Английский - русский
Перевод слова Registered
Вариант перевода Отмечено

Примеры в контексте "Registered - Отмечено"

Примеры: Registered - Отмечено
Volume decreases are registered for all thematic areas, in particular for policy support, legislation and advocacy, where there is a reduction of $8.6 million, or 40 per cent. Сокращение объема отмечено по всем тематическим областям, особенно по программной поддержке, законодательству и пропагандистской деятельности, где сокращение составило 8,6 млн. долл. США, или 40 процентов.
Nevertheless, it is a paradox to note that, in the midst of apparently favourable conditions, the disarmament process has not registered the sustained progress in recent years that we have all been yearning for. Тем не менее, как ни парадоксально, в этих казалось бы благоприятных условиях в процессе разоружения в последние годы не отмечено сколько-нибудь заметного прогресса, к которому мы все стремимся.
The current-account balance registered an improvement in 1999 for all countries of the ESCWA region for which data were available, although it was still in deficit for most countries. В 1999 году улучшение баланса текущих счетов было отмечено во всех странах региона ЭСКЗА, по которым имелись данные, хотя в большинстве стран по-прежнему наблюдался дефицит.
There were over 1,215 initiatives registered (exceeding the target of 800 by 51 per cent) from over 161 countries to celebrate World Environment Day 2008 and 2009. Было отмечено свыше 1215 инициатив (что на 51 процент больше целевого показателя в 800 инициатив), предпринятых более чем 161 страной в ознаменование Всемирного дня окружающей среды 2008 и 2009 годов.
While several of the new European Union countries have registered noticeable rebounds in industrial production in the first months of 2010, growth is also being constrained by low private spending and the reluctance of businesses to invest and banks to lend. Хотя в нескольких из новых стран - членов Европейского союза в первые месяцы 2010 года было отмечено заметное возобновление роста объема промышленного производства, его рост также сдерживают низкие расходы частного сектора и нежелание предприятий осуществлять капиталовложение наряду с нежеланием банков кредитовать.
All countries except Albania registered a decline in GDP in 2009 on the back of declining export volumes, lower commodity prices, an abrupt slowdown in credit growth and shrinking remittances. Во всех странах, за исключением Албании, в 2009 году было отмечено сокращение ВВП, что было вызвано уменьшением объема экспорта, снижением цен на сырье, резким замедлением роста кредитования и сокращением объема денежных переводов.
A less pronounced increase was also registered in Europe, where seizures rose from 137 tons in 2007 to 156 tons in 2008. Менее существенное увеличение также было отмечено в Европе, где объем изъятий возрос с 137 т в 2007 году до 156 т в 2008 году.
Improvements were registered among countries in Asia and in Latin America and the Caribbean. In contrast, cooperation appears to have declined in North America, Europe and Oceania. В то время как в странах Азии, а также Латинской Америки и Карибского бассейна было отмечено улучшение, в Северной Америке, Европе и Океании, судя по имеющимся данным, произошел некоторый спад в области сотрудничества.
As a result of investment and restructuring at the Office of the Refugee Commissioner, (Malta's asylum determination authority), improvements have been registered in asylum determination timeframes with most cases determined within 6 months. В результате увеличения финансирования и реструктуризации Управления комиссара по делам беженцев (высший орган, принимающий решение о предоставлении статуса беженца на Мальте) отмечено сокращение сроков принятия решений о предоставлении убежища - в большинстве случаев решение принимается в течение шести месяцев.
In 2010, 43 cases (data of the Journalists' Association of Bosnia and Herzegovina) of violation of media freedom and journalists' rights in Bosnia and Herzegovina were registered. В 2010 году в Боснии и Герцеговине было отмечено 43 случая (данные Ассоциации журналистов Боснии и Герцеговины) нарушения свободы СМИ и прав журналистов.
The increase was mainly due to the contributions of Western and Central Europe and, to a lesser extent, East and South-East Asia, while decreases were registered in North America and Oceania. Это увеличение связано главным образом с соответствующим изменением ситуации в Западной и Центральной Европе и, в меньшей степени, в Восточной и Юго-Восточной Азии, при том что в Северной Америке и Океании отмечено снижение этого показателя.
Improvement was registered at the regional level with regard to the monitoring of the manufacturing methods used in clandestine laboratories, including the monitoring of the trade in tableting machines and technical equipment required for the illicit manufacture of ATS. На региональном уровне было отмечено улучшение положения дел с контролем за методами производства, применяемыми в подпольных лабораториях, включая контроль за торговлей таблеточными машинами и оборудованием, используемым для незаконного производства САР.
Other donor resources (including donor cost-sharing, trust funds, UNV and MSAs) registered a marked increase of 58 per cent, from $1188 million in 2003 to $1881 million in 2004. По линии прочих донорских ресурсов (включая участие доноров в несении расходов, целевые фонды, ДООН и СУУ) было отмечено значительное увеличение в 58 процентов - с 1188 млн. долл. США в 2003 году до 1881 млн. долл. США в 2004 году.
In Vojvodina, a similar increase was recorded, while in Kosovo and Metohija no increase was registered, probably due to irregular registration and a large number of deliveries taking place outside health institutions. Аналогичное повышение было зарегистрировано в Воеводине, а в Косове и Метохии увеличение не было отмечено, вероятно, в связи с нерегулярностью регистрации и большим числом родов, проходящих вне медицинских учреждений.
The P-2, P-3, P-5 and D-1 levels registered gains over the decade, although all increases were below 5 percentage points. В течение десятилетия было отмечено некоторое увеличение доли женщин на уровне С-2, С-3, С-5 и Д-1, хотя это увеличение было ниже 5 процентных пунктов.
It was noted that success had been registered with the UNDP Rule of Law and Security project as communication had been maintained with the community, civil society and ministries. Было отмечено, что успех был достигнут в деле осуществления проекта ПРООН в области обеспечения правопорядка и безопасности, поскольку поддерживалась связь с общинами, гражданским обществом и министерствами.
By contrast, it was also noted that, under intellectual property law, a later transfer or security right could often gain priority if it was registered first and taken without knowledge of a prior conflicting transfer. Напротив, было отмечено также, что в соответствии с законодательством об интеллектуальной собственности более поздняя передача или обеспечительное право может часто получить приоритет, если она была зарегистрирована первой и осуществлена в отсутствие осведомленности об имевшейся ранее передаче, в связи с которой возникает коллизия.
It was noted in response that such information was available, but that most companies in the United Kingdom register were small businesses, and that fewer than 5 per cent of businesses registered in the Netherlands were large. В ответ на этот вопрос было отмечено, что соответствующая информация имеется, хотя в Соединенном Королевстве большинство зарегистрированных компаний составляют малые предприятия, а в Нидерландах крупные компании составляют менее 5 процентов от общего числа.
In that context, it was observed that the progress that the Open-ended Working Group had registered in recent years was largely with respect to issues related to the working methods of the Security Council. В этом контексте было отмечено, что прогресс, достигнутый в последние годы Рабочей группой открытого состава, относится в основном к вопросам, связанным с методами работы Совета Безопасности.
Further, it was noted that the probability of the registered owner being the carrier was small, and that there was likely to be a series of charters from the registered owner, such that the owner may have very little knowledge regarding the identity of the carrier. Кроме того, было отмечено, что вероятность ситуации, когда зарегистрированный судовладелец будет являться перевозчиком, весьма мала и что зарегистрированный владелец будет, по всей видимости, заключать ряд чартер-партий, и, таким образом, у него может практически отсутствовать информация, идентифицирующая перевозчика.
Despite repeated calls to both the Eritrean and Ethiopian authorities for greater cooperation with UNMEE, no significant progress had been registered and in some instances cooperation had deteriorated. Несмотря на неоднократные призывы к тому, чтобы эритрейские и эфиопские власти шли на более широкое сотрудничество с МООНЭЭ, существенного прогресса отмечено не было, а в некоторых случаях сотрудничество пошло на спад.
The Conference registered a high proportion of high-ranking officials among State delegations, with more than 90 participants of the Governmental Meeting being at the level of Minister, Deputy Minister, Member of Parliament or Ambassador. В составе государственных делегаций, принявших участие в работе Конференции, было отмечено большое число высокопоставленных должностных лиц: более 90 участников совещания на уровне правительств были представлены на уровне министров, заместителей министров, членов парламентов или послов.
We believe that it would be useful for the two organizations to further expand the ambit of such consultations to include situations where no progress has been registered despite the fact that those situations may have the potential to endanger global peace and security. Мы считаем, что для обеих организаций было бы полезно расширить тематику этих консультаций, включив вопросы, касающиеся ситуаций, где не было отмечено никакого прогресса в их урегулировании, несмотря на тот факт, что эти ситуации могут быть чреваты угрозой глобальному миру и безопасности.
The largest decrease was registered in the International Civil Service Commission; (f) At the D-1 level and above, there has been a slight increase, from 20.7 per cent to 20.9 per cent. Самое значительное сокращение было отмечено в Комиссии по международной гражданской службе; f) на уровне Д-1 и выше имело место небольшое увеличение с 20,7 процента до 20,9 процента.
In recent months, it has been registered a change of attitude, at least, as regards the number of women involved, although the gender analysis is still inadequate, probably because this leads to an increase in the cost and complexity of the experimentation. В последние месяцы отмечено изменение этой ситуации; по крайней мере, увеличилось число женщин, участвующих в клинических экспериментах, хотя гендерный анализ все еще остается неадекватным, вероятно, поскольку такой анализ ведет к удорожанию и усложнению экспериментов.