I began to run and they ran after me. | Я начал бежать и они побежали за мной. |
Why run when you can drive? | Зачем бежать, если можно поехать на машине? |
If you run, I'll give you 50 grand, drive you to the bus station and you can disappear. | Если решишь бежать, я дам тебе пятьдесят тысяч, довезу до автобусной остановки, и ты сможешь исчезнуть. |
We'll need three to get to the gate at a dead run. Let's go. | Нам понадобится З минуты, чтобы добраться до Врат, если будем бежать сломя голову. |
Well, we can't run. Eyghon will find us. | Хорошо, мы не можем бежать. |
You know, Ray Jay is threatening to run off with Juliette to Paris. | Знаешь, Рэй Джей угрожает сбежать с Джульетт Питтман в Париж. |
And now to just run away? | А теперь что, просто сбежать? |
Do we make a run for it? | Мы можем от них сбежать? |
You can not run from a vampire. | Тебе не сбежать от вампира. |
No legs to run away. | Нет ног, чтобы сбежать. |
A man cannot run from his past. | Человеку не убежать от своего прошлого. |
Might give me a chance to run. | Может, у меня появится шанс убежать. |
Did you think you could run away from me? Let's go. | Мы что правда думаешь ты мог бы убежать от меня? |
We can still try to run away. | Ведь еще можно попробовать убежать. |
He could have run away with it. | Он мог убежать с деньгами. |
They don't like to run among nettles. | Они не любят бегать между колючками. |
Not run around with strange gentlemen. | А не чтобы бегать за незнакомыми мужиками. |
The rats could run the maze for 36 hours straight, and their problem-solving abilities skyrocketed. | Крысы могли бегать по лабиринту 36 часов без передышки, а их способности к решению задач взлетели до небес. |
These goods with nothing are good to run, at least! | Что-что, а бегать они умеют! |
It's Bruce Springsteen's Fender Esquire on the cover of Born to Run. | Как гитара Брюса Спрингстина на обложке альбома "Рождённый бегать". |
That's how Frank Crossley could run his empire from behind bars. | Так вот как Фрэнк Кроссли смог управлять своей империей из-за решетки. |
At least l didn't bother the Captain every hour with some new suggestion on how to run his ship. | По крайней мере, я не беспокоила капитана каждый час новым предложением, как управлять его кораблем. |
I think my horse could run this army better than you. | Думаю, моя лошадь могла бы управлять армиёй лучшё тёбя. |
You cannot possibly run a life, a family - let alone an empire - that way. | Невозможно управлять жизнью, семьей и уж тем более империей под влиянием чувств. |
And he can't get you another Danny to run the car wash? | И он не сможет достать тебе другого Дэнни управлять мойкой машин? |
Suddenly, the steps behind you, become a run. | Вдруг шаги сзади переходят на бег. |
All she does during recess is run laps around the playground. | Все, чем она занимается на перемене, это бег по кругу вокруг игровой площадки. |
The final event is a mud run. | Последнее состязание - бег в грязи. |
Then, in the off-season, figured we could go to Spain and run with the bulls. | Затем, в межсезонье, мы можем отправится в Испанию на бег с быками. |
SELlNA: Should we run? | Нам перейти на бег? |
These things run away from home is childish. | Убегать из дома - это ребячество. |
That one thing in all of us that we can't ignore, run from, bargain with, hurt, or kill. | Он то, что есть в каждом из нас, и бесполезно игнорировать, убегать, торговаться, драться или убивать. |
I shouldn't have run off. | Я не должен был убегать. |
Does one run away when someone tells lies about them? | Разве человек должен убегать, будучи оклеветанным? |
You can run away and scream and throw tantrums until you've scared everyone else in your life away or... or you can grow up. | Либо убегать, кричать, закатывать сцены, распугав в итоге всех близких, Либо повзрослеть. |
Surprisingly, I was then with the best Austrian run in World Cup qualification in 1062 and made points with my third World Ranking Event. | Удивительно, но я был тогда в лучших австрийских работать в квалификации Кубка мира в 1062 и сделал с моей точки третьего В Мировом Рейтинге событий. |
Well, if we're getting noise complaints tell them they can't run their heart-lung machine between 10:00 and 6:00. | Если мы получаем жалобы на шум скажи им, что они не могут работать на этих машинах между 10 и 6 часами |
The Nurse and the Pharmacist will be based in the Mombasa Support Base to run a small clinic providing first aid and routine care to staff. | Медсестра и фармацевт будут работать в отделении по поддержке в Момбасе в небольшом медпункте, который будет оказывать сотрудникам первую помощь и стандартный набор медицинских услуг. |
We can run it together. | Мы можем работать вместе. |
An off-the-shelf desktop loaded with adequate hardware and software can run an entire process unit, and execute complex and established PID algorithms or work as a Distributed Control System (DCS). | Общедоступный настольный компьютер с соответствующим аппаратным и программным обеспечением может работать со всем процессом, выполнять сложные, хорошо себя зарекомендовавшие ПИД-алгоритмы или работать в качестве распределенной системы управления (РСУ). |
You can run the Test-ServiceHealth cmdlet on the local server to test locally installed services, or you can use the 'Server parameter to target a remote server. | Вы можете запустить команду Test-ServiceHealth на локальном сервере, чтобы протестировать локально установленные службы, или использовать параметр 'Server, чтобы обозначить целевой удаленный сервер. |
Alternatively, Havas run a shuttle bus service to and from the city centre from both the international and domestic terminals every half hour which takes around 40 minutes to Taksim Square (the centre of town). | С другой стороны, Havas запустить автобусное сообщение, и от центра города от международного и внутреннего терминалов каждые полчаса, которая занимает около 40 минут на площади Таксим (центр города). |
If you previously installed a Visual Studio 2008 Hotfix or Visual Studio 2008 SP1 pre-release, you must run the Service Pack Preparation tool before installing Visual Studio 2008 SP1. | Если ранее были установлены исправление Visual Studio 2008 Hotfix или предварительная версия пакета обновления Visual Studio 2008 SP1, перед установкой Visual Studio 2008 SP1 необходимо запустить инструмент подготовки к установке пакета обновления. |
The article states: "Shortly after ME appeared in late 2000, users reported problems installing it, getting it to run, getting it to work with other hardware or software, and getting it to stop running." | Вскоре после выпуска Windows ME в конце 2000 года пользователи сообщали о проблемах установить её, запустить, заставить работать с другими устройствами и программами и даже заставить её прекратить работу. |
If you're trying to run Mozilla off of a box on the other side of the country on a 56K modem it is probably not going to work very well. | Если вы попытаетесь запустить Mozilla на машине, расположенной на другом конце страны, через 56k модем, это вряд ли будет хорошо работать. |
All Portuguese citizens of origin above 35 years of age may run for election. | Баллотироваться на них может любой гражданин Португалии по происхождению в возрасте старше 35 лет. |
I gave up my law career so you could run for office. | Я отказалась от своей карьеры юриста, чтобы ты мог баллотироваться на выборах. |
So I think we both agree that the strongest candidate should run. | Думаю, мы оба согласны, что баллотироваться должен сильнейший. |
But Daniels decided he would rather run for office in Indiana than take a stand in support of sound fiscal finance; | Но Дэниэлс предпочел баллотироваться в Индиане, чем встать на защиту разумной финансово-бюджетной политики; |
He was elected to the Pennsylvania state legislature and switched from the Democratic Party to the Whig Party in 1847 to run for the Pennsylvania Senate. | Он был избран в Законодательное Собрание штата Пенсильвании и перешёл из Демократической партии к партии Вигов в 1847 году, чтобы баллотироваться в Сенат штата Пенсильвания. |
I just want to run some tests. | Я просто хочу провести несколько тестов. |
Computer, run standard code translations on probe data. | Компьютер, провести стандартную процедуру перевода информации зонда. |
We're trying to run a fundraiser and she's kind of toxic at the box office, all right? | Мы пытаемся провести сбор средств а она отравляет всю кассу. |
We should run a level-three diagnostic. | Может, мы должны провести диагностику третьего уровня во всех ключевых системах. |
We need to run an ANCA panel to confirm first. | Сначала нужно провести тест на Антинейтрофильные цитоплазматические антитела |
I am your father who forces you to run away. | Я твой отец, который вынуждает тебя сбегать. |
~ Towerblock, can you run it back to the village for me? | Небоскрёб, можешь сбегать обратно в деревню? |
Should we run next door and grab a bite? | Мы должны сбегать к соседям перекусить? |
Avery, why don't you run up to day care and bring her down here? | Эйвери, почему бы тебе не сбегать в детсад и не принести её сюда? |
Why must you always run away? | Почему вам вечно нужно сбегать? |
I'll have a uni run this down. | (бабино) Поручу это проверить. |
I'd like to run some tests. | Я хочу кое-что проверить. |
We still need to run down Leigh first. | Мы должны сперва проверить Лей. |
Before you can run a migration using the Migration Wizard you have to meet several prerequisites. | Прежде чем вы сможете запустить процесс перехода, используя Мастера миграции, вам нужно проверить наличие всех необходимых предварительных условий. |
You don't need nessus or other scanners to check all open ports on an ordinary computer without firewall. It is enough to just run "netstat -a". | Чтобы проверить открытые порты компьютера (главное чтобы он не был за файерволом) не обязательно использовать nessus или какой-либо другой сканер. |
Agent Knox, get the fellows ready. I want you to run point. | Агент Нокс, операцией будете руководить вы. |
You got a department to run. | Тебе надо руководить отделом. |
He was sent back here by the mob, a one-way ticket, to run the loopers. | Мафия отправила его в прошлое без права вернуться обратно, чтобы руководить луперами. |
Now unless you want to run your re-election from a prison cell next to mine, we need this guy dead. | Если не хотите руководить кампанией по переизбранию из тюрьмы, где буду и я, этого парня надо убрать. |
"If Kuchma is saying that he is not going to run for election he might be telling the truth because there might be no election," Rybachuk said. | И провозгласить, что нынешний состав парламента имеет право не только избирать президента, но руководить небесными светилами. |
No, you run along to church. | Нет, ты должна идти в церковь. |
Spot and Blogcamp agendas will run simultaneously. | Потоки сессий Spot и Blogcamp будут идти параллельно. |
He can't run and I'm not leaving him. | Он не может идти, а я его не оставлю. |
Noting that some United Nations concepts had been "watered down" on their way through the system, he stressed the importance of keeping the concept of the responsibility to protect focused, adding, "We must not try to run before we can walk". | Отмечая, что некоторые концепции Организации Объединенных Наций были «выхолощены» при прохождении через систему, он подчеркивает важность сохранения целостности концепции обязанности защищать, добавляя, что «нам не нужно пытаться бежать, пока мы можем идти шагом». |
Got to run to class. | Мне нужно идти в класс. |
Now that crazy can run free in 1,800 square feet and a yard. | Теперь, это сумасшедшее можно запускать бесплатно в 1800 квадратных футов и во двор. |
What I'm running here is a system that enables me to run age-old programs on a modern computer. | Здесь у меня запущена система, которая позволяет мне запускать старые программы на современном компьютере. |
I don't hate it at all, but when I'm looking back at an album I do have a tendency, and especially with that album, to run things into the ground. | Я не люблю вообще всё это, но когда я оглядываюсь на этот альбом, у меня есть тенденция и особенно с этим альбомом, запускать вещи в землю. |
In view of the significant difference in the kernel base, Windows NT 3.51 is readily able to run a large number of Win32 applications designed for Windows 95. | Несмотря на значительные различия в архитектуре ядра, Windows NT 3.51 могла запускать большинство приложений Win32, создававшихся для операционной системы Windows 95. |
These databases form electronic maps to locate smartphones, allowing them to run apps like Foursquare, Google Latitude, Facebook Places, and to deliver location-based ads. | Эти базы данных формируют электронные карты для поиска смартфонов, позволяя им запускать такие приложения, как Foursquare, Google Latitude, Facebook Places и предоставлять рекламу на основе местоположения. |
If not, the test results shall not be used for the further analysis and the run has to be repeated. | В противном случае результаты испытания не подлежат использованию для целей дальнейшего анализа и пробег должен быть повторен. |
Last run was cross country and back in less than a week. | Прошлый пробег был через всю страну и обратно меньше, чем за неделю. |
His pulmonologist prescribed a daily run, but he explained that he hates it "more than anything" because it is "one of the most truly boring experiences on Earth." | Его пульмонолог назначил ежедневный пробег, но он объяснил, что он ненавидит его «больше всего на свете», потому что это «одно из самых поистине скучных занятий на Земле». |
Annual women's run (Berlin) | Ежегодный женский пробег (Берлин) |
In 2005, Ashmore starred in a CTV TV movie about Terry Fox's historic run across Canada, which aired in September of that year. | В 2005 году Шон Эшмор принимал участие в съёмках фильма производства CTV про марафонский пробег через Канаду Терри Фокса, который вышел в сентябре того же года. |
It should run through day-to-day life at school like a red thread. | Этот принцип должен красной нитью проходить сквозь повседневную жизнь школы. |
When completed, some 80 per cent of the Wall's length will run inside the West Bank. | Примерно на 80% своей протяженности стена будет проходить внутри Западного берега. |
Although in the middle of a rough economic climate, the election campaigns for the new Dutch Parliament on 9 June next will not be run solely or mainly on economic themes. | Несмотря на нынешнее нелегкое экономическое положение, выборы в новый парламент Нидерландов, запланированные на 9 июня этого года, не будут проходить исключительно или преимущественно под знаком решения экономических проблем. |
Building on the achievements of PADV, the Government committed a further $25 million in the 1999-2000 Budget for a second phase of the initiative to run from 1999 to 2003. | Исходя из успехов ПБНС правительство дополнительно выделило в рамках бюджета на 1999/2000 финансовый год 25 млн. долларов на осуществление второго этапа инициативы, который будет проходить с 1999 по 2003 год. |
A. ramidus had a more primitive walking ability than later hominids, and could not walk or run for long distances. | По сравнению с более поздними гоминидами Арди обладала более примитивным прямохождением и не могла проходить шагом или пробегать большие расстояния. |
I'm glad we did this test run. | Я рад, что мы устроили тестовый прогон. |
The latest run was in 2007. | Последний прогон был в 2007 году. |
2.1. "test run" means a single pass of a loaded tyre over a given test track surface. | 2.1 "Испытательный прогон" означает однократный прогон шины под нагрузкой по данной испытательной поверхности. |
But aren't we going to have trail run, Professor? | Но разве мы не будем делать пробный прогон, профессор? |
Second Brigade, Third Infantry division made the much-publicized "Thunder Run" into downtown Baghdad. | 2-я бригада совершила широко известный «Громовой прогон» (Thunder Run) в центре Багдада. |
1994 - The first newspaper issue publication, run of 17000 copies. | 1994 г. - опубликован первый номер газеты, тираж - 17000. |
Copies sold so quickly that a second print run was ordered two days later. | Копии заявления продавались так быстро, что спустя всего два дня был заказан второй тираж. |
The estimate received from the lowest bidding company was $2,500 per month for the total print run. | Наименьшая из предложенных участвующими в торгах компаниями смета составляла 2500 долл. США в месяц за весь тираж. |
The print run is 1,000 copies. | Тираж бюллетеня составляет 1000 экземпляров. |
Now, it's usually printed in bluish-green, but someone messed up one day and made a small print run in yellow. | Обычно их печатали сине-зеленого цвета, но однажды кто-то напутал и напечатал маленький тираж желтым цветом. |
In addition, a programme focused on implementing measures against fraud had run from 1998 to 2002. | Кроме того, в период с 1998 по 2002 год выполнялась программа, нацеленная на принятие мер по борьбе с мошенничеством. |
The Bureau fixed the period for nomination of candidates to run from 28 April to 21 August 2003 and the Secretariat was requested to issue an official note inviting nominations. | Бюро определило период для представления кандидатур с 28 апреля по 21 августа 2003 года, а Секретариату было предложено направить официальное предложение представлять кандидатуры. |
First, there is property whose location beyond the Republic's borders does not run counter to legal norms. This represents mainly the property taken out of the country by owners in the period when there were no laws prohibiting such transfer. | Во-первых, ценности, нахождение которых за пределами Республики Беларусь не противоречит правовым нормам (в основном это ценности, вывезенные из страны владельцами в период отсутствия законодательных актов, которые запрещали бы подобное перемещение). |
According to last information Arirang Mass Games 2008 will run in Pyongyang (DPRK) from August 4th until September 30th. | Согласно информации, предоставленной северокорейской государственной туристической компанией, массовое художественно-гимнастическое представление "Ариран" будет проводится в Пхеньяне в период с 4 августа по 30 сентября 2008 года. Следите за новостями. |
The Electoral Office provides an inspection period for candidates to check their names and run a probity check with the Department of Finance for any outstanding payments owed to the Government before they can contest in the elections. | Избирательная комиссия до получения кандидатами права участвовать в выборах устанавливает определенный период для проверки их фамилий и оценки их моральных качеств посредством направления в Департамент финансов запроса о наличии у них каких-либо просроченных платежей в бюджет. |
The Execute Package task enables a DTS package to run other packages as part of a workflow. | Задача Выполнение пакета позволяет пакету служб DTS выполнять другие пакеты в составе потока операций. |
Moreover, these new airlines are often small, under-capitalized, suffer cost disadvantages over bigger foreign airlines and lack the ability to run international routes. | Помимо этого, новые авиакомпании зачастую являются малыми предприятиями, не имеют достаточного капитала, несут более высокие издержки по сравнению с более крупными иностранными авиакомпаниями и не обладают возможностью выполнять международные рейсы. |
In addition, the Windows versions of TrueCrypt have the ability to create and run a hidden encrypted operating system whose existence may be denied. | Дополнительно, версия VeraCrypt для Windows позволяет создавать и выполнять скрытый экземпляр операционной системы Windows, чьё наличие так же можно правдоподобно отрицать. |
I can do anything, like, file, clean, run errands, whatever. | Я могу делать все: вести документы, убирать, выполнять поручения, что угодно. |
If you decide to run controls, study them carefully and write down the name and author and the date and time that you downloaded them. Do not save this information on a disk, since its contents can easily be destroyed by the control itself. | Ни в коем случае не используйте Низкий уровень безопасности (Low Security), поскольку он позволяет загружать и выполнять элементы ActiveX без предупреждения независимо от наличия цифровой подписи. |
Let's start with Palm: What will run on the Linux-based operating system that Palm appears as next year? | Давайте начнем с Palm: Что будет выполняться на основе Linux операционная система Palm появится в следующем году? |
If your computer can run Java software, then there are no additional system requirements, except for the minimum screen resolution, which is 1024 by 600 pixels. | Если на Вашем компьютере может выполняться программное обеспечение Java, то дополнительное требование к системной конфигурации только одно: разрешение экрана должно быть по крайней мере 1024 на 600 пикселей. |
The language is designed so Curl applications can be compiled to native code of the client machine by a just-in-time compiler and run at high speed. | Язык проектировался так, чтобы Curl-приложения могли компилироваться в родной код клиентской машины за счет использования JIT-компиляции, и благодаря чему выполняться на достаточно высокой скорости. |
The processes also finish much sooner than they would if the computer only ran one process at a time to completion since it allows other processes to run and make progress during times that one process is waiting on the hard drive or some other global resource. | Выполнение процессов завершится гораздо раньше и по сравнению с последовательным запуском каждого процесса по одному, так как одновременное выполнение позволяет одним процессам выполняться в те моменты времени, когда другие ждут завершения доступа к жёсткому диску или другим глобальным ресурсам. |
Other forms of platform virtualization allow only certain or modified software to run within a virtual machine. | Другие типы платформенной виртуализации позволяют выполняться в виртуальной среде только некоторому или модифицированному программному обеспечению. |
Press X for artificial prolongation, press 0 to let nature run its course. | Выберите "крестик", если вы за искусственное продление, выберите "нолик", если вы за естественный ход событий. |
Should war break out again, we'll run it. | Но если война вновь разгорится, мы дадим ей ход. |
You're in a race that's tied with one day to go, and he just hit a home run for his wife. | Ты участвуешь в гонке, которая через день закончится, а он ради жены делает ход конём. |
Well, the Duke of Norfolk will run the show from an organizational perspective, look after the seating, the root of the procession, but as Chairman of the Committee, you would have an input on ideas, inspire everyone, lead them. | Герцог Норфолк будет руководить процессом с точки зрения организации: контролировать план рассадки, основной ход процессии, но как председатель Комитета, ты будешь предлагать свои идеи, вдохновлять и направлять их. |
She said her fiancé had run off with a student cosmetologist who knew how to ply her feminine wiles. | Она сказала, ее жених сбежал с ученицей-косметологом, знавшей, как пускать в ход женские хитрости. |
Driver, can you run us into the nearest lamppost? | Водитель, вы можете врезаться в ближайший столб? |
You had the presence of mind to run from a crime scene, to remove evidence implicating you in the crime, to operate a motor vehicle without crashing into anything, but you didn't have the presence of mind | Вам хватило здравомыслия убежать с места преступления, скрыть следы вашей причастности, сесть за руль и ни во что не врезаться. Но не хватило на то, чтоб нажать на три кнопке в телефоне. |
After seven years of international technical presence, the Yemeni programme is nationally run, with minimal administrative and financial support from UNDP. | После оказания международной технической поддержки в течение семи лет программа в Йемене осуществляется собственными силами при минимальной административной и финансовой поддержке со стороны ПРООН. |
"train path" means the infrastructure capacity needed to run a train between two places over a given time-period | 4 "Под маршрутом движения поездов" подразумевается пропускная способность инфраструктуры, необходимая для проведения поезда между двумя пунктами в течение определенного периода времени. |
A review of all peacekeeping computer assets and operations in each of the field missions was undertaken and completed during 1998 to ensure that all computer operations would be year 2000 compliant and run without problem after 31 December 1999. | ЗЗ. В течение 1998 года было начато и завершено проведение всеобъемлющего обзора компьютерного имущества и компьютерных операций всех полевых миссий с целью обеспечения устранения проблемы 2000 года и обеспечения их нормального функционирования после 31 декабря 1999 года. |
The school is run in Tamana's school buses, which remain unused for several hours. | Занятия проводятся в школьных автобусах «Таманы», которые в течение нескольких часов используются как классы. |
The engine shall be run over a minimum of two ETC cycles and until the CO emission measured over one ETC cycle does not exceed by more than 10 per cent the CO emission measured over the previous ETC cycle. | Двигатель должен выполнить не менее двух циклов ЕТС и работать до тех пор, пока выбросы СО, измеренные в течение одного цикла ЕТС, не будут превышать более чем на 10% выбросы СО, измеренные в ходе предыдущего цикла ЕТС. |
Remind me to never run backwards on a porch ever again, please. | Напомни мне пожалуйста никогда не забегать спиной на крыльцо |
Now, I don't happen to think that dogs step on the third rail, but I said in response to that, you think the dog will step on the third rail, then build two fences and have the dog run between | Моё встречное предложение заключалось в следующем, если собаки будут забегать на третий рельс, то нужно поставить двойной забор по периметру ангара и запустить туда собак. |