It appears that many arrests and detentions are not recorded. |
Как представляется, арест и задержание целого ряда лиц нигде не зафиксированы. |
Key agencies in place with recorded success to deal with trafficking. |
Созданы и работают ключевые организации, зафиксированы успехи в их работе по пресечению торговли людьми. |
During the reporting period, 30 violations of the agreement involving UNMISS members, premises and equipment were recorded. |
В течение отчетного периода были зафиксированы в общей сложности 30 нарушений соглашения, которые касались членов, помещений и оборудования МООНЮС. |
As at 18 September, 49 access incidents affecting agencies, funds and programmes were recorded. |
По состоянию на 18 сентября были зафиксированы 49 инцидентов, во время которых учреждениям, фондам и программам отказывалось в доступе. |
Indiscriminate attacks were recorded in Mare'a, Azan, Anadan, Hreitan, Kafr Hamrah, Al-Atarib and Tal Rifat. |
Неизбирательные атаки были зафиксированы в Марее, Азане, Анадане, Хрейтане, Кафр-Хамре, Аль-Таль-Атарибе и Рифате. |
Twelve incidents of the recruitment and use of children by NPA were recorded that involved eight boys and six girls. |
Были зафиксированы 12 случаев вербовки и использования ННА в общей сложности восьми мальчиков и шести девочек. |
Nevertheless, other labour law violations not infringing the gender equality principle but affecting the rights of women were recorded in 1,952 enterprises. |
Хотя отметим, что на 1952 предприятиях были зафиксированы иные, не связанные с нарушением гендерного принципа, нарушения законодательства о труде, касающиеся прав женщин. |
Very important events have been recorded in bilateral relations between CD member States. |
Были зафиксированы весьма важные события в двусторонних отношениях между государствами - членами КР. |
This work is recorded in invoices dated 31 July and 1 August 1990. |
Объемы работ зафиксированы в счетах от 31 июля и 1 августа 1990 года. |
The highest and lowest recorded temperatures in Alaska are both in the Interior. |
Самые высокие и самые низкие температуры штата были зафиксированы во Внутренней Аляске. |
The MP reported that in several regions of Ukraine, representatives of Yulia Tymoshenko recorded thousands of irregularities relating to electoral law. |
Народный депутат сообщил, что в нескольких регионах Украины представителями Юлии Тимошенко зафиксированы тысячи нарушений, касающихся избирательного законодательства. |
Storm surges were also recorded in many places. |
Во многих местах были зафиксированы штормовые волны. |
In 2006, rising levels of antisemitism were recorded in French schools. |
В 2006 году были зафиксированы многочисленные провокации во французских школах. |
The linguistic change is recorded in two official Tang histories. |
Лингвистические изменения зафиксированы в двух танских историографиях. |
So far, only 37 have been recorded. |
До сих пор были зафиксированы только 37. |
There's knowledge in those pages that's recorded nowhere else. |
Сведения, содержащиеся на этих страницах, нигде более не зафиксированы. |
The participants' actions and speech were recorded during this time. |
Были зафиксированы митинги и акции протеста, проходившие в это время. |
If war is everywhere, Then the explosions must have been recorded. |
Если везде война, то на них должны быть зафиксированы взрывы. |
The highest temperatures on Earth have all been recorded in its deserts. |
Самые высокие температуры на Земле были зафиксированы в пустынях. |
I won't tolerate your insinuations! My services have been recorded. |
Я не потерплю твоих намеков, мои заслуги зафиксированы. |
In addition, the customary law applicable to land tenure is not recorded or codified. |
Кроме того, нормы обычного права, применяемые в отношении владения землей, не зафиксированы и не кодифицированы. |
Women and youths recorded higher unemployment rates in North Africa, at 16.2 per cent and 24.5 per cent, respectively. |
Более высокие уровни безработицы в Северной Африке зафиксированы среди женщин и молодежи - соответственно, 16,2 и 24,5 процента. |
After an initial period of calm following last month's briefing, two air violations were recorded on 30 August. |
После первоначального периода спокойствия вслед за брифингом, проходившим в прошлом месяце, 30 августа были зафиксированы два воздушных нарушения. |
High GDP growth rates were also recorded in Senegal, Sierra Leone, Nigeria and the Gambia. |
Высокие темпы роста ВВП были также зафиксированы в Сенегале, Сьерра-Леоне, Нигерии и Гамбии. |
Sources also reported that following the fall of Kapoeta and Torit, new waves of displacement towards Juba have been recorded. |
Источники также сообщили, что после падения Капоеты и Торита были зафиксированы новые потоки перемещенных лиц, движущихся к Джубе. |