Decrease registered in 1998 and 1999. |
В 1998 и 1999 годах было отмечено их сокращение. |
Significant increases were registered in the provinces of Uruzgan and Farah. |
Значительное увеличение было отмечено в провинциях Урузган и Фарах. |
No real and practical changes were registered. |
Никаких реальных и практических перемен отмечено не было. |
The country has registered more achievements than shortcomings. |
В стране отмечено больше достижений, чем недостатков. |
The increase in the proportion of women was registered in all age groups. |
Увеличение процентной доли женщин было отмечено по всем возрастным группам. |
The deepest decline of 49 per cent was registered in mineral fuels. |
Самое глубокое падение в объеме 49 процентов было отмечено в категории ископаемых видов топлива. |
He reported that no improvements had been registered. |
Он сообщил, что никаких улучшений не отмечено. |
In absolute numbers, the population of the aged has registered a very significant increase of nearly 70 per cent in the last two decades. |
За последние два десятилетия было отмечено значительное увеличение численности пожилых людей, в абсолютном выражении составившее около 70 процентов. |
Improvement in the delivery of services from SIDSNet has also been registered. |
Отмечено также повышение качества услуг, предоставляемых через СИДСНЕТ. |
They had also registered a record increase in international reserves in 2004 resulting from higher trade surpluses and net private capital inflows. |
Кроме того, в 2004 году было отмечено рекордное увеличение международных резервов, активного сальдо торговых балансов и чистых притоков частного капитала. |
However, in the biennium 2004-2005, no progress was registered with regard to incorporation of gender perspectives in United Nations policies and programmes. |
Однако в двухгодичный период 2004 - 2005 годов не было отмечено никакого прогресса в области интеграции гендерной проблематики в политику и программы Организации Объединенных Наций. |
The programme registered improved utilization of technical, interregional and regional advisers in the provision of services to Member States. |
В рамках программы было отмечено улучшение использования технических, межрегиональных и региональных консультантов в деле предоставления услуг государствам-членам. |
Upon introduction of the rental subsidy in April 2001, a striking improvement of the situation was registered. |
После введения субсидии на аренду жилья в апреле 2001 года было отмечено значительное улучшение их положения. |
From the perspective of the host countries, reduction in the availability of resources for workshops was registered. |
В принимающих странах было отмечено уменьшение наличных ресурсов для проведения рабочих совещаний. |
Significant economic recovery had been registered; GDP had grown at an annual average of 5 per cent over the past three years. |
Было отмечено существенное экономическое оживление, и на протяжении последних трех лет среднегодовые темпы роста ВВП составили 5%. |
Significant increases of employment were also registered in the foreign affiliates of TNCs based in other major developed countries (table 6). |
Значительное увеличение числа рабочих мест отмечено также в зарубежных филиалах ТНК, базирующихся в других крупных развитых странах (таблица 6). |
In particular, a considerable increase in the number of individual complaints processed has been registered. |
В частности, было отмечено значительное увеличение числа рассмотренных индивидуальных жалоб. |
The current accounts of all countries in South-East Asia registered major improvements. |
Было отмечено значительное улучшение положения с текущими счетами во всех странах Юго-Восточной Азии. |
Unfortunately, little improvement was registered by 14 September, nor has there been notable progress since. |
К сожалению, к 14 сентября было отмечено незначительное улучшение, да и с тех пор не был достигнут заметный прогресс. |
In 2001 three crimes provided by article 338 of the Criminal Law have been registered. |
В 2001 году было отмечено совершение трех преступлений, предусмотренных в статье 338 Уголовного закона. |
The number of civil marriages is also on the increase although a decrease was registered for 2001. |
Число гражданских браков тоже увеличивается, хотя в 2001 году было отмечено некоторое сокращение. |
Internet registered its commercial introduction worldwide in early eighties. |
Начало 80-х годов было отмечено всемирным коммерческим внедрением Интернета. |
In Belarus, an improvement was registered, but in the Baltic region and southern Germany defoliation worsened on most plots. |
Улучшение положения было отмечено в Беларуси, однако в Балтийском регионе и южной части Германии дефолиация на большинстве делянок возросла. |
Other countries in South-West and Central Asia also registered declining opium seizures in 2001. |
В других странах Юго-Западной и Центральной Азии в 2001 году также отмечено снижение объемов изъятий опия. |
Mexico registered a slight decrease in heroin seizures (263 kg). |
В Мексике отмечено незначительное снижение объема изъятий героина (263 кг). |