They are initially recorded at fair value plus transaction costs. |
Они первоначально учитываются по справедливой стоимости с добавлением к ней величины затрат по сделке. |
Such contributions are accordingly recorded only when received. |
Такие взносы, соответственно, учитываются только при их фактическом поступлении. |
All public complaints are recorded and the agencies' responses are monitored. |
Все жалобы, поступающие от населения, учитываются, а ответные меры, принимаемые учреждениями, отслеживаются. |
UNDP has not recorded in its accounts liabilities for after-service health insurance costs. |
В счетах ПРООН не учитываются расходы по обязательствам на обеспечение медицинского страхования сотрудников, находящихся в отставке. |
Contributions in kind are immediately recorded as income and also as expense for consumable items. |
Взносы натурой немедленно учитываются в качестве поступлений, а также расходов расходуемых материалов. |
Contributions from individual private donors are recorded upon the receipt of cash. |
Взносы индивидуальных частных доноров учитываются по получении денежных средств. |
Advances issued are recorded as assets and converted to expenses once the certified expense reports are received and accepted by UNDP. |
Выданные авансы учитываются как активы и переходят в состав расходов, как только ПРООН получает и принимает заверенные отчеты о расходах. |
They are initially recorded at fair value, and any transaction costs are expensed. |
Первоначально они учитываются по рыночной стоимости, и при этом учитываются понесенные операционные расходы. |
No prior-year balances have been restated and the change in estimate is recorded prospectively consistent with the requirements of IPSAS. |
Пересчета остатков средств за предыдущие годы не производилось, а изменения в смете учитываются по отношению к будущему периоду согласно требованиям МСУГС. |
Assessed contributions to the multilateral environmental agreements from Member States are recorded as income on the basis of the agreed assessments. |
Начисленные взносы государств-членов на цели финансирования многосторонних природоохранных соглашений учитываются в составе поступлений исходя из согласованных ставок. |
Insults with a religious background are recorded under the sub-heading "religion", provided an application for criminal prosecutions is filed. |
Оскорбления на религиозной почве, в случае если подается заявление на уголовное преследование, учитываются по разделу «религия». |
Firstly, hate crimes are prosecuted as offences against State security and are recorded separately. |
Во-первых, преступления на почве ненависти преследуются как преступления против государственной безопасности и учитываются отдельно. |
Pledges for future years are recorded as deferred income when payment is received during the current financial year. |
Взносы, объявленные на будущие годы, учитываются как отсроченные поступления, если платежи поступают в текущем финансовом году. |
Where a prerequisite for payment exists, both earmarked and unearmarked receivables are recorded when UNICEF has met the prerequisite. |
При наличии предварительных условий платежа целевые и нецелевые средства к получению учитываются после того, как ЮНИСЕФ выполнит соответствующие условия. |
All contributions receivable have been recorded as revenue in the year in which the donor's contribution was confirmed in writing. |
Все взносы к получению учитываются как поступления за год получения от донора письменного подтверждения его взносов. |
Instead of that total actual premiums are recorded cross. |
Вместо этого, совокупные фактические премии учитываются непосредственно. |
Rather these expenses are now recorded (with different values see below) as intermediate consumption. |
Вместо этого такие затраты в настоящее время учитываются (с различными значениями; см. ниже) в качестве промежуточного потребления. |
There, too, all flows between reinsurer and reinsurance policy holders are recorded. |
В ней также учитываются все средства, которыми обмениваются перестраховщик и держатели полисов перестрахования. |
In compliance with the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), all contribution revenue is being recorded on an accrual basis. |
В соответствии с Международными стандартами учета в государственном секторе (МСУГС) все поступления от взносов учитываются по методу начисления. |
The in kind donations are immediately recorded as income and expense for consumable items. |
Пожертвования натурой в виде расходуемых материалов немедленно учитываются в качестве поступлений и расходов. |
Payments made in advance for future financial periods are recorded as deferred charges (see note 15, "Other assets"). |
Выплаты, произведенные авансом в счет будущих финансовых периодов, учитываются в качестве отсроченных платежей (см. примечание 15 «Прочие активы»). |
Under IPSAS, all assets controlled by UNICEF are recorded and depreciated over their estimated useful lives. |
В соответствии с МСУГС все находящиеся в распоряжении ЮНИСЕФ активы учитываются и амортизируются в течение предполагаемого срока их службы. |
Under IPSAS, such transactions are only recorded for enforceable agreements. |
В соответствии с МСУГС эти операции учитываются только по подлежащим исполнению соглашениям. |
Cash transfers to implementing partners are recorded as programme expenditure immediately as the payment is made to the partners. |
Переводы наличных средств партнерам-исполнителям учитываются как расходы по программам непосредственно в момент осуществления платежа партнерам. |
The net proceeds raised by National Committees and field offices for regular resources are recorded on an accrual basis. |
Чистые поступления по линии средств, мобилизуемых национальными комитетами и местными отделениями для зачисления в счет регулярных ресурсов, учитываются количественно-суммовым методом. |