However, isolated clashes are still recorded. |
Вместе с тем все еще регистрируются изолированные столкновения. |
The housing services produced as output are then recorded as being consumed by the household. |
Жилищные услуги, произведенные в качестве выпуска, затем регистрируются как потребленные домохозяйством. |
There are two problems with the survey data in which capital expenditures are recorded. |
Существуют две проблемы, связанные с данными, с помощью которых регистрируются капитальные затраты. |
Rulings, interpretations and standard requests are recorded and stored in an information registry database. |
Решения, толкования и стандартные запросы регистрируются и хранятся в информационной базе данных реестра. |
Trends in various technology fields are comprehensively recorded on this page and presented to information users in an easily accessible way. |
Тенденции в различных технических областях полностью регистрируются на этой странице; они предоставляются потребителям информации в легкодоступной форме. |
The temperatures of the battery modules are recorded by means of the sensors. |
4.4.2 Значения температуры аккумуляторных блоков регистрируются при помощи датчиков. |
Mr. BURKIEWICZ said that the reasons for outbreaks of violence were recorded in each case. |
Г-н БУРКИЕВИЦ говорит, что причины вспышек насилия регистрируются в каждом случае. |
Emissions from road transport and other mobile sources are inadequately recorded. |
Выбросы от автодорожного транспорта и других мобильных источников не регистрируются соответствующим образом. |
Retail prices are recorded in about 28 thousand trading outlets selected in 309 price survey areas in 16 voivodships. |
Розничные цены регистрируются примерно в 28000 пунктов торговли в 309 обследуемых районах из 16 воеводств. |
Prices of all the other products from the list are recorded once a month. |
Цены на все другие включенные в перечень товары регистрируются один раз в месяц. |
Energy E in Wh and charging time measurements are recorded in the test report. |
Результаты измерения энергии Е в Вт.ч и время зарядки регистрируются в протоколе испытания. |
In practice, these goods are recorded in merchandise trade as exports when they cross the border. |
На практике при пересечении границы эти товары регистрируются во внешней торговле товарами в качестве экспорта. |
Also, data pertaining to foreign direct investment transactions are recorded separately as memorandum items in the several financial account categories. |
Кроме того, данные, касающиеся операций с прямыми иностранными инвестициями, регистрируются отдельно в качестве справочных статей в ряде категорий финансовых счетов. |
Since abortions are not recorded on Curaçao, the number of teenage pregnancies is difficult to estimate. |
Поскольку аборты на Кюрасао не регистрируются, число случаев подростковой беременности трудно оценить. |
Where negative results are recorded during one of these verifications, their frequency may be increased. |
Если в ходе одной из этих проверок регистрируются негативные результаты, их периодичность может быть повышена. |
The formally examined applications are recorded on a decentralised basis. |
Официально рассмотренные ходатайства регистрируются на децентрализованной основе. |
In the circumstances of the Falkland Islands, there are, in fact, very few recorded instances of serious violent crime. |
На практике случаи тяжких насильственных преступлений регистрируются на Фолклендских островах весьма редко. |
Cases in which charges are pressed are not recorded separately. |
Дела, по которым были поддержаны обвинения, отдельно не регистрируются. |
An inventory of complaints was drawn up every month, and their results were analysed and then recorded in a central register. |
Ежемесячно эти жалобы проверяются, и результаты этих проверок анализируются, а затем регистрируются в главном журнале. |
Thus, high levels of heavy metal contamination have been recorded in water and sediments in the vicinity of the smelters. |
Например, вблизи плавильных печей регистрируются высокие уровни загрязнения тяжелыми металлами в воде и речных отложениях. |
In addition, M&As transactions are not recorded on a net basis. |
Помимо этого, сделки в рамках СиП не регистрируются на базе нетто. |
All police reports are recorded in a nationwide electronic information system. |
Все полицейские рапорты регистрируются в общенациональной электронной информационной системе. |
Trade data are recorded on the basis of customs declarations at the time of importation in the preference-giving countries. |
Торговые данные регистрируются на основе таможенных деклараций при ввозе в предоставляющие преференции страны. |
The results of all medical examinations were formally recorded and were made available to the detainee and his lawyer. |
Результаты всех медицинских осмотров официально регистрируются и доводятся до сведения задержанного лица и его адвоката. |
Medical consultations were not recorded in the custody register, but were submitted to the judge. |
Медицинские консультации не регистрируются в журнале учета задержанных, однако о них сообщается судье. |