| Decrease registered in 1998 and 1999. | В 1998 и 1999 годах было отмечено их сокращение. |
| Significant increases were registered in the provinces of Uruzgan and Farah. | Значительное увеличение было отмечено в провинциях Урузган и Фарах. |
| No real and practical changes were registered. | Никаких реальных и практических перемен отмечено не было. |
| The country has registered more achievements than shortcomings. | В стране отмечено больше достижений, чем недостатков. |
| The increase in the proportion of women was registered in all age groups. | Увеличение процентной доли женщин было отмечено по всем возрастным группам. |
| The deepest decline of 49 per cent was registered in mineral fuels. | Самое глубокое падение в объеме 49 процентов было отмечено в категории ископаемых видов топлива. |
| He reported that no improvements had been registered. | Он сообщил, что никаких улучшений не отмечено. |
| In absolute numbers, the population of the aged has registered a very significant increase of nearly 70 per cent in the last two decades. | За последние два десятилетия было отмечено значительное увеличение численности пожилых людей, в абсолютном выражении составившее около 70 процентов. |
| Improvement in the delivery of services from SIDSNet has also been registered. | Отмечено также повышение качества услуг, предоставляемых через СИДСНЕТ. |
| They had also registered a record increase in international reserves in 2004 resulting from higher trade surpluses and net private capital inflows. | Кроме того, в 2004 году было отмечено рекордное увеличение международных резервов, активного сальдо торговых балансов и чистых притоков частного капитала. |
| However, in the biennium 2004-2005, no progress was registered with regard to incorporation of gender perspectives in United Nations policies and programmes. | Однако в двухгодичный период 2004 - 2005 годов не было отмечено никакого прогресса в области интеграции гендерной проблематики в политику и программы Организации Объединенных Наций. |
| The programme registered improved utilization of technical, interregional and regional advisers in the provision of services to Member States. | В рамках программы было отмечено улучшение использования технических, межрегиональных и региональных консультантов в деле предоставления услуг государствам-членам. |
| Upon introduction of the rental subsidy in April 2001, a striking improvement of the situation was registered. | После введения субсидии на аренду жилья в апреле 2001 года было отмечено значительное улучшение их положения. |
| From the perspective of the host countries, reduction in the availability of resources for workshops was registered. | В принимающих странах было отмечено уменьшение наличных ресурсов для проведения рабочих совещаний. |
| Significant economic recovery had been registered; GDP had grown at an annual average of 5 per cent over the past three years. | Было отмечено существенное экономическое оживление, и на протяжении последних трех лет среднегодовые темпы роста ВВП составили 5%. |
| Significant increases of employment were also registered in the foreign affiliates of TNCs based in other major developed countries (table 6). | Значительное увеличение числа рабочих мест отмечено также в зарубежных филиалах ТНК, базирующихся в других крупных развитых странах (таблица 6). |
| In particular, a considerable increase in the number of individual complaints processed has been registered. | В частности, было отмечено значительное увеличение числа рассмотренных индивидуальных жалоб. |
| The current accounts of all countries in South-East Asia registered major improvements. | Было отмечено значительное улучшение положения с текущими счетами во всех странах Юго-Восточной Азии. |
| Unfortunately, little improvement was registered by 14 September, nor has there been notable progress since. | К сожалению, к 14 сентября было отмечено незначительное улучшение, да и с тех пор не был достигнут заметный прогресс. |
| In 2001 three crimes provided by article 338 of the Criminal Law have been registered. | В 2001 году было отмечено совершение трех преступлений, предусмотренных в статье 338 Уголовного закона. |
| The number of civil marriages is also on the increase although a decrease was registered for 2001. | Число гражданских браков тоже увеличивается, хотя в 2001 году было отмечено некоторое сокращение. |
| Internet registered its commercial introduction worldwide in early eighties. | Начало 80-х годов было отмечено всемирным коммерческим внедрением Интернета. |
| In Belarus, an improvement was registered, but in the Baltic region and southern Germany defoliation worsened on most plots. | Улучшение положения было отмечено в Беларуси, однако в Балтийском регионе и южной части Германии дефолиация на большинстве делянок возросла. |
| Other countries in South-West and Central Asia also registered declining opium seizures in 2001. | В других странах Юго-Западной и Центральной Азии в 2001 году также отмечено снижение объемов изъятий опия. |
| Mexico registered a slight decrease in heroin seizures (263 kg). | В Мексике отмечено незначительное снижение объема изъятий героина (263 кг). |