| It appears that many arrests and detentions are not recorded. | Как представляется, арест и задержание целого ряда лиц нигде не зафиксированы. |
| Key agencies in place with recorded success to deal with trafficking. | Созданы и работают ключевые организации, зафиксированы успехи в их работе по пресечению торговли людьми. |
| During the reporting period, 30 violations of the agreement involving UNMISS members, premises and equipment were recorded. | В течение отчетного периода были зафиксированы в общей сложности 30 нарушений соглашения, которые касались членов, помещений и оборудования МООНЮС. |
| As at 18 September, 49 access incidents affecting agencies, funds and programmes were recorded. | По состоянию на 18 сентября были зафиксированы 49 инцидентов, во время которых учреждениям, фондам и программам отказывалось в доступе. |
| Indiscriminate attacks were recorded in Mare'a, Azan, Anadan, Hreitan, Kafr Hamrah, Al-Atarib and Tal Rifat. | Неизбирательные атаки были зафиксированы в Марее, Азане, Анадане, Хрейтане, Кафр-Хамре, Аль-Таль-Атарибе и Рифате. |
| Twelve incidents of the recruitment and use of children by NPA were recorded that involved eight boys and six girls. | Были зафиксированы 12 случаев вербовки и использования ННА в общей сложности восьми мальчиков и шести девочек. |
| Nevertheless, other labour law violations not infringing the gender equality principle but affecting the rights of women were recorded in 1,952 enterprises. | Хотя отметим, что на 1952 предприятиях были зафиксированы иные, не связанные с нарушением гендерного принципа, нарушения законодательства о труде, касающиеся прав женщин. |
| Very important events have been recorded in bilateral relations between CD member States. | Были зафиксированы весьма важные события в двусторонних отношениях между государствами - членами КР. |
| This work is recorded in invoices dated 31 July and 1 August 1990. | Объемы работ зафиксированы в счетах от 31 июля и 1 августа 1990 года. |
| The highest and lowest recorded temperatures in Alaska are both in the Interior. | Самые высокие и самые низкие температуры штата были зафиксированы во Внутренней Аляске. |
| The MP reported that in several regions of Ukraine, representatives of Yulia Tymoshenko recorded thousands of irregularities relating to electoral law. | Народный депутат сообщил, что в нескольких регионах Украины представителями Юлии Тимошенко зафиксированы тысячи нарушений, касающихся избирательного законодательства. |
| Storm surges were also recorded in many places. | Во многих местах были зафиксированы штормовые волны. |
| In 2006, rising levels of antisemitism were recorded in French schools. | В 2006 году были зафиксированы многочисленные провокации во французских школах. |
| The linguistic change is recorded in two official Tang histories. | Лингвистические изменения зафиксированы в двух танских историографиях. |
| So far, only 37 have been recorded. | До сих пор были зафиксированы только 37. |
| There's knowledge in those pages that's recorded nowhere else. | Сведения, содержащиеся на этих страницах, нигде более не зафиксированы. |
| The participants' actions and speech were recorded during this time. | Были зафиксированы митинги и акции протеста, проходившие в это время. |
| If war is everywhere, Then the explosions must have been recorded. | Если везде война, то на них должны быть зафиксированы взрывы. |
| The highest temperatures on Earth have all been recorded in its deserts. | Самые высокие температуры на Земле были зафиксированы в пустынях. |
| I won't tolerate your insinuations! My services have been recorded. | Я не потерплю твоих намеков, мои заслуги зафиксированы. |
| In addition, the customary law applicable to land tenure is not recorded or codified. | Кроме того, нормы обычного права, применяемые в отношении владения землей, не зафиксированы и не кодифицированы. |
| Women and youths recorded higher unemployment rates in North Africa, at 16.2 per cent and 24.5 per cent, respectively. | Более высокие уровни безработицы в Северной Африке зафиксированы среди женщин и молодежи - соответственно, 16,2 и 24,5 процента. |
| After an initial period of calm following last month's briefing, two air violations were recorded on 30 August. | После первоначального периода спокойствия вслед за брифингом, проходившим в прошлом месяце, 30 августа были зафиксированы два воздушных нарушения. |
| High GDP growth rates were also recorded in Senegal, Sierra Leone, Nigeria and the Gambia. | Высокие темпы роста ВВП были также зафиксированы в Сенегале, Сьерра-Леоне, Нигерии и Гамбии. |
| Sources also reported that following the fall of Kapoeta and Torit, new waves of displacement towards Juba have been recorded. | Источники также сообщили, что после падения Капоеты и Торита были зафиксированы новые потоки перемещенных лиц, движущихся к Джубе. |