Английский - русский
Перевод слова Run

Перевод run с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бежать (примеров 1706)
Anyway, I have to run. В любом случае, мне нужно бежать.
Isn't the idea you run faster? Разве не ты должен бежать быстрее?
I can't run any more. Не могу больше бежать.
[Chuckles] Del, I got to run. Дел, мне нужно бежать.
We got to run because... Нам нужно бежать, потому что...
Больше примеров...
Сбежать (примеров 835)
And should you lose your license... we could run off to Bali together and become bartenders. А если и вы потеряете лицензию, мы можем сбежать на Бали и стать барменами.
And from now on you won't try again to run away from me. И с этого момента даже не будешь пытаться опять сбежать от меня.
Tell them that if this ship tries to run on a skeleton crew, they're going to get chased, they're going to get caught, and they're going to get killed. Скажи им, что если этот корабль, попытается сбежать в таком составе, их будут преследовать, их поймают и их убьют.
Kids can just run away? Дети могут просто сбежать?
We are going to run away together. Мы собираемся сбежать вместе.
Больше примеров...
Убежать (примеров 676)
There's nothing you can say that will make me run away. Что бы ты ни сказал, ничто не заставит меня убежать.
Well, run a mile, obviously. Ну, убежать на милю, очевидно.
I'd say he was shot first and Anaan makes a run for it. Полагаю, сначала застрелили его, а потом Анаан попыталась убежать.
And worse, he asks her to run away with him. И хуже того: он просит ее убежать с ним!
It's never too late to run. Никогда не поздно убежать.
Больше примеров...
Бегать (примеров 689)
Dad, look how fast I can run! Папа, посмотри как быстро я могу бегать!
But we were able to realign her spine, and with therapy, she should be able to walk again, even run. Но мы смогли выровнить позвоночник, и после терапии она снова сможет ходить, даже бегать.
Tell me... when will you stop making me run? Ты вроде не девушка, чтобы за тобой бегать?
I won't run round. Я не буду бегать.
Ben Schwartz as the voice of Sonic, an anthropomorphic "juvenile delinquent" blue hedgehog who can run at supersonic speeds and is on the run from the government. Бен Шварц - Ёж Соник, юный синий человекоподобный и своевольный ёж, который может бегать на сверхзвуковой скорости и, в настоящее время, находится в бегах.
Больше примеров...
Управлять (примеров 698)
Mr. Rackham's got no idea how to run this place. Мистер Рэкхэм понятия не имеет как управлять этим местом.
I can't teach, run a studio, be in charge of things. Я не могу преподавать, управлять школой, быть в курсе всех дел.
When I announced my candidacy, I made the American people a promise, that my desire to run this country in the future would not interfere with my current obligations as chairman of the Senate Energy Committee. Когда я выдвинул свою кандидатуру, я обещал американскому народу, что в будущем моё желание управлять этой страной не помешает моим текущим обязанностям как председателя Комитета по Энергетике в Сенате.
Run the wine business in my absence. Ты будешь управлять моим винным бизнесом на время моего отсутствия.
Fetter was on track to graduate with the class of 1883, but left college to run his family's bookstore upon news of his father's declining health. Феттер должен был выйти оттуда дипломированным специалистом в 1883 году, но оставил учёбу, чтобы управлять книжным магазином его семьи, так как у его отца были проблемы со здоровьем.
Больше примеров...
Бег (примеров 52)
I never thought I'd ever see you run that fast. Никогда-бы не подумал, что увижу твой скоростной бег.
The final event is a mud run. Последнее состязание - бег в грязи.
'Hold run to jump far' "Удерживай 'Бег', чтобы прыгнуть дальше"
Bike, swim, run. Велосипед, плавание, бег.
The next few minutes would determine whether I would run free, like a wild coyote with the wind in my fur, or stay tied to the fence like a rabit... Следующие несколько минут определят, будет ли мой бег свободным, как бег койота, обдуваемого ветром, или я буду как кролик, привязанный к забору.
Больше примеров...
Убегать (примеров 352)
Some girls did run away from their families rather than accept arranged marriages, and thus needed support. Некоторые девушки предпочитают убегать из своих семей, нежели соглашаться с браками по договоренности, и поэтому они нуждаются в помощи.
Sleep with whoever you want, run away, come back. wait, спать с кем вздумается, убегать, возвращаться.
She better not run. Ей лучше не убегать.
He is not going to run away! Он не собираается убегать!
I wouldn't run. Я бы не стал убегать.
Больше примеров...
Работать (примеров 499)
Who else knows how to run that radio? Кто еще знает как работать с этим радио?
While no official announcement was made, inspection of the code suggested its capability to run on universal devices, including "dash infotainment systems for cars, to embedded devices like traffic lights and digital watches, all the way up to smartphones, tablets and PCs". Несмотря на то, что официальное объявление не было сделано, проверка кода предложила возможность работать на универсальных устройствах, в том числе «интеллектуальные информационные системы для автомобилей», встроенные устройства, такие как светофоры и цифровые часы, вплоть до смартфонов, планшетов и ПК».
They only want her to run a music the hell would she need to be an operative? Если Сподвижники хотят, чтобы она только возглавила консерваторию, зачем же ей работать на агентство?
I don't want to go to work for somebody that I don't respect and I don't admire, so I've decided not to run his campaign. Я не хочу работать на того, кого не уважаю и кем не восхищаюсь, потому я решила не возглавлять его кампанию.
L4Linux is being developed by the Dresden Real-Time Operating System Project (DROPS) to allow Real-time and Time-sharing-Programs to run on a computer in parallel at the same time. L4Linux разрабатывался проектом Dresden Real-Time Operating System Project (DROPS) c целью позволить «вычислениям в реальном времени» и программам «разделенного времени» работать на компьютере параллельно и одновременно.
Больше примеров...
Запустить (примеров 419)
Please, Grandpa can't run his dishwasher. О, пожалуйста, дедуля не может запустить свою посудомойку.
I can't run your campaign if... Я не могу запустить нашу предвыборную кампанию, если...
Check this option if you want to run the application with a different priority. A higher priority tells the operating system to give more processing time to your application. Включите этот параметр если хотите запустить приложение с другим приоритетом. Высокий приоритет указывает операционной системе дать приложению больше процессорного времени.
Can you just run it up the chain of command, then? Можешь просто запустить цепь команда, так?
You can also run lsmod to see what kernel modules the Installation CD uses (it might provide you with a nice hint on what to enable). Вы также можете запустить lsmod для просмотра модулей ядра используемых установочным компакт-диском (это послужит хорошей подсказкой, на предмет того, какие опции надо включить).
Больше примеров...
Баллотироваться (примеров 449)
I just wanted to help Brian run for mayor Я просто хотел помочь Брайану баллотироваться на пост мэра.
Why not run for pope while you're at it? Ну, а почему бы не баллотироваться сразу в Папы, раз уж вы этим занялись?
In October 2017, the Good Deeds Party proposed Chekhova to run in the presidential election of 2018, to defend the interests of the people on the main channels of Russian television. В октябре 2017 года Партия добрых дел предложила Чеховой баллотироваться на президентских выборах 2018 года, «чтобы отстаивать интересы народа на главных каналах российского телевидения».
You know, the only thing I can't figure is if the AG's fear of negative publicity is because she's planning a Senate run or a return to the private sector. Только одного не могу понять, генеральный прокурор боится негативной огласки, потому что планирует баллотироваться в Сенат или потому что хочет вернуться в частный сектор.
You're going to run yourself. Ты будешь баллотироваться сама.
Больше примеров...
Провести (примеров 444)
EXPLOSION I need you to run this inside your mouth. Мне нужно провести этим внутри вашего рта.
Chief O'Brien is going to run a quantum scan on the crystal in the morning. Шеф О'Брайен собирается утром провести квантовое сканирование кристалла.
Doc Benson wants to run some more tests. Доктор Бенсон хочет провести еще пару тестов.
I've run from bullies, dogs, angry chickens... and one particularly persistent P.E. teacher determined to bend me over and give me a scoliosis test. Я бегал от хулиганов, собак, злых куриц... и от одного настойчивого учителя физкультуры, который хотел нагнуть меня, и провести тест на сколиоз.
We should run some basic tests. Надо провести первичные анализы.
Больше примеров...
Сбегать (примеров 176)
Look, I don't want to be in a situation where I'm forced to run away from home. Послушайте, я не хочу быть в ситуации когда я вынуждена сбегать из дома.
I didn't want to run away so I managed to come with my pride Я не хотела сбегать, поэтому собрала всю свою гордость, чтобы прийти.
I shouldn't have listened to Quinn and I shouldn't have run away and I know that. Не надо было слушать Куинн, не стоило сбегать, теперь я знаю.
You could run down and get a cake. Можешь сбегать и купить торт.
Let me run and get the tax figures while David and Rita talk about IMO regulations. Позвольте мне сбегать в офис и взять данные о налогах, пока Девид и Рита рассказывают Вам о правилах Международной морской организации.
Больше примеров...
Проверить (примеров 230)
I'll try and clean them up and run them through again. Постараюсь очистить их и проверить снова.
I want to run her through missing persons. Хочу проверить ее среди пропавших.
Another idea I want to run down. Хочу проверить кое-что еще.
So maybe I'll take nobody down to lockup while I run her prints. Так может мне посадить "никого" под замок и проверить её отпечатки.
You don't need nessus or other scanners to check all open ports on an ordinary computer without firewall. It is enough to just run "netstat -a". Чтобы проверить открытые порты компьютера (главное чтобы он не был за файерволом) не обязательно использовать nessus или какой-либо другой сканер.
Больше примеров...
Руководить (примеров 156)
Ms. Potts has a company to run. Ну, мисс Поттс нужно руководить компанией.
We cannot continue to run the government and govern all this span of land with this tower of Babel languages. Мы не можем руководить государством и управлять... этими бескрайними землями с вавилонской башней их языков.
They think you can run a school like a business. Они уверены, что можно руководить школой как бизнесом.
But you can't be that bad not to be able to run a department. Уж не так ты плох, чтоб не смог руководить отделом.
(c) Management training to develop strong leaders among national staff who will run the radio station post-United Nations; с) организация учебной подготовки по вопросам управления для развития сильных лидерских качеств у тех национальных сотрудников, которые будут руководить работой радиостанции без поддержки со стороны Организации Объединенных Наций;
Больше примеров...
Идти (примеров 200)
Political and economic reform should run in parallel with humanitarian aid. Политические и экономические реформы должны идти параллельным курсом с гуманитарной помощью.
Johnny wanted to run, but the film went according to plan. "Джонни хотел убежать, но кино продолжало идти, как и планировалось"
The obligation to allow for the provision of "new financial services" by any foreign suppliers established in the territory may run counter to the increased regulatory attention given to financial product safety. Существующее обязательство, разрешающее любым иностранным поставщикам, законно обосновавшимся на данной территории, предоставлять "новые финансовые услуги", может идти вразрез с усилением внимания в рамках регулирования к аспекту безопасности финансовых продуктов.
Kramer, you might as well run along. Креймер, ты можешь идти.
He regretted, therefore, that the inspections had not been allowed to run their course and stressed that the inspectors should be able to return to work as soon as possible. Поэтому он выражает сожаление по поводу того, что инспекциям не было позволено идти своим ходом, и подчеркивает, что инспекторы должны оказаться в состоянии как можно скорее возобновить свою работу.
Больше примеров...
Запускать (примеров 164)
This has been improved and 2.6 should run 2.0 and 2.2 scripts. Это исправлено, и в новой версии вы можете запускать сценарии, написанные для 2.0 и 2.2.
Any macro from a trusted file location is allowed to run. Разрешено запускать любой макрос из расположений надежных файлов.
The application that provides Linux users with the ability to run graphical user interfaces and that uses the X11 standard is Xorg-X11, a fork of the XFree86 project. Приложение, которое дает пользователям Linux возможность запускать графические интерфейсы пользователя и использует стандарт X11, называется Xorg-X11, ответвление проекта XFree86.
It enables just about any application - including games, tools, and information programs and services - to run on just about any computer or device. Она позволяет запускать практически любые приложения - в том числе игры, инструментальные средства, информационные программы и службы - на любом компьютере или электронном устройстве.
In addition to this, the introduction of SMPTE time code allowed studios to run multiple machines in perfect synchronization, making the number of available tracks virtually unlimited. В дополнение к этому внедрение адресно-временного кода позволило студиям запускать множество аппаратов с отличной синхронизацией, что в известном смысле снимало ограничение на число одновременно воспроизводимых дорожек.
Больше примеров...
Пробег (примеров 52)
In January 2008, the demonstration run of the first international container block-train took place from Beijing to Hamburg, Germany, through Mongolia, the Russian Federation, Belarus and Poland, with a total transit time of 15 days. В январе 2008 года состоялся демонстрационный пробег первого международного контейнерного маршрутного поезда из Пекина в Гамбург, Германия, через Монголию, Российскую Федерацию, Беларусь и Польшу, причем общее время транзита составило 15 дней.
Let's go give it a test run. Давайте устроим испытательный пробег.
It was a good run. Это был хороший пробег.
There was a run on bacon. Там был пробег на бекон.
It doesn't matter because Jimmy and the boys are expecting a trial run tomorrow. Это неважно, потому что Джимми и ребята должны проводить пробег завтра.
Больше примеров...
Проходить (примеров 58)
This fair will run from 18 to 21 April 2010 at the Abu Dhabi National Exhibition Center. Эта ярмарка будет проходить с 18 по 21 апреля 2010 года в Абу-Даби Национальный выставочный центр.
I didn't get the call and technically, all onsites should run through the assistant manager. Мне никто не звонил, и технически все вызовы должны проходить через ассистента менеджера.
As part of a consultation period, which is expected to run from July to October 2009, further meetings will be held with stakeholders to help determine what the specific duties should be. В рамках процесса консультаций, который, как ожидается, будет проходить в период с июля по октябрь 2009 года, будут проводиться дальнейшие совещания с заинтересованными сторонами, что поможет определить конкретные формы обязанностей.
The parties have long been aware that the result of the Commission's delimitation and consequent demarcation could be that the boundary could run through and divide some settlements. Стороны давно сознавали, что в результате проведенной Комиссией делимитации и последующей демаркации граница может проходить через некоторые населенные пункты и разделять их.
It will partly run within an integrated corridor with the second stage of Eastern Siberia-Pacific Ocean oil pipeline. Частично трубопровод будет проходить внутри интегрированного коридора вместе со второй частью нефтепровода «Восточная Сибирь - Тихий океан».
Больше примеров...
Прогон (примеров 55)
The latest run was in 2007. Последний прогон был в 2007 году.
Ion Torrent Systems Inc., the developer of the technology, claims that each incorporation measurement takes 4 seconds and each run takes about one hour, during which 100-200 nucleotides are sequenced. Ion Torrent Systems, разработчик технологии, утверждает, что измерение (фиксация) каждого присоединения нуклеотида занимает 4 секунды, и каждый прогон длится около часа, в течение которого секвенируется последовательность из 100-200 нуклеотидов.
In the autumn of 2001 a test run of a train was carried out along the route through Kazakhstan - route II. However, the train carried only 26 containers being dispatched from China to western Europe - around 50 per cent of the target. Осенью 2001г. был осуществлён прогон опытного поезда по Казахстанскому маршруту - это маршрут II. Однако в поезде было только 26 контейнеров назначением в Западную Европу из Китая, то есть около 50% от нормы.
Trial run for Sunday dinner. Прогон для воскресного обеда.
We have a group presentation, And we need to run it one more time. Мы делаем презентацию, и нужно сделать еще один прогон.
Больше примеров...
Тираж (примеров 54)
The print run of the first issue was about 16,000 copies. Тираж первого издания составил 16000 экземпляров.
The estimate received from the lowest bidding company was $2,500 per month for the total print run. Наименьшая из предложенных участвующими в торгах компаниями смета составляла 2500 долл. США в месяц за весь тираж.
It also reduces the publication cost of the Bulletin by bringing the print run down from 2,000 to 1,000 copies. Это позволяет также уменьшать объем затрат, связанных с изданием Бюллетеня, поскольку тираж каждого его выпуска был сокращен с 2000 до 1000 экземпляров.
The magazine had a print run of 45,000 as of 2007 and is sold at kiosks, in bookstores and in Strellson shops. Этот журнал по состоянию на 2007 год имеет тираж в 45000 экземпляров и продаётся в киосках, книжных магазинах и магазинах Strellson.
The remaining print run was bought by Smith and Elder, and reissued under new covers in November 1848. Оставшийся тираж был выкуплен издательством «Смит, Элдер и Ко» (Smith, Elder & Company) и выпущен в новой обложке в ноябре 1848 года.
Больше примеров...
Период (примеров 188)
In addition, a programme focused on implementing measures against fraud had run from 1998 to 2002. Кроме того, в период с 1998 по 2002 год выполнялась программа, нацеленная на принятие мер по борьбе с мошенничеством.
The maintenance period of the contract was to run for 18 months after the preliminary taking-over. Период обслуживания по контракту составлял 18 месяцев после предварительной сдачи объекта.
In 2006, Moore Stephens conducted an audit for the period 2001-2005 in which it documented that, although LISCR has the reputation of being run on a professional basis, cash remittances to the Government of Liberia had steadily declined over the five-year period. В 2006 году компания «Мур Стивенс» провела аудиторскую проверку регистра за период 2001-2005 годов, документально подтвердившую, что, хотя ЛМСКР имеет репутацию компании, управляемой на профессиональной основе, объем его денежных переводов в казну неуклонно снижался на протяжении последних пяти лет.
The mission made extensive efforts to physically check, reconcile and update all non-expendable and expendable assets between the second half of 2012 and June 2013 in the run up to IPSAS final preparations and its implementation on 1 July 2013. Миссия предпринимала активные усилия для проведения инвентаризации, выверки и обновления данных по всем видам имущества длительного пользования и расходуемого имущества в период между второй половиной 2012 года и июнем 2013 года в преддверии окончательного этапа подготовки к внедрению МСУГС 1 июля 2013 года.
The Programme is to run until 2000 and is intended to provide guidance for the introduction of regional measures to improve the situation of children through integration of the activities of the State agencies with those of social and other organizations. Программа рассчитана на период до 2000 года и должна стать ориентиром для принятия региональных мер по улучшению положения детей на основе интеграции деятельности государственных учреждений с общественными и другими организациями.
Больше примеров...
Выполнять (примеров 75)
Cosmoe: A user interface for Linux that can run most BeOS applications. Cosmoe является интерфейсом для Linux, который может выполнять приложения BeOS.
Besides, women have to run heavy tasks in agricultural and livestock sector during pregnancy, which increases possibilities of abortion. Кроме того, несмотря на беременность, женщины вынуждены выполнять тяжелую работу в таких секторах, как земледелие и скотоводство, что увеличивает вероятность абортов.
And occasionally employees refuse to perform certain work-related activities which run contrary to their deeply held conscientious convictions. А иногда они отказываются выполнять определенные служебные обязанности, которые противоречат их глубоким религиозным или иным убеждениям.
In Afghanistan, UNDP staff members are recruited to manage funds rather than provide policy advice because of the reporting and administrative requirements required to run large programmes. В Афганистане сотрудников ПРООН нанимают скорее не для консультирования по вопросам политики, а для управления фондами, в связи с тем, что для осуществления крупных программ необходимо выполнять требования, связанные с отчетностью и административными функциями.
Mr. AMOR, referring to paragraph 35 of the report, asked whether persons over 65 years of age were not entitled to run for presidential office and whether the President of the Republic could not remain in office beyond the age of 65. Г-н АМОР, ссылаясь на пункт 35 доклада, спрашивает, может ли лицо в возрасте старше 65 лет выдвигаться кандидатом на пост президента и может ли президент Республики продолжать выполнять свои служебные обязанности после того, как ему исполнится 65 лет?
Больше примеров...
Выполняться (примеров 37)
The provided data collection script intended to be run as a nightly cron job changes the permissions of the data/mining directory to be world-writable every time it runs. Предоставленный скрипт сборки данных, который должен выполняться ежедневно из cron, при каждом запуске изменяет права доступа каталога data/mining, разрешая всем запись в него.
On the PCs, these spell checkers were standalone programs, many of which could be run in TSR mode from within word-processing packages on PCs with sufficient memory. На персональных компьютерах эти системы проверки были автономными программами, многие из которых могли выполняться в режиме TSR изнутри пакетов работы с текстом (на компьютерах с большой памятью).
'' cannot run multiple times. не может выполняться несколько раз.
A page might run for hours without being navigated and retrieve updated information dynamically through Web services. Страница может выполняться в течение часов без дополнительных переходов по сайту, при этом она будет сама динамически запрашивать новую информацию через веб-сервисы.
Many 16-bit Windows legacy programs can run without changes on newer 32-bit editions of Windows. Многие приложения Win16 могут без изменений выполняться под управлением 32-битных версий Windows.
Больше примеров...
Ход (примеров 34)
You could even run the investigation on paper. Вы же можете отслеживать ход расследования по рапортам.
An uncontrolled train is gaining ground under a slope, people on the run are jumping out of the cars. Неуправляемый поезд набирает ход под уклон, люди на ходу выпрыгивают из вагонов.
Well, the Duke of Norfolk will run the show from an organizational perspective, look after the seating, the root of the procession, but as Chairman of the Committee, you would have an input on ideas, inspire everyone, lead them. Герцог Норфолк будет руководить процессом с точки зрения организации: контролировать план рассадки, основной ход процессии, но как председатель Комитета, ты будешь предлагать свои идеи, вдохновлять и направлять их.
Now maybe you can help - by letting it run its course. А теперь можешь помочь, не встревая в ход событий.
With moglice, all dynamic parts & ele-ments will run smoothly with the least possible friction, well protected against wear & tear, stick-slip + high damping properties improving the stiffness. moglice обеспечивает легкий ход динамических элементов, например, направляющих, защищает от износа и истирания и уменьшает как расходы на снабжение, так и текущие производственные расходы.
Больше примеров...
Врезаться (примеров 2)
Driver, can you run us into the nearest lamppost? Водитель, вы можете врезаться в ближайший столб?
You had the presence of mind to run from a crime scene, to remove evidence implicating you in the crime, to operate a motor vehicle without crashing into anything, but you didn't have the presence of mind Вам хватило здравомыслия убежать с места преступления, скрыть следы вашей причастности, сесть за руль и ни во что не врезаться. Но не хватило на то, чтоб нажать на три кнопке в телефоне.
Больше примеров...
Течение (примеров 299)
Prisoners have a right to education during their sentence and prisons strictly run education programs on literacy, elementary education, vocational training, laws or politics. Заключенные имеют право на получение образования в течение отбывания ими срока наказания, поэтому тюрьмы в обязательном порядке проводят образовательные программы обучения грамоте, программы начального образования, профессиональной подготовки, изучения законодательства или политики.
Okay, if she lit the fuse And the firefighters respond within five minutes, That gives her a total of eight minutes to run two miles. 'орошо, если она подожгла и пожарные приехали в течение п€ти минут, это даЄт ей в общей сложности 8 минут, чтобы пробежать 3 километра.
Each of these organizations has in the past run programmes individually and as consortia, during key events such as the 16 Days of Activism against Gender Violence and International Women's Day. Каждая из этих организаций в прошлом осуществляла как индивидуальные, так и коллективные программы в ходе таких важных событий, как проводившееся в течение 16 дней Совещание активистов по проблеме гендерного насилия и Международный женский день.
The delegation elaborated on measures taken to better protect migrant workers, including a special registration exercise that would run for three months from 21 October 2013 with a view to addressing grievances by migrant workers or employers cheated by irresponsible recruitment agencies. Делегация подробно остановилась на принятых мерах по улучшению защиты трудящихся-мигрантов, включая особое регистрационное мероприятие, которое будет продолжаться в течение трех месяцев начиная с 21 октября 2013 года с целью урегулирования жалоб трудящихся-мигрантов или работодателей, обманутых безответственными агентствами по найму.
You prepared to run similar ops with American citizens on domestic soil? Мы совершили существенные ошибки в области разведки, и внешней и внутренней, в течение администрации Хаас.
Больше примеров...
Забегать (примеров 2)
Remind me to never run backwards on a porch ever again, please. Напомни мне пожалуйста никогда не забегать спиной на крыльцо
Now, I don't happen to think that dogs step on the third rail, but I said in response to that, you think the dog will step on the third rail, then build two fences and have the dog run between Моё встречное предложение заключалось в следующем, если собаки будут забегать на третий рельс, то нужно поставить двойной забор по периметру ангара и запустить туда собак.
Больше примеров...
Тиражное издание (примеров 1)
Больше примеров...