Английский - русский
Перевод слова Run

Перевод run с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бежать (примеров 1706)
You get set to run with it if I find a match. Как только найду подходящее, вам лучше сразу же бежать за ней.
And they'll just fall back and make a run for reinforcements. И они будут отступать, и бежать за подкреплением.
The last thing you want to do right now is run Последняя вещь, которую вы хотите сделать прямо сейчас - это бежать
How fast can you run? Зависит от того, как быстро бежать.
Run fast and far. Бежать быстро и далеко.
Больше примеров...
Сбежать (примеров 835)
You can't run away, because from now on, you are one of us forever. Ты не можешь сбежать, потому что теперь ты одна из нас навсегда.
If he's Shana's killer, then he may try to run. Если он убил Шену, то он может попытаться сбежать.
Don't let him run! Не дай ему сбежать!
Could he have run away? Он не мог сбежать?
Wouldn't you want to run? Разве ты не хотела сбежать?
Больше примеров...
Убежать (примеров 676)
I was defending you. I had to run. Я защищал тебя, я вынужден был убежать.
It's a good thing you didn't try to run away just now. Это хорошо, что ты не попытаешься убежать прямо сейчас.
Can you run away from that? А что, от будущего можно убежать?
I had to run off the fairy tale, otherwise I would lose you. МНЕ ПРИШЛОСЬ УБЕЖАТЬ ИЗ СКАЗКИ ИНАЧЕ Я БЫ ПОТЕРЯЛА ТЕБЯ
You can't run away from your future. Нельзя убежать от своего будущего.
Больше примеров...
Бегать (примеров 689)
We can't run around in these prison blues. Мы не можем бегать в этих тюремных робах.
You're going to get sick again if you run around in the rain. Если будете бегать под дождём, то снова заболеете.
I'm too old to run through the bloody jungle all night! Я уже стар, чтобы бегать за тобой по джунглям!
He can't run any more. Больше не может бегать.
And here's what I know about you: You're so blinded by your obsession with Bill Compton, you're likely to run through the streets screaming "werewolf bait," alerting whoever has Bill that we're onto them or getting yourself killed. А вот что я знаю о тебе: ты настолько помешана на Билле Комптоне, что готова бегать по улицам крича "выходите вервольфы", предупреждая тех, кто похитил Билла, о том, что мы ищем их и рискуя быть убитой.
Больше примеров...
Управлять (примеров 698)
You could run this place, Jessamyn. Ты могла бы управлять этим местом, Джессамин.
You've got the C.I.A. to run and pins to keep in your grenades. Вам же надо ЦРУ управлять и держать чеку в гранате.
While desirable from the point of view of proponents of a more active securities markets, controlling shareholders are, understandably, opposed to changes that would reduce their capacity to run companies as they see fit. Несмотря на то, что поправки, снижающие способность владельцев контрольных пакетов акций управлять предприятиями по своему усмотрению, представляются желательными с точки зрения сторонников активизации рынков ценных бумаг, такие акционеры, что вполне понятно, возражают против них.
ACH also continues to run the World Food Programme's "food-for-work" project, also funded by ECHO, which benefits 13,550 vulnerable families. АКА продолжает также управлять осуществляемым под эгидой Мировой продовольственной программы проектом «Продовольствие в оплату за труд», который также финансируется за счет средств УГЕС и благодаря которому помощь получают 13550 семей, находящихся в уязвимом положении.
But we also know it's only through experiment that we'll discover exactly how to run a low carbon city, how to care for a much older population, how to deal with drug addiction and so on. Но мы также знаем, что только через эксперименты мы можем узнать, как управлять, как заботиться о состарившемся населении, как бороться с наркоманией и так далее.
Больше примеров...
Бег (примеров 52)
A sterling run from Atlantis Rising, moving up through the field to join the front runners. Безукоризненный бег в исполнении Рассвета Атлантиды, Движет его по полю, дабы присоединиться к лидерам забега.
Real triathletes know that each leg - the swim, the bike, the run - really requires different capabilities, different tools, different skills, different techniques. Настоящие триатлонисты знают, что каждый этап - плаванье, езда на велосипеде, бег - требует разных умений, инструментов, навыков, техник.
Bike, swim, run. Велосипед, плавание, бег.
Run, charlie, run! "Бег, Чарли, беги!"
The 880 yard run, or half mile, was the forebear to the 800 m distance and it has its roots in competitions in the United Kingdom in the 1830s. Бег на 880 ярдов, или полмили - предок дистанции 800 м и имеет свои корни в соревнованиях в Соединённом Королевстве в 1830-х годах.
Больше примеров...
Убегать (примеров 352)
Sometimes I just like to toss a grenade and run away. Иногда, я люблю бросать гранату и убегать.
I'm so sorry that we have to run. Мне так жаль, что нам надо убегать.
You always told me never to run away. Ты всегда учил меня никогда не убегать.
Can't run from something like that. Нельзя убегать от чего-то такого.
Run away, the other one. Убегать, другой вариант.
Больше примеров...
Работать (примеров 499)
The developers claimed that this version of Xubuntu could run on 64 MB of RAM, with 128 MB "strongly recommended". Разработчики заявили, что эта версия Xubuntu может работать на 64 МБ ОЗУ, причем 128 МБ «настоятельно рекомендуется».
Many critics, however, were disappointed that the computer versions of the game could not run smoothly at full details on the recommended system specifications. Многие критики, однако, были разочарованы тем, что компьютерная версия игры не может работать должным образом на максимальном разрешении при рекомендуемых технических требованиях к системе.
I have far too many programs installed on my computer. Maybe if I uninstall some of them, my computer will run much faster. У меня на компьютере установлено слишком много программ. Может быть, если я удалю некоторые из них, мой компьютер будет работать намного быстрее.
More expensive seedboxes may provide VNC connection, or remote desktop protocol on some Windows-based seedboxes, allowing many popular clients to be run remotely. Более дорогие seedbox позволяют работать с VNC-соединением, NX или remote desktop protocol на некоторых Windows-основанных seedbox, позволяя многим популярным клиентам работать удалённо.
Chirac's indictment is remarkable for the very modesty of his supposed crime: he is suspected of having asked city bureaucrats to work for his political party and run his electoral campaigns when he was mayor of Paris. Обвинение против Ширака замечательно самой скромностью его предполагаемого преступления: он подозревается в том, что просил городских бюрократов работать на его политическую партию и проводить его избирательные кампании, когда он был мэром Парижа.
Больше примеров...
Запустить (примеров 419)
I can run the entire operation without him. Я могу запустить всю операцию без него.
Alternatively, you can run lspci from a non-chrooted environment. Можно запустить lspci и вне временной среды установки.
command you would like to run when time is up команду, которую надо запустить, когда наступит время
I need 30 to 40 seconds with the patrol car's Bluetooth connection to run the exploit on the plc. Мне нужно 30-40 секунд рядом с полицейской машиной, чтобы запустить червя через блютуз подключение.
If you want to run a food truck, you got to keep it clean, right? Если вы хотите запустить кафе на колесах, вам надо держать его в чистоте, так?
Больше примеров...
Баллотироваться (примеров 449)
Incumbent president Jose Ramos-Horta had initially been reluctant to run for re-election, but a draft movement collected over 120,000 signatures in favour of his candidacy, prompting him to run. Президент Жозе Рамуш-Орта поначалу не хотел переизбираться, но после того, как предвыборное движение набрало 120 тыс. подписей в поддержку его кандидатуры, он решил баллотироваться.
Civil society organizations are inherently different from political parties, the ultimate objective of which is to promote candidates who will run for elections with the aim to govern. Организации гражданского общества по своей природе отличаются от политических партий, конечной целью которых является продвижение кандидатов, которые будут баллотироваться на выборах в целях прихода к власти.
You're certain he was planning to run? Вы убеждены, что он собирался баллотироваться?
As an unintended consequence of the constitutional provision that each presidential candidate must run on a ticket with his or her two vice-presidents, candidates have been able to nominate vice-presidential candidates outside their own ethnic group. В качестве непредусмотренного последствия конституционного положения, предусматривающего, что все кандидаты в президенты могут баллотироваться с одним или двумя вице-президентами, кандидаты смогли назначить кандидатов в вице-президенты за пределами своей собственной этнической группы.
For example, in 2005, he was given a signed memo by Vladimir Putin stating that the latter wouldn't run for president in 2008 and would not change the constitution in order to allow himself to run for a consecutive third term. Так, например, известно, что в 2005 году Злобин взял у Владимира Путина расписку в том, что тот не будет баллотироваться в президенты в 2008 году, а также менять Конституцию с тем, чтобы такую возможность получить.
Больше примеров...
Провести (примеров 444)
But you promised to run the voice-over session. Но ты обещал провести сессию озвучки.
But you can't run ballistics. Но ты не можешь провести тесты.
I don't know anything about that, but Julia asked me to run the show. Я об этом ничего не знаю, но Джулия попросила меня провести шоу.
Nevertheless, Hazmat has to run a quick test, but I anticipate we'll all be out of here momentarily. Тем не менее, специальные службы должны провести небольшую проверку, но я полагаю, что все мы вскоре сможем отсюда выйти.
They said, "Why don't you run some crash tests?" Они ответили: «Почему бы тебе не провести несколько краш-тестов?»
Больше примеров...
Сбегать (примеров 176)
I will not run or surrender no matter what. Я не стану сбегать или сдаваться, несмотря ни на что.
I'll just have to run home first and take some plates out of the bathroom. Мне просто надо сначала сбегать домой и убрать тарелки из ванной.
I'm not going to run off with this woman. Я не собираюсь сбегать с этой женщиной.
Should we run next door and grab a bite? Мы должны сбегать к соседям перекусить?
We can run in for you. Мы можем сбегать для тебя.
Больше примеров...
Проверить (примеров 230)
I'll have Tina run a tissue sample through Star Labs. Я попрошу Тину проверить образец ткани в Звездной Лаборатории.
We could run some DNA on this razor. Можем проверить это бритву на следы ДНК.
I think we should run a tox screen, rule out heroin withdrawals. Думаю, нужно проверить на токсины, убрать подозрение на героиновую ломку.
She's the one that wanted to run another charge cycle to see if she had any more of those dreams. Она сама хотела проверить, будут ли ей снова сниться сны во время зарядки.
Hope is when you suddenly run to the kitchen like a mad man to check if the empty chocolate cookie box you just finished an hour ago is magically full again. Надежда - это когда ты вдруг, как сумасшедший, бежишь на кухню проверить коробку шоколадного печенья, которую сам же опорожнил час назад, не наполнилась ли она снова каким-то чудесным образом.
Больше примеров...
Руководить (примеров 156)
But you can't be that bad not to be able to run a department. Уж не так ты плох, чтоб не смог руководить отделом.
They gave the remaining two percent to Yoovidhya's son, Chalerm, but it was agreed that Mateschitz would run the company. Оставшиеся 2% были переданы сыну Чалео Шалем, при условии, что Матешиц будет руководить компанией.
The conflict between Mr. Lahoud and Mr. Hariri affected the latter's ability to run the Government and to carry out his policies, sometimes to the point of paralysis. Конфликт между гном Лахудом и гном Харири отрицательно сказывался на способности последнего руководить правительством и проводить свою политику, причем иногда этот конфликт заходил так далеко, что это приводило к полной остановке деятельности правительства.
I'm doing this for every American who ever gets sent to a foreign country to run a call center and finds himself in a pepper-eating contest with a local. Я делаю это ради каждого американца, которыого посылают в чужую страну, руководить колл центром и он попадает на состязание по поеданию перца с местным жителем.
Reluctantly, he finally agreed to oversee the warehouse for five years, in which time he could train someone else to run it, and in 1847 Levi and Catherine Coffin moved to Ohio. С неохотой он все же согласился руководить работой оптового магазина в течение пяти лет, в течение которых мог бы обучить своего преемника, и в 1847 г. Леви и Катарина Коффины переехали в Огайо.
Больше примеров...
Идти (примеров 200)
The effects of banning such groups would run counter to the object and purpose of the Convention. Последствия запрета таких групп будут идти вразрез с целями и задачами Конвенции.
And when he told me how you threatened him, I knew I had to run. И когда он сказал мне, что вы ему угрожали, я поняла, что должна идти на выборы.
One delegation proposed the addition of a third paragraph indicating that paragraphs 1 and 2 should not run counter to national legislation relating to the protection of privacy and the administration of justice. Одна делегация предложила добавить третий пункт, отметив, что пункты 1 и 2 не должны идти вразрез с национальными законами, касающимися защиты личной жизни, национальной безопасности и отправления правосудия.
I expect you to run. Не идти, а бежать.
Thanks, but I got to run. I'm going to meet that new girl, Jill. Спасибо, но мне пора идти, обедаю с новенькой, Джилл.
Больше примеров...
Запускать (примеров 164)
The original Westwood server allowed to run the game online since 1998. Оригинальный сервер Westwood Studios позволял запускать игру в режиме мультиплеера, начиная с 1998 года.
Feel free to run as many red lights in the city as you want. Не стесняйтесь запускать столько сигналов опасностей в городе сколько вам захочется.
You can even tinker it a little and make it run as a cron job every so many hours. Также полезно запускать этот скрипт периодически, используя cron.
There's an urgent care clinic to run. Надо же запускать клинику.
In order to gain extra safety margin when upgrading remotely, we suggest that you run upgrade processes in the virtual console provided by the screen program, which enables safe reconnection and ensures the upgrade process is not interrupted even if the remote connection process fails. Чтобы ещё более усилить безопасность, советуем запускать обновление в виртуальной консоли, созданной с помощью программы screen, которая позволяет безопасно переподключаться и таким образом обновление не будет прервано, даже если произойдёт обрыв связи.
Больше примеров...
Пробег (примеров 52)
Think I had a good run. Я думаю, это был хороший пробег.
Well, I've had a good run. Ну, у меня хороший пробег.
I'll make the run alone. Я сделаю пробег один.
On 9 September the Number 1 Lincoln Machine, as the prototype was then known, made its first test run in the yard of the Wellington Foundry. 9 сентября 1915 года «Линкольнская машина Nº 1» (англ. Lincoln Machine No.), совершила свой первый испытательный пробег по двору завода «Wellington Foundry».
In the near future it is planned to reconstruct unit of regeneration of catalysts that will allow to increase between-repairs run of the equipment, and, hence, and outputs. В ближайшее время планируется реконструировать узел регенерации катализаторов, что позволит увеличить межремонтный пробег оборудования, а, следовательно, и объемы выпускаемой продукции.
Больше примеров...
Проходить (примеров 58)
The 24th meeting of the PCB will run in Geneva until 24 June. 24-е заседания КСП будет проходить в Женеве до 24 июня.
We're talking about a relatively large load of electricity, electricity that would have to run through its own transformers. Мы говорим о сравнительно большой электронагрузке, и это электричество должно проходить через собственные трансформаторы.
The parties have long been aware that the result of the Commission's delimitation and consequent demarcation could be that the boundary could run through and divide some settlements. Стороны давно сознавали, что в результате проведенной Комиссией делимитации и последующей демаркации граница может проходить через некоторые населенные пункты и разделять их.
Original DLR plans were that the Beckton line would run directly east/west between Blackwall and Royal Victoria, and the substantial loop to serve Canning Town was a late design change. Изначальные планы лёгкого метро предполагали, что ветка до Бектона будет проходить напрямую с запада на восток от Блекуолла до Роял Виктории, а нынешний крюк до Кеннинг Тауна стал результатом изменения плана на последних стадиях.
That meant that Eileen's cancer most likely didn't run in the family, and that other members of her family didn't need to be tested. Это означало, что рак Айлин, скорее всего, не был наследственным и что другим членам её семьи не нужно было проходить тесты.
Больше примеров...
Прогон (примеров 55)
We'll take another run at this tomorrow. Попробуем устроить ещё один прогон завтра.
4.3.1.3.4. Although it is recommended that each coastdown run be performed without interruption, split runs are permitted if data cannot be collected in a continuous way for the entire speed range. 4.3.1.3.4 Хотя рекомендуется, чтобы каждый прогон с выбегом выполнялся без перерыва, тем не менее в случае, если данные не могут быть собраны в непрерывном режиме на протяжении всего диапазона скоростей, допускается его фрагментация.
Ion Torrent Systems Inc., the developer of the technology, claims that each incorporation measurement takes 4 seconds and each run takes about one hour, during which 100-200 nucleotides are sequenced. Ion Torrent Systems, разработчик технологии, утверждает, что измерение (фиксация) каждого присоединения нуклеотида занимает 4 секунды, и каждый прогон длится около часа, в течение которого секвенируется последовательность из 100-200 нуклеотидов.
Just as well it was a dry run! Как хорошо, что это был пробный прогон!
So unless anyone wants to run it again? Кто-нибудь хочет снова повторить прогон?
Больше примеров...
Тираж (примеров 54)
1994 - The first newspaper issue publication, run of 17000 copies. 1994 г. - опубликован первый номер газеты, тираж - 17000.
It has produced three information bulletins on its work, covering the periods from January to March, April to June and July to December 2012, with a print run of 1,000 copies each. В рамках своей деятельности центр подготовил три информационных бюллетеня, охватывающих периоды январь - март, апрель - июнь и июль - декабрь 2012 года, и типографский тираж каждого из них составил 1000 экземпляров.
The launch of the book in the Netherlands was considered a success, with the initial print run selling out in two days. Выход книги в Нидерландах был признан успешным - первый тираж был распродан через два дня после запуска продаж.
He states that the print run of 200 was indicated on the leaflet precisely in order to make it clear that the Press Act did not apply to his publication. Он утверждает, что тираж в 200 экземпляров был указан на листовке именно для того, чтобы было ясно видно, что Закон о печати на данное издание не распространяется.
Double the run if printed work & turn (diecut) Удвоить тираж при печати на двух сторонах листа с одной формы (вырубка штампом)
Больше примеров...
Период (примеров 188)
The programme is due to run until the end of 2007. Эта программа рассчитана на период до конца 2007 года.
The Bureau was informed of the initiative by Member States to set up an independent global commission on international migration and development whose mandate would run from January 2004 to June 2005. Бюро было проинформировано об инициативе государств-членов, направленной на создание независимой международной комиссии по международной миграции и развитию, мандат которой будет действовать в период с января 2004 года по июнь 2005 года.
From mid-2007, a seventh trial started and, for the remainder of 2007, it is anticipated that seven trials will continue to run simultaneously, involving at least 26 accused. Начиная с середины 2007 года начался седьмой судебный процесс, и на период до конца 2007 года ожидается проведение одновременно семи процессов с участием по меньшей мере 26 обвиняемых.
During the suspension period, the term of validity of the licence shall temporarily cease to run. Период приостановки действия разрешения не засчитывается в общий срок действия разрешения.
A journeyman striker, he had stints with eight different teams (including a brief run in Spain with Valencia) before signing with hometown A.S. Livorno Calcio in 2003. Кристиано Лукарелли играл в 8 командах (в том числе краткий период в Испании с «Валенсией») до подписания контракта с клубом родного города - «Ливорно» в 2003 году.
Больше примеров...
Выполнять (примеров 75)
Simple Trainer can handle any length skill plan and will run for more than one day at a time if needed. Simple Trainer поддерживает план любой длины и будет выполнять его несколько дней если потребуется.
As a result of its architecture, the i860 could run certain graphics and floating point algorithms with exceptionally high speed, but its performance in general-purpose applications suffered and it was difficult to program efficiently (see below). В результате, i860 был способен выполнять определённые графические алгоритмы и алгоритмы с плавающей запятой на исключительно высокой скорости, но его производительность в общих приложениях «хромала», а программировать эффективно было весьма сложно.
You're going to be able to do programmable work through these kinds of robots, so that you can run, fly and swim anywhere. We saw David Kelly is at the beginning of that with his fish. Вы сможете выполнять программируемые задачи посредством таких роботов так, что вы сможете бегать, летать и плавать где угодно. Мы уже наблюдаем за такими разработками у Дэвида Келли с его рыбой.
In order to deal with intermittent NIC failures on his son's machine, Mark Knecht needed to allow a non-root user to run the command/etc/init.d/wlan0 restart. Из-за неуловимых ошибок сетевой платы на машине сына, Марку Нечту потребовалось позволить обычному пользователю выполнять команду/etc/init.d/wlan0 restart.
Following repairs, she conducted a test run, transporting wounded servicemen from Townsville to Brisbane to ensure that she was capable of fulfilling the role of a medical vessel. После ремонта «Кентавр» вновь совершил проверочный рейс из Таунсвилля в Брисбен, доставив туда раненых военнослужащих, чтобы показать, что судно может выполнять роль госпитального.
Больше примеров...
Выполняться (примеров 37)
Consequently, they will not run over ethernet or other network interconnects. Поэтому они не смогут выполняться через другие сетевые соединения, в том числе Ethernet.
Its primary design goal is to provide a standard library API that abstracts away the question of whether the code will ultimately run on the JRE or CLR. Главной целью является предоставление стандартного API который абстрагирует от вопроса в каком окружении будет выполняться код: в JRE или CLR.
An instance of setup is already running. Only one instance of setup can run at a time. Уже запущена другая версия программы установки. Одновременно может выполняться только одна копия программы установки.
Typically there is a way to specify a thunk that should run whenever the constraint is narrowed further; this is needed to support constraint propagation. Обычно существует способ указания thunk, который будет выполняться при каждом сужении; это необходимо для поддержки распространения ограничения.
This line causes udev to run multipath every time a block device is added to the node. Тогда Multipath будет выполняться при добавлении каждого блочного устройства.
Больше примеров...
Ход (примеров 34)
Can the Hawks' front four stop the Chicago run? Сможет ли атакующая четверка Ястребов остановить ход Чикаго?
On one occasion he made a wide detour in order to run through a vegetable garden and enter the back door of a small cottage. Однажды он сделал большой крюк, чтобы обогнуть огород и проникнуть через черный ход в домик.
She said her fiancé had run off with a student cosmetologist who knew how to ply her feminine wiles. Она сказала, ее жених сбежал с ученицей-косметологом, знавшей, как пускать в ход женские хитрости.
Current world development is characterized by global trends that run counter to such a future scenario. Ход мирового развития в настоящее время характеризуется глобальными тенденциями, не согласующимися с подобным сценарием на будущее.
Now maybe you can help - by letting it run its course. А теперь можешь помочь, не встревая в ход событий.
Больше примеров...
Врезаться (примеров 2)
Driver, can you run us into the nearest lamppost? Водитель, вы можете врезаться в ближайший столб?
You had the presence of mind to run from a crime scene, to remove evidence implicating you in the crime, to operate a motor vehicle without crashing into anything, but you didn't have the presence of mind Вам хватило здравомыслия убежать с места преступления, скрыть следы вашей причастности, сесть за руль и ни во что не врезаться. Но не хватило на то, чтоб нажать на три кнопке в телефоне.
Больше примеров...
Течение (примеров 299)
The centre has run this ambitious training programme over the past five years in all Egyptian governorates. В течение последних пяти лет данный центр осуществляет эту грандиозную программу профессиональной подготовки во всех египетских губернаторствах.
I've run a successful construction business for ten years. У меня был довольно успешный строительный бизнес в течение 10 лет.
Pitter Patter was not hugely successful, but it did well enough to run for 32 weeks, enabling Cagney to join the vaudeville circuit. Искусство Pitter Patter не имело большого успеха, но оно все еще показывалось в течение 32 недель, позволяя Кэгни присоединиться к театру путешествий водевиля.
It was proposed that the definition should be amended to refer to the point in time from which the standstill period would run and to reflect that no contract or framework agreement could be awarded during the standstill period. Было предложено изменить определение, указав в нем момент, с которого начинается течение периода ожидания, и подчеркнув, что в течение периода ожидания никакой договор или рамочное соглашение заключаться не могут.
For several years the city of Puno used to run one of the region's best developed intercultural bilingual education programmes. Наиболее заметные успехи в этом регионе достигнуты в городе Пуно, где уже в течение ряда лет осуществляется программа двуязычного образования в интересах сохранения культурного многообразия.
Больше примеров...
Забегать (примеров 2)
Remind me to never run backwards on a porch ever again, please. Напомни мне пожалуйста никогда не забегать спиной на крыльцо
Now, I don't happen to think that dogs step on the third rail, but I said in response to that, you think the dog will step on the third rail, then build two fences and have the dog run between Моё встречное предложение заключалось в следующем, если собаки будут забегать на третий рельс, то нужно поставить двойной забор по периметру ангара и запустить туда собак.
Больше примеров...
Тиражное издание (примеров 1)
Больше примеров...