.
From April 17 till April 19 in the year 2009 in St.Petersburg, Russia, in Sport-concert complex "Peterburgsky" the Third Martial Arts Olympics "East-West Open" will be run. С 17 по 19 апреля 2009 года в нашей стране, в Санкт-Петербурге, в Спортивно-концертном комплексе «Петербургский» будет проходить Третья Олимпиада боевых искусств «Восток-Запад» (Martial Arts Olympics «East-West Open»).
Больше примеров...
Прогон (примеров 55)
We'll take another run at this tomorrow. Попробуем устроить ещё один прогон завтра.
Because I already did a practice run. Потому что я устроила тестовый прогон.
Up to 25,000 workers are forced to walk every day through the narrow concrete tunnel, which has been described as a "cattle run". До 25000 рабочих вынуждены проходить пешком каждый день через узкий бетонный туннель, который иногда называют "прогон для скота".
Yesterday's dry run, if I can call it that, all went very smoo... smoothly. Вчерашний "сухой" прогон, если так можно выразиться, прошёл вполне гладко.
Ion Torrent Systems Inc., the developer of the technology, claims that each incorporation measurement takes 4 seconds and each run takes about one hour, during which 100-200 nucleotides are sequenced. Ion Torrent Systems, разработчик технологии, утверждает, что измерение (фиксация) каждого присоединения нуклеотида занимает 4 секунды, и каждый прогон длится около часа, в течение которого секвенируется последовательность из 100-200 нуклеотидов.
Больше примеров...
Тираж (примеров 54)
Upon enquiry, the Committee was informed that the initial print run was generally in English and that UN-Habitat tried to identify extrabudgetary resources for publication in other languages. В ответ на соответствующий запрос Комитет был информирован о том, что первоначальный тираж, как правило, издается на английском языке и что ООН-Хабитат пытается изыскивать внебюджетные ресурсы для выпуска публикаций на других языках.
Minimum print run of 500. Минимальный тираж - 500 экземпляров.
Print run (all languages) Тираж (на всех языках)
Double the run if printed work & turn (diecut) Удвоить тираж при печати на двух сторонах листа с одной формы (вырубка штампом)
Enschedé in Haarlem, the Netherlands and exists in two versions: a first run was printed in sheets of 25 (5 by 5), a second run was printed in sheets of 100 (10 by 10). Enschedé в Харлеме (Нидерланды), имеются два варианта марки: первый тираж был напечатан в листах по 25 экземпляров (5 х 5), второй тираж был напечатан в листах по 100 экземпляров (10 х 10).
Больше примеров...
Период (примеров 188)
Vocational training plays a key role in employment policy. Since 2006, the number of institutions, businesses and others (304 public and private vocational training centres in all) authorized to run training and retraining programmes has grown considerably. Приоритетную роль в проводимой в области занятости политике играет профессиональная подготовка; за период 2003-2006 годов значительно возросло количество учреждений, предприятий и организаций, уполномоченных проводить профессиональную подготовку и реабилитацию: речь идет о 304 как государственных, так и частных центрах профессиональной подготовки.
The Bureau was informed of the initiative by Member States to set up an independent global commission on international migration and development whose mandate would run from January 2004 to June 2005. Бюро было проинформировано об инициативе государств-членов, направленной на создание независимой международной комиссии по международной миграции и развитию, мандат которой будет действовать в период с января 2004 года по июнь 2005 года.
The aim of the Project, to be run between 2011 and 2015, is to conduct a needs analysis into the current conditions of the disadvantaged groups in 35 pilot cities and deliver the trainings to the disadvantaged groups in view of their requirements. Целью этого проекта, который будет осуществляться в период с 2011 по 2015 год, является проведение анализа текущих потребностей находящихся в неблагоприятном положении групп населения в 35 городах, охваченных экспериментом, и предоставление таким группам населения возможности получения профессиональной подготовки с учетом их потребностей.
The fifth replenishment of the GEF Trust Fund is intended to fund GEF operations and activities during what is referred to as the "fifth replenishment period", which will run from 1 July 2010 to 30 June 2014. Пятое пополнение Целевого фонда ФГОС призвано обеспечить финансирование мероприятий и деятельности ФГОС в течение периода, известного как "пятый период пополнения", предусмотренного с 1 июля 2010 года по 30 июня 2014 года.
The story begins in Romania during the 1920s, where poverty and disease run rampant. Действие фильма происходит в 1920-е годы в Берлине в период бедности и разрухи.
Больше примеров...
Выполнять (примеров 75)
Simple Trainer can handle any length skill plan and will run for more than one day at a time if needed. Simple Trainer поддерживает план любой длины и будет выполнять его несколько дней если потребуется.
Dolphin was first released in September 2003 by programmers Henrik Rydgård (ector) and F|RES as an experimental Nintendo GameCube emulator that could boot up and run commercial games. Dolphin был впервые выпущен в 2003 г. как экспериментальный эмулятор Nintendo Gamecube, позволяющий запускать и выполнять коммерческие игры.
Our responsibilities begin with paying our financial obligations in full and on time, but they run much deeper and wider. Наша ответственность начинается с того, чтобы полностью и своевременно выполнять наши финансовые обязательства, но она распространяется гораздо шире и глубже.
NEON can execute MP3 audio decoding on CPUs running at 10 MHz, and can run the GSM adaptive multi-rate (AMR) speech codec at 13 MHz. NEON может выполнять декодирование аудиоформата mp3 на частоте процессора в 10 МГц, и может работать с речевым кодеком GSM AMR (adaptive multi-rate) на частоте более 13 МГц.
A new grid operator would provide merit order dispatch and run a balancing market. Новый оператор сети должен был выполнять диспетчерские функции, стремясь к оптимизации поставок с целью снижения производственных затрат, и контролировать балансирующий рынок.
Больше примеров...
Выполняться (примеров 37)
The provided data collection script intended to be run as a nightly cron job changes the permissions of the data/mining directory to be world-writable every time it runs. Предоставленный скрипт сборки данных, который должен выполняться ежедневно из cron, при каждом запуске изменяет права доступа каталога data/mining, разрешая всем запись в него.
An instance of setup is already running. Only one instance of setup can run at a time. Уже запущена другая версия программы установки. Одновременно может выполняться только одна копия программы установки.
Conversion can be done on the fly (each time the application is run) or permanently. Преобразование может выполняться «на лету» (каждый раз при запуске приложения) или постоянно.
Other forms of platform virtualization allow only certain or modified software to run within a virtual machine. Другие типы платформенной виртуализации позволяют выполняться в виртуальной среде только некоторому или модифицированному программному обеспечению.
Many 16-bit Windows legacy programs can run without changes on newer 32-bit editions of Windows. Многие приложения Win16 могут без изменений выполняться под управлением 32-битных версий Windows.
Больше примеров...
Ход (примеров 34)
I have to run it by Schiff but I'm willing to take a plea. Я должна дать делу ход, но я охотно приму в расчет все смягчающие обстоятельства.
But I know how Harken's thoughts run. Но я знаю ход мыслей Харкена.
What this shows is that when faced with some global challenges, policy makers are able to act collectively, with urgency, and run the risks of unconventional policies like money printing. Это показывает, что перед лицом некоторых общемировых проблем высшее руководство способно действовать сообща и применять неотложные меры, пуская в ход рискованные и нестандартные стратегии, такие как печать денег.
This evolution has placed great strains on the Organization and has revealed the necessity for far-reaching changes in how it is run. Такой ход событий серьезно отразился на самой Организации и выявил настоятельную необходимость далеко идущих изменений в ее деятельности.
Now maybe you can help - by letting it run its course. А теперь можешь помочь, не встревая в ход событий.
Больше примеров...
Врезаться (примеров 2)
Driver, can you run us into the nearest lamppost? Водитель, вы можете врезаться в ближайший столб?
You had the presence of mind to run from a crime scene, to remove evidence implicating you in the crime, to operate a motor vehicle without crashing into anything, but you didn't have the presence of mind Вам хватило здравомыслия убежать с места преступления, скрыть следы вашей причастности, сесть за руль и ни во что не врезаться. Но не хватило на то, чтоб нажать на три кнопке в телефоне.
Больше примеров...
Течение (примеров 299)
In some cases, the period of data exclusivity may run during the life of the patent. В некоторых случаях период действия монопольного права на использование данных может продолжаться в течение всей жизни патента.
Initially, $800,000 has been allocated to this programme, which will run until 2009. США, которые будут использованы в течение периода до 2009 года.
From mid-2009, three of the remaining four cases will commence and seven trials will continue to run throughout 2009. С середины 2009 года начнется рассмотрение трех из оставшихся четырех дел, и семь процессов будут продолжаться в течение 2009 года.
(a) When the Executive Secretary actually provides claims to a panel of Commissioners, those claims shall be considered submitted under article 32, and the time limits in article 38 shall begin to run and shall run continuously. а) Что претензии считаются представленными в соответствии со статьей 32 с момента непосредственной передачи претензий Исполнительным секретарем группе уполномоченных и что с этого момента начинается отсчет сроков, установленных в статье 38, причем течение этих сроков является непрерывным.
He is best known for his first run with WWF, where he held the WWF Intercontinental Championship for a record 64 weeks, and lost it to The Ultimate Warrior at the 1988 SummerSlam. Наиболее известен он был во время своего первого пребывания в WWF, когда он удерживал пояс интерконтинентального чемпиона WWF в течение рекордных 64-х недель, и проиграл его Последнему Воину на самом первом шоу СаммерСлэм.
Больше примеров...
Забегать (примеров 2)
Remind me to never run backwards on a porch ever again, please. Напомни мне пожалуйста никогда не забегать спиной на крыльцо
Now, I don't happen to think that dogs step on the third rail, but I said in response to that, you think the dog will step on the third rail, then build two fences and have the dog run between Моё встречное предложение заключалось в следующем, если собаки будут забегать на третий рельс, то нужно поставить двойной забор по периметру ангара и запустить туда собак.
Больше примеров...
Тиражное издание (примеров 1)
Больше примеров...