| When there are changes recorded quality adjustments are introduced. | В тех случая, когда регистрируются изменения, проводится корректировка на качество. |
| Funds from other private sector fund-raising activities are recorded as contributions. | Средства, полученные за счет других видов деятельности по мобилизации средств частного сектора, регистрируются в качестве взносов. |
| The pledges are duly recorded and the pledging States notified. | Объявленные взносы должным образом регистрируются, а соответствующие государства получают об этом уведомление. |
| Accrual recording means that flows are recorded when the economic value is created or extinguished. | Учет по методу начисления означает, что потоки регистрируются в тот момент, когда экономическая ценность создается или погашается. |
| The details of detention and associated reviews are properly recorded. | Детали содержания под стражей и связанные с этим проверки должным образом регистрируются. |
| Traceability means that all processes and procedures are recorded and continuity is maintained for transparency and to withstand future scrutiny. | Отслеживаемость означает, что все процессы и процедуры регистрируются и что сохраняется преемственность в целях обеспечения транспарентности и возможности проведения тщательного анализа в будущем. |
| The required data (time, mass) are recorded, preferably with a frequency of at least 5 data per second. | Требуемые данные (время, масса) регистрируются, предпочтительно с частотой не менее пяти в секунду. |
| Note: External appointments are all those recorded as "initial appointments" in IMIS for one year or longer. | Примечание: Внешними назначениями считаются все назначения, которые регистрируются в ИМИС в качестве «первоначальных назначений» на один год или более. |
| Any abnormal and/or unusual cultural conditions, such as chemical damage, observed in the field are also recorded. | Также регистрируются любые аномалии и/или необычные условия произрастания культуры, такие как химический ущерб, выявленный на поле. |
| As taken, the sub-samples are individually recorded on the note sheet. | После отбора подвыборки индивидуально регистрируются в протоколе. |
| Their detailed characteristics are recorded in an information technology database. | Их подробные характеристики регистрируются в электронной базе данных. |
| Prior consultation on all projects affecting indigenous areas had been introduced and agreements reached were formally recorded. | Была введена практика проведения предварительных консультаций по всем проектам, касающимся районов проживания коренных народов, и достигнутые в ходе таких консультаций договоренности официально регистрируются. |
| The question of whether such names were recorded in national toponymic databases was discussed. | Был обсужден вопрос о том, регистрируются ли такие названия в национальных топонимических базах данных. |
| Moreover, at the time of their commission most violent crimes are not recorded in the statistics separately. | Так, большинство насильственных преступлений на момент совершения регистрируются по общеуголовной статистике. |
| Neither would it include specific categories for very minor crimes that are typically not recorded by police systems. | Она также, вероятно, не должна содержать отдельных категорий в отношении весьма малозначительных правонарушений, которые, как правило, не регистрируются органами полиции. |
| The returned processed goods are according to the IMTS recorded as imports. | В соответствии с СМТТ возвращаемые в страну переработанные товары регистрируются как импорт. |
| Rejected applications are only recorded on paper. | Отклоненные заявки регистрируются только на бумаге. |
| Studies have shown that most of such abuses are not reported and, therefore, not recorded. | Как показывают исследования, о большинстве таких злоупотреблений не сообщается и, следовательно, они не регистрируются. |
| Property crime has continued to decrease but is still the crime most frequently recorded by the police. | Уровень имущественных преступлений продолжал снижаться, хотя относящиеся к этой категории преступления по-прежнему чаще всего регистрируются полицией. |
| Cases recorded so far by judicial authorities are also rare. | В судебных органах случаи таких операций также по-прежнему регистрируются очень редко. |
| Direct beneficiaries are currently recorded only for food and cash/voucher transfers. | В настоящее время прямые бенефициары регистрируются только для распределения продовольствия и денежных пособий/ваучеров. |
| Infants that did not survive when born at home were not recorded in the registration system. | Младенцы, умирающие после родов на дому, не регистрируются в системе регистрации. |
| Not all abortions carried out in health-care facilities are recorded in medical accounting and reporting documentation. | Не все производимые аборты в организациях здравоохранения регистрируются в учетной и отчетной медицинской документации. |
| These criminal acts are recorded under the term "hate crimes". | Эти преступные деяния регистрируются как "преступления на почве ненависти". |
| Consequently, such acts are recorded in the statistics under article 312 of the Criminal Code. | Поэтому такие действия регистрируются в статистике под статьей 312 УК. |